~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-es/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kleopatra.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.12.27)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-2d7izkhncd45keps
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
16
16
msgstr ""
17
17
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
18
18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-31 13:37+0100\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2013-03-28 10:38+0100\n"
20
20
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 19:17+0100\n"
21
21
"Last-Translator: Javier Viñal <fjvinal@gmail.com>\n"
22
22
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
470
470
msgstr "Volcado del certificado"
471
471
 
472
472
#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:285
473
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:246
 
473
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:247
474
474
msgid "Unable to start process gpgsm. Please check your installation."
475
475
msgstr "No se puede iniciar el proceso gpgsm. Compruebe su instalación."
476
476
 
501
501
"Ocurrió un error al intentar volcar el certificado. La salida de GpgSM fue:\n"
502
502
"%1"
503
503
 
504
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:226
 
504
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:227
505
505
msgid "CRL Cache Dump"
506
506
msgstr "Volcado de la caché de CRL"
507
507
 
508
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:248 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:271
509
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:276
 
508
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:249 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:272
 
509
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:277
510
510
msgid "Dump CRL Cache Error"
511
511
msgstr "Error al volcar la caché CRL"
512
512
 
513
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:268
 
513
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:269
514
514
msgid ""
515
515
"The GpgSM process that tried to dump the CRL cache ended prematurely because "
516
516
"of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-dirmngr "
520
520
"prematura debido a un error inesperado. Por favor Compruebe la salida de "
521
521
"gpgsm --call-dirmngr listcrls para más detalles."
522
522
 
523
 
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:274
 
523
#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:275
524
524
#, kde-format
525
525
msgid ""
526
526
"An error occurred while trying to dump the CRL cache. The output from GpgSM "
2253
2253
msgid "Encrypt Mail Message"
2254
2254
msgstr "Cifrar mensaje de correo"
2255
2255
 
2256
 
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:103 crypto/gui/resultpage.cpp:104
 
2256
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:103 crypto/gui/resultpage.cpp:93
2257
2257
msgid "Keep open after operation completed"
2258
2258
msgstr "Mantener abierto después de que la operación termine"
2259
2259
 
2260
 
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:136 crypto/gui/resultpage.cpp:132
 
2260
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:136 crypto/gui/resultpage.cpp:121
2261
2261
#, kde-format
2262
2262
msgid "%1: All operations completed."
2263
2263
msgstr "%1: Todas las operaciones terminadas."
2264
2264
 
2265
 
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:138 crypto/gui/resultpage.cpp:134
 
2265
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:138 crypto/gui/resultpage.cpp:123
2266
2266
msgid "All operations completed."
2267
2267
msgstr "Todas las operaciones terminadas."
2268
2268
 
2269
2269
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:162 crypto/gui/resultlistwidget.cpp:224
2270
 
#: crypto/gui/resultpage.cpp:151
 
2270
#: crypto/gui/resultpage.cpp:140
2271
2271
#, kde-format
2272
2272
msgctxt "number, operation description"
2273
2273
msgid "Operation %1: %2"
2274
2274
msgstr "Operación %1: %2"
2275
2275
 
2276
 
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:164 crypto/gui/resultpage.cpp:153
 
2276
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:164 crypto/gui/resultpage.cpp:142
2277
2277
#, kde-format
2278
2278
msgctxt "tag( \"OpenPGP\" or \"CMS\"),  operation description"
2279
2279
msgid "%1: %2"
2280
2280
msgstr "%1: %2"
2281
2281
 
2282
 
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:169 crypto/gui/resultpage.cpp:158
 
2282
#: crypto/gui/newresultpage.cpp:169 crypto/gui/resultpage.cpp:147
2283
2283
msgid "<b>Results</b>"
2284
2284
msgstr "<b>Resultados</b>"
2285
2285
 
3382
3382
msgid "Certification successful."
3383
3383
msgstr "Certificación exitosa."
3384
3384
 
3385
 
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:367
 
3385
#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:369
3386
3386
#, kde-format
3387
3387
msgctxt "arg is name, email of certificate holder"
3388
3388
msgid "Certify Certificate: %1"