~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-es/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/kdenetwork/kopete/index.docbook

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.12.27)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-2d7izkhncd45keps
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
263
263
</sect2>
264
264
<sect2 id="intro-to-kopete-web">
265
265
<title
266
 
>Más información de &kopete; en la Web</title>
 
266
>Más información sobre &kopete; en la Web</title>
267
267
<para
268
268
>Para obtener más información sobre el proyecto &kopete;, el equipo mantiene una web en &kopetewww;. Las últimas noticias y actualizaciones están siempre disponibles allí.</para>
269
269
<para
271
271
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kopete-devel</ulink
272
272
>.</para>
273
273
<para
274
 
>Si quiere asistencia al momento, hay un canal de charla retransmitido por Internet para &kopete;, donde puede encontrar al equipo discutiendo asuntos técnicos (bueno, no siempre) o simplemente pasando por allí. Puede usar cualquier cliente de IRC para unirse al canal (incluyendo &kopete;), simplemente añada un contacto IRC y use <userinput
 
274
>Si quiere asistencia al momento, hay un canal de conversación retransmitido por Internet para &kopete;, donde puede encontrar al equipo discutiendo asuntos técnicos (bueno, no siempre) o simplemente pasando por allí. Puede usar cualquier cliente de IRC para unirse al canal (incluyendo &kopete;), simplemente añada un contacto IRC y use <userinput
275
275
>irc.kde.org</userinput
276
276
> como servidor y <userinput
277
277
>#kopete</userinput
305
305
> desde el propio &kopete;. Para otros servicios, debe registrarse usando sus respectivos sitios web antes de crear una cuenta con &kopete;.</para>
306
306
<sect1 id="creating-accounts">
307
307
<title
308
 
>Creando cuentas</title>
 
308
>Crear cuentas</title>
309
309
<para
310
310
>Para crear una cuenta, use <menuchoice
311
311
><guimenu
366
366
><!-- creating-accounts -->
367
367
<sect1 id="go-online">
368
368
<title
369
 
>¡Conéctese y empiece a charlar!</title>
 
369
>¡Conéctese y empiece a hablar!</title>
370
370
<para
371
371
>Como habrá observado, en la barra de estado de la parte inferior de la <interface
372
372
>Lista de contactos</interface
375
375
> sobre él y podrá conectarse a través del menú que aparece. El icono de la barra de estado se animará mientras &kopete; se conecta al servicio de &im;.</para>
376
376
<para
377
377
>Una vez que esté conectado, si ha usado este servicio de &im; antes, se obtendrán sus contactos del servidor y se mostrarán en la <interface
378
 
> Lista de Contactos</interface
379
 
>. Para empezar a charlar con un contacto, solo tiene que pulsar en su nombre y aparecerá una ventana de charla. La parte superior de la ventana es el lugar en el que aparece la conversación: para decir algo, solo tiene que teclear en la parte inferior de la ventana y pulsar <guibutton
 
378
> Lista de contactos</interface
 
379
>. Para empezar a hablar con un contacto, solo tiene que pulsar en su nombre y aparecerá una ventana de conversación. La parte superior de la ventana es el lugar en el que aparece la conversación: para decir algo, solo tiene que teclear en la parte inferior de la ventana y pulsar <guibutton
380
380
>Enviar</guibutton
381
381
>.</para>
382
382
<para
405
405
<title
406
406
>Usar &kopete;</title>
407
407
<para
408
 
>Este capítulo proporciona una vista general de las funcionalidades básicas de &kopete;. Veremos primero a la lista de contactos, donde se mostrarán sus contactos, para continuar con la ventana de conversación, en la que podrá charlar.</para>
 
408
>Este capítulo proporciona una vista general de las funcionalidades básicas de &kopete;. Veremos primero a la lista de contactos, donde se mostrarán sus contactos, para continuar con la ventana de conversación, en la que podrá hablar.</para>
409
409
<sect1 id="contact-list">
410
410
<title
411
 
>La Lista de Contactos</title>
 
411
>La lista de contactos</title>
412
412
<para
413
413
>La <interface
414
414
>Lista de Contactos</interface
485
485
</sect2>
486
486
<sect2 id="contact-list-setting-presence">
487
487
<title
488
 
>Estableciendo su presencia</title>
 
488
>Establecer su presencia</title>
489
489
<para
490
490
>Le explicamos como establecer su presencia <link linkend="go-online"
491
491
>en el capítulo anterior</link
492
 
>. La «presencia» determina como está visible en la red de &im;. Para usar la red debe de estar conectado a ella, para así poder enviar y recibir mensajes y ver la presencia de otros. Una vez se haya conectado, la mayor parte de sistemas de &im; le permiten indicar qué está haciendo y si quiere hablar estableciendo tipos especiales de presencia como <emphasis
 
492
>. La «presencia» determina cómo está visible en la red de &im;. Para usar la red debe de estar conectado a ella, para así poder enviar y recibir mensajes y ver la presencia de otros. Una vez se haya conectado, la mayor parte de sistemas de &im; le permiten indicar qué está haciendo y si quiere hablar estableciendo tipos especiales de presencia como <emphasis
493
493
>Ausente</emphasis
494
494
> o <emphasis
495
 
>Libre para charlar</emphasis
 
495
>Disponible para hablar</emphasis
496
496
>. Las diferentes preferencias de presencia son particulares para cada sistema de ausencia, pero &kopete; le permite algún control para todos sus sistemas de &im; al mismo tiempo estableciendo <emphasis
497
497
>Ausente</emphasis
498
498
> o <emphasis
519
519
</sect2>
520
520
<sect2 id="contact-list-start-chat">
521
521
<title
522
 
>Iniciar una charla desde la lista de contactos</title>
 
522
>Iniciar una conversación desde la lista de contactos</title>
523
523
<para
524
 
>Para iniciar una charla desde la <interface
 
524
>Para iniciar una conversación desde la <interface
525
525
>Lista de contactos</interface
526
526
>, solo tiene que pulsar sobre en un contacto. Aparecerá una <link linkend="chat-window"
527
527
>Ventana de conversación </link
562
562
>Organizar contactos</title>
563
563
<sect3 id="organise-contacts-metacontacts">
564
564
<title
565
 
>Unas palabras acerca de los metacontactos</title>
 
565
>Unas palabras sobre de los metacontactos</title>
566
566
<para
567
567
>Uno de los principios que rigen &kopete; es ofrecer una forma estandarizada de usar sistemas de &im;. Se han reducido las diferencias entre sistemas de &im;, de manera que es más fácil comunicarse. Seguimos este principio en la manera en que están organizados los contactos. Cuando use &kopete;, simplemente encontrará los contactos por su nombre. El sistema de &im; que se utiliza en realidad no es tan importante. Algunas personas tienen más de una cuenta de &im;, &kopete; pone primero a la persona que está utilizando la cuenta.</para>
568
568
<para
569
 
>Para implementar esto, &kopete; introdujo los «Metacontactos», que representan a la persona con la que se quiere charlar. Un Metacontacto contiene todas las diferentes identidades de &im; que tengan; así, para saber si alguien está disponible, basta echar un vistazo al icono del Emoticón del Metacontacto y no es necesario recordar qué sistema de &im; está usando en este momento.</para>
 
569
>Para implementar esto, &kopete; introdujo los «Metacontactos», que representan a la persona con la que se quiere hablar. Un metacontacto contiene todas las diferentes identidades de &im; que tengan; así, para saber si alguien está disponible, basta echar un vistazo al icono del Emoticón del metacontacto y no es necesario recordar qué sistema de &im; está usando en este momento.</para>
570
570
</sect3>
571
571
<sect3 id="organise-contacts-grouping">
572
572
<title
573
 
>Unas palabras acerca de agrupar contactos</title>
 
573
>Unas palabras sobre agrupar contactos</title>
574
574
<para
575
575
>&kopete; le deja crear grupos para ordenar sus contactos. Un contacto puede estar en más de un grupo. Donde sea posible, las agrupaciones se guardarán en las listas de contactos del lado del servidor, así que si usa otro programa de &im;, la pertenencia a un grupo se mantiene de forma sincronizada. De todas formas, si cambia los grupos en otro programa de &im;, &kopete; no puede saber si mover un metacontacto automáticamente, así que le corresponde a usted resolver esto a mano.</para>
576
576
<para
609
609
></listitem>
610
610
<listitem
611
611
><para
612
 
>Seleccionar cuentas de &im;. Aquí puede escoger qué cuentas desea usar para charlar con el nuevo contacto. Si solo tiene una cuenta de &im;, no verá esta pantalla.</para
 
612
>Seleccionar cuentas de &im;. Aquí puede escoger qué cuentas desea usar para hablar con el nuevo contacto. Si solo tiene una cuenta de &im;, no verá esta pantalla.</para
613
613
></listitem>
614
614
<listitem
615
615
><para
903
903
></varlistentry>
904
904
</variablelist>
905
905
<para
906
 
>Hay diferentes formas de controlar los grupos. Para configurar este comportamiento, vaya a la pestaña de Charla de la página Comportamiento del diálogo de Configuración de &kopete;. Puede también mover conversaciones entre ventanas usando el menú <menuchoice
 
906
>Hay diferentes formas de controlar los grupos. Para configurar este comportamiento, vaya a la pestaña de Conversación de la página Comportamiento del diálogo de Configuración de &kopete;. También puede mover conversaciones entre ventanas usando el menú <menuchoice
907
907
><guimenu
908
908
>Pestañas</guimenu
909
909
></menuchoice
912
912
</sect2>
913
913
<sect2 id="chat-window-group">
914
914
<title
915
 
>Charlas en grupo en &kopete;</title>
916
 
<para
917
 
>Puede usar &kopete; para charlar uno a uno, o en grupo, siempre que su sistema de &im; lo admita.</para>
918
 
<para
919
 
>Para invitar a otros a una conversación, arrástrelos desde la lista de contactos a la ventana de charla o utilice <menuchoice
 
915
>Conversación en grupo en &kopete;</title>
 
916
<para
 
917
>Puede usar &kopete; para hablar uno a uno, o en grupo, siempre que su sistema de &im; lo admita.</para>
 
918
<para
 
919
>Para invitar a otros a una conversación, arrástrelos desde la lista de contactos a la ventana de conversación o utilice <menuchoice
920
920
><guimenu
921
921
> Conversación</guimenu
922
922
><guisubmenu
1020
1020
></keycombo
1021
1021
></entry>
1022
1022
<entry
1023
 
>Desprender una charla tabulada en una ventana separada.</entry>
 
1023
>Desprender una conversación de una pestaña en una ventana separada.</entry>
1024
1024
</row>
1025
1025
<row>
1026
1026
<entry
1145
1145
<title
1146
1146
>Comportamiento</title>
1147
1147
<para
1148
 
>Comportamiento cubre la manera en que &kopete; se integra con su escritorio, las preferencias de «Ausencia» y las opciones de interfaz de usuario en la charla.</para>
 
1148
>Comportamiento cubre la manera en que &kopete; se integra con su escritorio, las preferencias de <emphasis
 
1149
>Ausencia</emphasis
 
1150
> y las opciones de interfaz de usuario en la conversación.</para>
1149
1151
<sect3 id="configuring-behavior-general">
1150
1152
<title
1151
1153
>La pestaña General</title>
1218
1220
></term>
1219
1221
<listitem>
1220
1222
<para
1221
 
>Esta opción muestra un «bocadillo de diálogo» que sale del icono de la bandeja del sistema cuando recibe un nuevo mensaje. Puede empezar a charlar o ignorar el mensaje. Las &URL; se extraen del mensaje. Si pulsa en un enlace, su navegador preferido abrirá el enlace y el mensaje se descartará.</para>
 
1223
>Esta opción muestra un «bocadillo de diálogo» que sale del icono de la bandeja del sistema cuando recibe un nuevo mensaje. Puede empezar a hablar o ignorar el mensaje. Las &URL; se extraen del mensaje. Si pulsa en un enlace, su navegador preferido abrirá el enlace y el mensaje se descartará.</para>
1222
1224
</listitem>
1223
1225
</varlistentry>
1224
1226
<varlistentry>
1285
1287
<varlistentry>
1286
1288
<term
1287
1289
><guilabel
1288
 
>Notificar a todas las charlas abiertas cuando me ausento</guilabel
 
1290
>Notificar a todas las conversaciones abiertas cuando me ausento</guilabel
1289
1291
></term>
1290
1292
<listitem
1291
1293
><para
1292
 
>Sea cuidadoso si activa este elemento, ya que, si se ausenta, hará que se envíe un mensaje a las charlas abiertas si se ausenta y algunas personas lo considerarán intrusivo.</para
 
1294
>Tenga cuidado si activa este elemento, ya que, si se ausenta, hará que se envíe un mensaje a las conversaciones abiertas y algunas personas lo considerarán intrusivo.</para
1293
1295
></listitem>
1294
1296
</varlistentry>
1295
1297
</variablelist>
1312
1314
</sect3>
1313
1315
<sect3 id="configuring-behavior-chat">
1314
1316
<title
1315
 
>Preferencias de charla</title>
 
1317
>Preferencias de conversación</title>
1316
1318
<variablelist>
1317
1319
<varlistentry>
1318
1320
<term
1321
1323
></term>
1322
1324
<listitem
1323
1325
><para
1324
 
>La ventana de charla aparecerá cuando reciba un mensaje nuevo.</para
 
1326
>La ventana de conversación aparecerá cuando reciba un mensaje nuevo.</para
1325
1327
></listitem>
1326
1328
</varlistentry>
1327
1329
<varlistentry>
1328
1330
<term
1329
1331
><guilabel
1330
 
>Muestra eventos en la ventana de charla</guilabel
 
1332
>Muestra eventos en la ventana de conversación</guilabel
1331
1333
></term>
1332
1334
<listitem
1333
1335
><para
1334
 
>Algunos sistemas de &im; pueden dar información extra, como gente uniéndose o dejando charlas. Esta opción le permite recibir estos mensajes en su ventana de conversación.</para
 
1336
>Algunos sistemas de &im; pueden dar información adicional, como gente uniéndose o dejando conversaciones. Esta opción le permite recibir estos mensajes en su ventana de conversación.</para
1335
1337
></listitem>
1336
1338
</varlistentry>
1337
1339
<varlistentry>
1341
1343
></term>
1342
1344
<listitem
1343
1345
><para
1344
 
>Enfatiza los mensajes en una charla que contengan su apodo. Para un mayor control sobre el resaltado y otros eventos, vea la sección <link linkend="plugins-highlight"
 
1346
>Enfatiza los mensajes en una conversación que contengan su apodo. Para un mayor control sobre el resaltado y otros eventos, vea la sección <link linkend="plugins-highlight"
1345
1347
>Complemento de resaltado</link
1346
1348
>.</para
1347
1349
></listitem>
1355
1357
</sect4>
1356
1358
<sect4 id="configuring-behavior-chat-grouping">
1357
1359
<title
1358
 
>Política de agrupación de ventanas de charla</title>
 
1360
>Política de agrupación de ventanas de conversación</title>
1359
1361
<para
1360
 
>Si desea agrupar charlas en pestañas en una sola ventana, &kopete; le permite escoger varios métodos de determinar el agrupamiento.</para>
 
1362
>Si desea agrupar las conversaciones de las pestañas en una sola ventana, &kopete; le permite escoger varios métodos de determinar el agrupamiento.</para>
1361
1363
<itemizedlist>
1362
1364
<listitem
1363
1365
><para
1364
 
>Abrir todos los mensajes en una nueva ventana de charla.</para
 
1366
>Abrir todos los mensajes en una nueva ventana de conversación.</para
1365
1367
></listitem>
1366
1368
<listitem
1367
1369
><para
1368
 
>Agrupar todos los mensajes de la misma cuenta en la misma ventana de charla.</para
 
1370
>Agrupar todos los mensajes de la misma cuenta en la misma ventana de conversación.</para
1369
1371
></listitem>
1370
1372
<listitem
1371
1373
><para
1383
1385
</sect4>
1384
1386
<sect4 id="configuring-behavior-chat-lines">
1385
1387
<title
1386
 
>Límite de líneas de la ventana de charla</title>
 
1388
>Límite de líneas de la ventana de conversación</title>
1387
1389
<variablelist>
1388
1390
<varlistentry>
1389
1391
<term
1390
1392
><guilabel
1391
 
>Máximo número de líneas en la ventana de charla</guilabel
 
1393
>Máximo número de líneas en la ventana de conversación</guilabel
1392
1394
></term>
1393
1395
<listitem
1394
1396
><para
1395
 
>Limita el número de líneas de texto que la ventana de charla puede mostrar.</para
 
1397
>Limita el número de líneas de texto que la ventana de conversación puede mostrar.</para
1396
1398
></listitem>
1397
1399
</varlistentry>
1398
1400
</variablelist>
1421
1423
</sect3>
1422
1424
<sect3 id="configuring-appearance-chat">
1423
1425
<title
1424
 
>Ventana de charla</title>
 
1426
>Ventana de conversación</title>
1425
1427
<sect4 id="configuring-appearance-chat-styles">
1426
1428
<title
1427
1429
>Estilos</title>
1428
1430
<para
1429
 
>El estilo de una ventana de charla puede alterarse para parecerse a otros clientes. Los estilos instalados se muestran en la lista de la izquierda y se previsualizan en el panel principal. Consulte la <link linkend="chatwindowstyleguide"
1430
 
>guía de estilo de la ventana de charla</link
 
1431
>El estilo de una ventana de conversación puede alterarse para parecerse a otros clientes. Los estilos instalados se muestran en la lista de la izquierda y se previsualizan en el panel principal. Consulte la <link linkend="chatwindowstyleguide"
 
1432
>guía de estilo de la ventana de conversación</link
1431
1433
> para documentarse sobre la forma de crear su propio estilo.</para>
1432
1434
<para
1433
1435
>Existen estilos de terceros disponibles en <ulink url="http://kde-look.org"
1524
1526
>Colores y fuentes</title>
1525
1527
<sect4 id="configuring-appearance-colors-fonts-chat">
1526
1528
<title
1527
 
>Colores de la ventana de charla</title>
 
1529
>Colores de la ventana de conversación</title>
1528
1530
<para
1529
 
>Aquí puede alterar la fuente base y el color de texto usado para charlar.</para>
 
1531
>Aquí puede cambiar la fuente base y el color de texto usado para hablar.</para>
1530
1532
</sect4>
1531
1533
<sect4 id="configuring-appearance-colors-fonts-overrides">
1532
1534
<title
1598
1600
                        <title
1599
1601
>AIM</title>
1600
1602
                        <para
1601
 
>AIM admite habitaciones de charla. Utilice la orden <guilabel
1602
 
>Unirse a charla</guilabel
1603
 
> en el menú de la cuenta de AIM para unirse a la habitación de charla. También admite imágenes y emoticonos personalizados.</para>
 
1603
>AIM admite habitaciones de conversación. Utilice la orden <guilabel
 
1604
>Unirse a conversación</guilabel
 
1605
> en el menú de la cuenta de AIM para unirse a la habitación de conversación. También admite imágenes y emoticonos personalizados.</para>
1604
1606
                </sect2>
1605
1607
                <sect2 id="protocols-icq">
1606
1608
                        <title
1615
1617
>MSN</title
1616
1618
1617
1619
                        <para
1618
 
>También funcionan la transferencia de archivos y las habitaciones de charla. Para transferir un archivo, arrástrelo desde &konqueror; o desde el escritorio a la ventana de conversación. Para invitar a alguien a la conversación, arrástrelo de la lista de contactos a la ventana de charla. El menú <menuchoice
 
1620
>También funcionan la transferencia de archivos y las salas de conversación. Para transferir un archivo, arrástrelo desde &konqueror; o desde el escritorio a la ventana de conversación. Para invitar a alguien a la conversación, arrástrelo de la lista de contactos a la ventana de conversación. El menú <menuchoice
1619
1621
><guimenu
1620
1622
>Archivo</guimenu
1621
1623
></menuchoice
1643
1645
                        <title
1644
1646
>Google Talk</title>
1645
1647
                        <para
1646
 
>Como Google Talk está basado en Jabber, es compatible con &kopete;, con la excepción de la charla de voz, sobre la que se está trabajando.</para>
 
1648
>Como Google Talk está basado en Jabber, es compatible con &kopete;, con la excepción de la conversación de voz, sobre la que se está trabajando.</para>
1647
1649
                        <para
1648
1650
>Para configurar &kopete; para Google Talk: Utilice su dirección completa de correo de Google como nombre de usuario. Marque <guilabel
1649
1651
>Utilizar cifrado del protocolo (SSL)</guilabel
1657
1659
                        <title
1658
1660
>Novell GroupWise</title>
1659
1661
                        <para
1660
 
>GroupWise Messenger es un sistema de mensajería de empresa creado por Novell Inc. Se admiten todas las características, incluidas las de privacidad, charla de grupos, texto enriquecido y búsqueda de usuarios.</para>
 
1662
>GroupWise Messenger es un sistema de mensajería de empresa creado por Novell Inc. Se admiten todas las características, incluidas las de privacidad, conversación de grupo, texto enriquecido y búsqueda de usuarios.</para>
1661
1663
                </sect2>
1662
1664
                <sect2 id="protocols-gadu-gadu">
1663
1665
                        <title
1664
1666
>Gadu-Gadu</title>
1665
1667
                        <para
1666
 
>Gadu-Gadu es un sistema de charla originado en Polonia. En estos momentos &kopete; admite las funciones de charla básicas.</para>
 
1668
>Gadu-Gadu es un sistema de conversación originado en Polonia. En estos momentos &kopete; admite las funciones de conversación básicas.</para>
1667
1669
                </sect2>
1668
1670
                <sect2 id="protocols-winpopup">
1669
1671
                        <title
1766
1768
</varlistentry>
1767
1769
</variablelist>
1768
1770
<para
1769
 
>Se añadirán los siguientes elementos a los menús de la ventana de charla:</para>
 
1771
>Se añadirán los siguientes elementos a los menús de la ventana de conversación:</para>
1770
1772
<variablelist>
1771
1773
<varlistentry>
1772
1774
<term>
1785
1787
</term>
1786
1788
<listitem>
1787
1789
<para
1788
 
>Le permite ver los siguientes mensajes más antiguos del Historial en la ventana de Charla.</para>
 
1790
>Le permite ver los siguientes mensajes más antiguos del Historial en la ventana de conversación.</para>
1789
1791
</listitem>
1790
1792
</varlistentry>
1791
1793
<varlistentry>
1805
1807
</term>
1806
1808
<listitem>
1807
1809
<para
1808
 
>Muestra los siguientes mensajes más nuevos del Historial en la ventana de Charla.</para>
 
1810
>Muestra los siguientes mensajes más nuevos del Historial en la ventana de conversación.</para>
1809
1811
</listitem>
1810
1812
</varlistentry>
1811
1813
<varlistentry>
1819
1821
</term>
1820
1822
<listitem>
1821
1823
<para
1822
 
>Muestra los siguientes mensajes más recientes del Historial en la ventana de Charla.</para>
 
1824
>Muestra los siguientes mensajes más recientes del Historial en la ventana de conversación.</para>
1823
1825
</listitem>
1824
1826
</varlistentry>
1825
1827
</variablelist>
1853
1855
</varlistentry>
1854
1856
</variablelist>
1855
1857
<para
1856
 
>Se añadirán los siguientes elementos a los menús de la ventana de charla:</para>
 
1858
>Se añadirán los siguientes elementos a los menús de la ventana de conversación:</para>
1857
1859
<variablelist>
1858
1860
<varlistentry>
1859
1861
<term>
1909
1911
<title
1910
1912
>El diálogo de configuración</title>
1911
1913
<para
1912
 
>En el diálogo de configuración dispone de varias opciones para configurar el comportamiento de los módulos durante sus sesiones de charla. La más importante de ellas es la configuración de política predeterminada. Seleccione la opción «Oportunista» si desea que &kopete; compruebe si sus contactos admiten OTR y establecen una sesión cifrada por sí solos o la opción «Manual» si prefiere controlar personalmente cada uno de los estados de cifrado. Las opciones «Siempre» y «Nunca» se recomiendan únicamente para usuarios experimentados que prefieren seleccionar la política dependiendo del contacto. En la sección de «Clave privada» tiene la posibilidad de crear su par de claves personal para cada cuenta. No es necesario hacer esto de forma manual. Si una cuenta no tiene par de claves, se generará automáticamente la primera vez que se necesite. En la pestaña «Huellas dactilares conocidas» existe la posibilidad de consultar, verificar y borrar las huellas dactilares públicas conocidas de sus contactos.</para>
 
1914
>En el diálogo de configuración dispone de varias opciones para configurar el comportamiento de los módulos durante sus sesiones de conversación. La más importante de ellas es la configuración de política predeterminada. Seleccione la opción «Oportunista» si desea que &kopete; compruebe si sus contactos admiten OTR y establecen una sesión cifrada por sí solos o la opción «Manual» si prefiere controlar personalmente cada uno de los estados de cifrado. Las opciones «Siempre» y «Nunca» se recomiendan únicamente para usuarios experimentados que prefieren seleccionar la política dependiendo del contacto. En la sección de «Clave privada» tiene la posibilidad de crear su par de claves personal para cada cuenta. No es necesario hacer esto de forma manual. Si una cuenta no tiene par de claves, se generará automáticamente la primera vez que se necesite. En la pestaña «Huellas dactilares conocidas» existe la posibilidad de consultar, verificar y borrar las huellas dactilares públicas conocidas de sus contactos.</para>
1913
1915
</sect3>
1914
1916
<sect3 id="plugins-otr-auth">
1915
1917
<title
1949
1951
<title
1950
1952
>KopeteTeX</title>
1951
1953
<para
1952
 
>KopeteTex permite a los científicos y matemáticos mantener conversaciones utilizando el lenguaje de marcas LaTeX. Las expresiones se introducen con $$ y se generan como un gráfico en la ventana de charla, y puede cortarse y pegarse como el Latex original. Para utilizar este complemento debe tener LaTeX instalado.</para>
 
1954
>KopeteTex permite a los científicos y matemáticos mantener conversaciones utilizando el lenguaje de marcas LaTeX. Las expresiones se introducen con $$ y se generan como un gráfico en la ventana de conversación, y puede cortarse y pegarse como el Latex original. Para utilizar este complemento debe tener LaTeX instalado.</para>
1953
1955
</sect2>
1954
1956
<sect2 id="plugins-motion-auto-away">
1955
1957
<title
1973
1975
><guimenuitem
1974
1976
>Enviar información de audio </guimenuitem
1975
1977
></menuchoice
1976
 
> de la ventana de Charla.</para>
 
1978
> de la ventana de conversación.</para>
1977
1979
</sect2>
1978
1980
<sect2 id="plugins-statistics">
1979
1981
<title
1999
2001
>Babelfish</trademark
2000
2002
>. Escoja su propio idioma preferido en el diálogo Configurar complementos. El idioma preferido de cada contacto se puede configurar en su menú de contexto.</para>
2001
2003
<para
2002
 
>Se añaden los siguientes elementos a los menús de la Ventana de charla:</para>
 
2004
>Se añaden los siguientes elementos a los menús de la ventana de conversación:</para>
2003
2005
<variablelist>
2004
2006
<varlistentry>
2005
2007
<term>
2018
2020
</term>
2019
2021
<listitem>
2020
2022
<para
2021
 
>Sino activó la traducción automática, traducirá solo la charla actual.</para>
 
2023
>Sino activó la traducción automática, traducirá solo la conversación actual.</para>
2022
2024
</listitem>
2023
2025
</varlistentry>
2024
2026
</variablelist>
2043
2045
<title
2044
2046
>Pipes</title>
2045
2047
<para
2046
 
>Pipes permite redireccionar mensajes entrantes o salientes a través de un script o ejecutable externo. Los mensajes entrantes se redireccionarán a través del ejecutable antes de que lleguen a su ventana de charla, mientras que los mensajes salientes se redireccionarán a través del ejecutable antes de que se envíen por Internet. Pipes puede recibir texto de cualquiera de las siguientes formas: <variablelist
 
2048
>Pipes permite redireccionar mensajes entrantes o salientes a través de un script o ejecutable externo. Los mensajes entrantes se redireccionarán a través del ejecutable antes de que lleguen a su ventana de conversación, mientras que los mensajes salientes se redireccionarán a través del ejecutable antes de que se envíen por Internet. Pipes puede recibir texto de cualquiera de las siguientes formas: <variablelist
2047
2049
> <varlistentry
2048
2050
> <term
2049
2051
>Cuerpo en texto sin formato</term
2057
2059
>cuerpo en &html; </term
2058
2060
> <listitem
2059
2061
><para
2060
 
>Cuerpo del mensaje en &html;, como si su interlocutor le hubiera enviado HTML, el cual se procesará en la ventana de charla</para
 
2062
>Cuerpo del mensaje en &html;, como si su interlocutor le hubiera enviado HTML, el cual se procesará en la ventana de conversación</para
2061
2063
></listitem
2062
2064
> </varlistentry
2063
2065
> <varlistentry
2089
2091
 
2090
2092
<chapter id="faq">
2091
2093
<title
2092
 
>Preguntas Más Frecuentes</title>
 
2094
>Preguntas más frecuentes</title>
2093
2095
<qandaset>
2094
2096
<qandaentry>
2095
2097
<question
2161
2163
>, donde hay muchos juegos de emoticonos adicionales para descargar:</para>
2162
2164
 
2163
2165
<para
2164
 
>Los emoticonos son fáciles de instalar: sólo necesita crear un directorio que contenga los iconos junto con un archivo &XML; que describa la correspondencia del texto con las imágenes en $KDEDIR/share/apps/ kopete/pics/emoticons (o $KDEHOME, por ejemplo, /home/fulano/.kde/).</para>
 
2166
>Los emoticonos son fáciles de instalar: solo necesita crear un directorio que contenga los iconos junto con un archivo &XML; que describa la correspondencia del texto con las imágenes en $KDEDIR/share/apps/ kopete/pics/emoticons (o $KDEHOME, por ejemplo, /home/fulano/.kde/).</para>
2165
2167
 
2166
2168
<orderedlist>
2167
2169
<listitem
2264
2266
></listitem>
2265
2267
<listitem
2266
2268
><para
2267
 
>&Michael.Larouche; (michael.larouche en kdemail net): Desarrollador, MSN, ventana de charla.</para
 
2269
>&Michael.Larouche; (michael.larouche en kdemail net): Desarrollador, MSN, ventana de conversación.</para
2268
2270
></listitem>
2269
2271
</itemizedlist>
2270
2272
</sect1>