~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-es/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/nepomukstorage.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.12.27)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-2d7izkhncd45keps
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-17 09:38+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-03-20 10:35+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 14:17+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
12
12
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
180
180
msgid "Invalid SPARQL query: '%1'"
181
181
msgstr "Consulta SPARQL no válida: «%1»"
182
182
 
183
 
#: repository.cpp:125
 
183
#: repository.cpp:127
184
184
msgctxt "@info - notification message"
185
185
msgid ""
186
186
"Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. "
190
190
"almacenar sus datos. La instalación del complemento Soprano de Virtuoso es "
191
191
"obligatoria para usar Nepomuk."
192
192
 
193
 
#: repository.cpp:137
 
193
#: repository.cpp:139
194
194
msgctxt "@info - notification message"
195
195
msgid ""
196
196
"Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. "
201
201
"almacenar sus datos. La instalación del servidor Virtuoso y del controlador "
202
202
"ODBC es obligatoria para usar Nepomuk."
203
203
 
204
 
#: repository.cpp:262
 
204
#: repository.cpp:264
205
205
#, kde-format
206
206
msgctxt "@info - notification message"
207
207
msgid ""
214
214
"seguridad de los datos, Nepomuk estará desactivado hasta que esta situación "
215
215
"haya sido resuelta manualmente."
216
216
 
217
 
#: repository.cpp:296
 
217
#: repository.cpp:298
218
218
msgctxt "@info - notification message"
219
219
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend. This might take a while."
220
220
msgstr ""
221
221
"Convirtiendo datos de Nepomuk al nuevo motor. Esto puede tardar un rato."
222
222
 
223
 
#: repository.cpp:309
 
223
#: repository.cpp:311
224
224
msgctxt "@info - notification message"
225
225
msgid ""
226
226
"Converting Nepomuk data to the new backend failed. For data security reasons "
230
230
"seguridad de los datos, Nepomuk estará desactivado hasta que esta situación "
231
231
"haya sido resuelta manualmente."
232
232
 
233
 
#: repository.cpp:323
 
233
#: repository.cpp:325
234
234
msgctxt "@info - notification message"
235
235
msgid "Successfully converted Nepomuk data to the new backend."
236
236
msgstr "Datos de Nepomuk convertidos con éxito al nuevo motor."