~vcs-imports/mammoth-replicator/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/backend/po/sk.po

  • Committer: alvherre
  • Date: 2005-12-16 21:24:52 UTC
  • Revision ID: svn-v4:db760fc0-0f08-0410-9d63-cc6633f64896:trunk:1
Initial import of the REL8_0_3 sources from the Pgsql CVS repository.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of postgres-sk.po to slovak
 
2
# translation of postgres-sk-2.po to slovak
 
3
# Slovak translation of PostgreSQL backend messages.
 
4
# Zoltan Bartko <bartko.zoltan@pobox.sk>, 2004.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: postgres-sk\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2004-08-05 07:02-0300\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 21:07+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Zoltan Bartko <bartko.zoltan@pobox.sk>\n"
 
12
"Language-Team: slovak\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
 
17
 
 
18
#: access/common/indextuple.c:57
 
19
#, c-format
 
20
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
 
21
msgstr "po�et indexov�ch st�pcov (%d) presahuje ohrani�enie (%d)"
 
22
 
 
23
#: access/common/indextuple.c:165
 
24
#, c-format
 
25
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
 
26
msgstr "riadok indexu vy�aduje %lu bajtov, maxim�lna ve�kos� je %lu"
 
27
 
 
28
#: access/common/heaptuple.c:578
 
29
#, c-format
 
30
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
 
31
msgstr "po�et st�pcov (%d) presahuje ohrani�enie (%d)"
 
32
 
 
33
#: access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:516
 
34
#: tcop/postgres.c:1480
 
35
#, c-format
 
36
msgid "unsupported format code: %d"
 
37
msgstr "nepodporovan� k�d form�tu: %d"
 
38
 
 
39
#: access/common/tupdesc.c:511
 
40
#, c-format
 
41
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
 
42
msgstr "st�pec \"%s\" nem��e by� deklarovan� ako SETOF"
 
43
 
 
44
#: access/common/tupdesc.c:630 access/common/tupdesc.c:661
 
45
msgid "number of aliases does not match number of columns"
 
46
msgstr "po�et aliasov sa nezhoduje s po�tom st�pcov"
 
47
 
 
48
#: access/common/tupdesc.c:655
 
49
msgid "no column alias was provided"
 
50
msgstr "nebol zadan� �iaden alias st�pca"
 
51
 
 
52
#: access/common/tupdesc.c:679
 
53
msgid "could not determine row description for function returning record"
 
54
msgstr "nebolo mo�n� ur�i� popis riadku pre funkciu vracaj�cu z�znam"
 
55
 
 
56
#: access/hash/hashinsert.c:90
 
57
#, c-format
 
58
msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
 
59
msgstr "ve�kos� riadku indexu %lu presahuje hash maximum %lu"
 
60
 
 
61
#: access/hash/hashsearch.c:145
 
62
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
 
63
msgstr "hash indexy nepodporuj� celoindexov� preh�ad�vanie"
 
64
 
 
65
#: access/hash/hashovfl.c:521
 
66
#, c-format
 
67
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
 
68
msgstr "nedostatok str�nok prete�enia v hash indexe \"%s\""
 
69
 
 
70
#: access/hash/hashutil.c:46
 
71
msgid "hash indexes cannot contain null keys"
 
72
msgstr "hash indexy nem��u obsahova� nulov� k���e"
 
73
 
 
74
#: access/hash/hashutil.c:126
 
75
#, c-format
 
76
msgid "index \"%s\" is not a hash index"
 
77
msgstr "index \"%s\" nie je hash index"
 
78
 
 
79
#: access/hash/hashutil.c:132
 
80
#, c-format
 
81
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
 
82
msgstr "index \"%s\" m� nespr�vnu hash verziu"
 
83
 
 
84
#: access/hash/hashutil.c:133
 
85
msgid "Please REINDEX it."
 
86
msgstr "pros�m vykonajte op�tovn� index�ciu povelom REINDEX."
 
87
 
 
88
#: access/heap/heapam.c:608 access/heap/heapam.c:643 access/heap/heapam.c:678
 
89
#: catalog/aclchk.c:285
 
90
#, c-format
 
91
msgid "\"%s\" is an index"
 
92
msgstr "\"%s\" je index"
 
93
 
 
94
#: access/heap/heapam.c:613 access/heap/heapam.c:648 access/heap/heapam.c:683
 
95
#, c-format
 
96
msgid "\"%s\" is a special relation"
 
97
msgstr "%s je �peci�lna rel�cia"
 
98
 
 
99
#: access/heap/heapam.c:618 access/heap/heapam.c:653 access/heap/heapam.c:688
 
100
#: catalog/aclchk.c:292
 
101
#, c-format
 
102
msgid "\"%s\" is a composite type"
 
103
msgstr "\"%s\" je zlo�en� typ"
 
104
 
 
105
#: access/heap/hio.c:109
 
106
#, c-format
 
107
msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
 
108
msgstr "Riadok je pr�li� ve�k�: ve�kos� %lu, maxim�lna ve�kos� %lu"
 
109
 
 
110
#: access/index/indexam.c:134 access/index/indexam.c:159
 
111
#: access/index/indexam.c:184 commands/comment.c:327 commands/indexcmds.c:870
 
112
#: commands/indexcmds.c:900 tcop/utility.c:93
 
113
#, c-format
 
114
msgid "\"%s\" is not an index"
 
115
msgstr "\"%s\" nie je index"
 
116
 
 
117
#: access/nbtree/nbtinsert.c:254
 
118
#, c-format
 
119
msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
 
120
msgstr "Duplicitn� k��� poru�uje obmedzenie jedine�nosti \"%s\""
 
121
 
 
122
#: access/nbtree/nbtinsert.c:404 access/nbtree/nbtsort.c:499
 
123
#, c-format
 
124
msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
 
125
msgstr "ve�kos� %lu riadku indexu prekra�uje maximum pre btree %lu"
 
126
 
 
127
#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350
 
128
#, c-format
 
129
msgid "index \"%s\" is not a btree"
 
130
msgstr "Index \"%s\" nie je btree"
 
131
 
 
132
#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:356
 
133
#, c-format
 
134
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
 
135
msgstr "Nezl��ite�n� ��slo verzie pre index \"%s\": verzia s�boru je %d, verzia k�du %d"
 
136
 
 
137
#: access/rtree/rtree.c:646
 
138
msgid "variable-length rtree keys are not supported"
 
139
msgstr "k���e rtree s premenlivou d�kou nie s� podporovan�"
 
140
 
 
141
#: access/rtree/rtree.c:786
 
142
#, c-format
 
143
msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
 
144
msgstr "ve�kos� %lu riadku indexu prekra�uje maximum pre rtree %lu"
 
145
 
 
146
#: access/transam/xact.c:399
 
147
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
 
148
msgstr "nie je mo�n� ma� viac ako 2^32-1 povelov v jednej transakcii"
 
149
 
 
150
#. translator: %s represents an SQL statement name
 
151
#: access/transam/xact.c:1951
 
152
#, c-format
 
153
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
 
154
msgstr "nie je mo�n� vykon�va� povel %s v bloku transakci�"
 
155
 
 
156
#. translator: %s represents an SQL statement name
 
157
#: access/transam/xact.c:1961
 
158
#, c-format
 
159
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
 
160
msgstr "nie je mo�n� vykon�va� povel %s v subtransakcii"
 
161
 
 
162
#. translator: %s represents an SQL statement name
 
163
#: access/transam/xact.c:1973
 
164
#, c-format
 
165
msgid "%s cannot be executed from a function"
 
166
msgstr "povel %s nie je mo�n� vykon�va� z funkcie"
 
167
 
 
168
#. translator: %s represents an SQL statement name
 
169
#: access/transam/xact.c:2024
 
170
#, c-format
 
171
msgid "%s may only be used in transaction blocks"
 
172
msgstr "povel %s je mo�n� vykon�va� iba v bloku transakcie"
 
173
 
 
174
#: access/transam/xact.c:2154
 
175
msgid "there is already a transaction in progress"
 
176
msgstr "u� prebieha transakcia"
 
177
 
 
178
#: access/transam/xact.c:2230 access/transam/xact.c:2318
 
179
msgid "there is no transaction in progress"
 
180
msgstr "�iadna transakcia neprebieha"
 
181
 
 
182
#: access/transam/xact.c:2406 access/transam/xact.c:2454
 
183
#: access/transam/xact.c:2482 access/transam/xact.c:2532
 
184
#: access/transam/xact.c:2538
 
185
msgid "no such savepoint"
 
186
msgstr "tak� bod ulo�enia neexistuje"
 
187
 
 
188
#: access/transam/slru.c:497
 
189
#, c-format
 
190
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
 
191
msgstr "s�bor \"%s\" neexistuje, na��tava sa ako nuly"
 
192
 
 
193
#: access/transam/slru.c:681 access/transam/slru.c:688
 
194
#: access/transam/slru.c:695 access/transam/slru.c:702
 
195
#: access/transam/slru.c:709 access/transam/slru.c:716
 
196
#: access/transam/slru.c:723
 
197
#, c-format
 
198
msgid "could not access status of transaction %u"
 
199
msgstr "nebolo mo�n� zisti� stav transakcie %u"
 
200
 
 
201
#: access/transam/slru.c:682 access/transam/xlog.c:1631 libpq/hba.c:906
 
202
#: libpq/hba.c:930 utils/error/elog.c:1090 utils/init/miscinit.c:734
 
203
#: utils/init/miscinit.c:840 utils/misc/database.c:68
 
204
#, c-format
 
205
msgid "could not open file \"%s\": %m"
 
206
msgstr "nebolo mo�n� otvori� s�bor \"%s\": %m"
 
207
 
 
208
#: access/transam/slru.c:689 access/transam/xlog.c:1526
 
209
#: access/transam/xlog.c:1647 access/transam/xlog.c:2881
 
210
#: access/transam/xlog.c:5238 access/transam/xlog.c:5349
 
211
#: postmaster/postmaster.c:3357
 
212
#, c-format
 
213
msgid "could not create file \"%s\": %m"
 
214
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� s�bor \"%s\": %m"
 
215
 
 
216
#: access/transam/slru.c:696
 
217
#, c-format
 
218
msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
 
219
msgstr "nebolo mo�n� posun�� ��tanie v s�bore \"%s\" do polohy %u: %m"
 
220
 
 
221
#: access/transam/slru.c:703
 
222
#, c-format
 
223
msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
 
224
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� zo s�boru \"%s\" z poz�cie %u: %m"
 
225
 
 
226
#: access/transam/slru.c:710
 
227
#, c-format
 
228
msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
 
229
msgstr "nebolo mo�n� zapisova� do s�boru \"%s\" na poz�ciu %u: %m"
 
230
 
 
231
#: access/transam/slru.c:717 access/transam/xlog.c:1562
 
232
#: access/transam/xlog.c:1687 access/transam/xlog.c:2975
 
233
#, c-format
 
234
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
 
235
msgstr "nebolo mo�n� vykona� oper�ciu fsync na s�bore \"%s\": %m"
 
236
 
 
237
#: access/transam/slru.c:724 access/transam/xlog.c:1567
 
238
#: access/transam/xlog.c:1692 access/transam/xlog.c:2980
 
239
#, c-format
 
240
msgid "could not close file \"%s\": %m"
 
241
msgstr "nebolo mo�n� zatvori� s�bor \"%s\": %m"
 
242
 
 
243
#: access/transam/slru.c:931
 
244
#, c-format
 
245
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
 
246
msgstr "Nebolo mo�n� oreza� adres�r \"%s\": zjavne do�lo k prete�eniu"
 
247
 
 
248
#: access/transam/slru.c:990 commands/tablespace.c:426
 
249
#: commands/tablespace.c:580 utils/adt/misc.c:173
 
250
#, c-format
 
251
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
 
252
msgstr "nebolo mo�n� otvori� adres�r \"%s\": %m"
 
253
 
 
254
#: access/transam/slru.c:1007
 
255
#, c-format
 
256
msgid "removing file \"%s/%s\""
 
257
msgstr "odstra�uje sa s�bor \"%s/%s\""
 
258
 
 
259
#: access/transam/slru.c:1025 commands/tablespace.c:469
 
260
#: commands/tablespace.c:604
 
261
#, c-format
 
262
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
 
263
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� z adres�ra \"%s\": %m"
 
264
 
 
265
#: access/transam/xlog.c:906
 
266
#, c-format
 
267
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
 
268
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� s�bor stavu arch�vu \"%s\": %m"
 
269
 
 
270
#: access/transam/xlog.c:913
 
271
#, c-format
 
272
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
 
273
msgstr "nebolo mo�n� zapisova� do s�boru stavu arch�vu \"%s\": %m"
 
274
 
 
275
#: access/transam/xlog.c:1178 access/transam/xlog.c:1302
 
276
#: access/transam/xlog.c:5104
 
277
#, c-format
 
278
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
 
279
msgstr "nebolo mo�n� uzavrie� log s�bor %u, segment %u: %m"
 
280
 
 
281
#: access/transam/xlog.c:1236 access/transam/xlog.c:2391
 
282
#, c-format
 
283
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
 
284
msgstr ""
 
285
"nebolo mo�n� presun�� poz�ciu ��tania v log s�bore %u, segment %u na poz�ciu "
 
286
"%u: %m"
 
287
 
 
288
#: access/transam/xlog.c:1250
 
289
#, c-format
 
290
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m"
 
291
msgstr "nebolo mo�n� zapisova� do log s�boru %u, segment %u na poz�ciu %u: %m"
 
292
 
 
293
#: access/transam/xlog.c:1502 access/transam/xlog.c:1594
 
294
#: access/transam/xlog.c:1808 access/transam/xlog.c:1862
 
295
#: access/transam/xlog.c:1871
 
296
#, c-format
 
297
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
 
298
msgstr "nebolo mo�n� otvori� s�bor \"%s\" (log s�bor %u, segment %u): %m"
 
299
 
 
300
#: access/transam/xlog.c:1555 access/transam/xlog.c:1680
 
301
#: access/transam/xlog.c:2930 access/transam/xlog.c:2969 commands/copy.c:1116
 
302
#: commands/tablespace.c:554 commands/tablespace.c:560
 
303
#: postmaster/postmaster.c:3418 utils/init/miscinit.c:783
 
304
#: utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4623 utils/misc/guc.c:4687
 
305
#, c-format
 
306
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
 
307
msgstr "nebolo mo�n� zapisova� do s�boru \"%s\": %m"
 
308
 
 
309
#: access/transam/xlog.c:1660 access/transam/xlog.c:2912
 
310
#: access/transam/xlog.c:5323 access/transam/xlog.c:5370
 
311
#: access/transam/xlog.c:5440 access/transam/xlog.c:5464
 
312
#: access/transam/xlog.c:5501
 
313
#, c-format
 
314
msgid "could not read file \"%s\": %m"
 
315
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� zo s�boru \"%s\": %m"
 
316
 
 
317
#: access/transam/xlog.c:1663
 
318
#, c-format
 
319
msgid "insufficient data in file \"%s\""
 
320
msgstr "neposta�uj�ce d�ta v s�bore \"%s\""
 
321
 
 
322
#: access/transam/xlog.c:1775
 
323
#, c-format
 
324
msgid ""
 
325
"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
 
326
"%u): %m"
 
327
msgstr ""
 
328
"nebolo mo�n� vytvori� odkaz z \"%s\" na s�bor \"%s\" (inicializ�cia log "
 
329
"s�boru %u, segment %u): %m"
 
330
 
 
331
#: access/transam/xlog.c:1782
 
332
#, c-format
 
333
msgid ""
 
334
"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
 
335
"segment %u): %m"
 
336
msgstr ""
 
337
"nebolo mo�n� premenova� s�bor \"%s\" na \"%s\" (inicializ�cia log s�boru %u, "
 
338
"segment %u): %m"
 
339
 
 
340
#: access/transam/xlog.c:1936 access/transam/xlog.c:2037
 
341
#: access/transam/xlog.c:5222
 
342
#, c-format
 
343
msgid "could not stat \"%s\": %m"
 
344
msgstr "nebolo mo�n� pou�i� povel stat pre \"%s\": %m"
 
345
 
 
346
#: access/transam/xlog.c:1944 access/transam/xlog.c:5375
 
347
#: access/transam/xlog.c:5525 postmaster/postmaster.c:3489
 
348
#, c-format
 
349
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
 
350
msgstr "nebolo mo�n� odstr�ni� s�bor \"%s\": %m"
 
351
 
 
352
#: access/transam/xlog.c:2018
 
353
#, c-format
 
354
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
 
355
msgstr "s�bor arch�vu \"%s\" m� nespr�vnu ve�kos�: %lu namiesto %lu"
 
356
 
 
357
#: access/transam/xlog.c:2025
 
358
#, c-format
 
359
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
 
360
msgstr "obnoven� log s�bor \"%s\" z arch�vu"
 
361
 
 
362
#: access/transam/xlog.c:2051
 
363
#, c-format
 
364
msgid "could not restore \"%s\" from archive: return code %d"
 
365
msgstr "nebolo mo�n� obnovi� log s�bor \"%s\" z arch�vu: n�vratov� k�d %d"
 
366
 
 
367
#: access/transam/xlog.c:2110
 
368
#, c-format
 
369
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
 
370
msgstr "nebolo mo�n� otvori� log adres�r transakci� \"%s\": %m"
 
371
 
 
372
#: access/transam/xlog.c:2155
 
373
#, c-format
 
374
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
 
375
msgstr "bola vykonan� recykl�cia log s�boru transakci� \"%s\""
 
376
 
 
377
#: access/transam/xlog.c:2162
 
378
#, c-format
 
379
msgid "removing transaction log file \"%s\""
 
380
msgstr "odstra�uje sa log s�bor transakci� \"%s\""
 
381
 
 
382
#: access/transam/xlog.c:2181
 
383
#, c-format
 
384
msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m"
 
385
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� log adres�r transakci� \"%s\": %m"
 
386
 
 
387
#: access/transam/xlog.c:2256
 
388
#, c-format
 
389
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
 
390
msgstr "nespr�vny kontroln� s��et spr�vcu zdrojov v riadku na poz�cii %X/%X"
 
391
 
 
392
#: access/transam/xlog.c:2279
 
393
#, c-format
 
394
msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X"
 
395
msgstr "nespr�vny kontroln� s��et z�lo�n�ho bloku %d v z�zname na poz�cii %X/%X"
 
396
 
 
397
#: access/transam/xlog.c:2352 access/transam/xlog.c:2421
 
398
#, c-format
 
399
msgid "invalid record offset at %X/%X"
 
400
msgstr "neplatn� posun z�znamu na poz�cii %X/%X"
 
401
 
 
402
#: access/transam/xlog.c:2399
 
403
#, c-format
 
404
msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
 
405
msgstr "Nebolo mo�n� ��ta� z log s�boru %u, segment %u, posun %u: %m"
 
406
 
 
407
#: access/transam/xlog.c:2429
 
408
#, c-format
 
409
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
 
410
msgstr "%X/%X po�aduje contrecord"
 
411
 
 
412
#: access/transam/xlog.c:2444
 
413
#, c-format
 
414
msgid "record with zero length at %X/%X"
 
415
msgstr "z�znam s nulovou d�kou na poz�cii %X/%X"
 
416
 
 
417
#: access/transam/xlog.c:2469
 
418
#, c-format
 
419
msgid "record length %u at %X/%X too long"
 
420
msgstr "d�ka z�znamu %u na poz�cii %X/%X je pr�li� ve�k�"
 
421
 
 
422
#: access/transam/xlog.c:2476
 
423
#, c-format
 
424
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
 
425
msgstr "neplatn� id %u spr�vcu zdrojov na poz�cii %X/%X"
 
426
 
 
427
#: access/transam/xlog.c:2508
 
428
#, c-format
 
429
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
 
430
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� log s�bor %u, segment %u, posun %u: %m"
 
431
 
 
432
#: access/transam/xlog.c:2517
 
433
#, c-format
 
434
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
 
435
msgstr "neexistuje pr�znak contrecord v log s�bore %u, segment %u, posun %u"
 
436
 
 
437
#: access/transam/xlog.c:2527
 
438
#, c-format
 
439
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 
440
msgstr "neplatn� d�ka contrecord %u v log s�bore %u, segment %u, posun %u"
 
441
 
 
442
#: access/transam/xlog.c:2594
 
443
#, c-format
 
444
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 
445
msgstr "neplatn� magick� ��slo %04X v log s�bore %u, segment %u, posun %u"
 
446
 
 
447
#: access/transam/xlog.c:2601
 
448
#, c-format
 
449
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
 
450
msgstr "neplatn� info bity %04X v log s�bore %u, segment %u, posun %u"
 
451
 
 
452
#: access/transam/xlog.c:2623 access/transam/xlog.c:2631
 
453
msgid "WAL file is from different system"
 
454
msgstr "S�bor WAL poch�dza z in�ho syst�mu"
 
455
 
 
456
#: access/transam/xlog.c:2624
 
457
#, c-format
 
458
msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
 
459
msgstr "SYSID zo s�boru WAL je %s, SYSID z pg_control je %s"
 
460
 
 
461
#: access/transam/xlog.c:2632
 
462
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
 
463
msgstr "Nespr�vna�ve�kos��XLOG_SEG_SIZE�v�z�hlav��s�boru."
 
464
 
 
465
#: access/transam/xlog.c:2641
 
466
#, c-format
 
467
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
 
468
msgstr "neo�ak�van� hodnota pageaddr %X/%X v log s�bore %u, segment %u, posun %u"
 
469
 
 
470
#: access/transam/xlog.c:2653
 
471
#, c-format
 
472
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
 
473
msgstr ""
 
474
"neo�ak�van� hodnota ID �asovej postupnosti %u v log s�bore %u, "
 
475
"segment %u, posun %u"
 
476
 
 
477
#: access/transam/xlog.c:2671
 
478
#, c-format
 
479
msgid ""
 
480
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
 
481
"%u"
 
482
msgstr ""
 
483
"hodnota ID �asovej postupnosti %u (po %u) v log s�bore %u, "
 
484
"segment %u, posun %u je mimo postupnos�"
 
485
 
 
486
#: access/transam/xlog.c:2711 access/transam/xlog.c:2801
 
487
#: access/transam/xlog.c:2900
 
488
#, c-format
 
489
msgid "could not open \"%s\": %m"
 
490
msgstr "nebolo mo�n� otvori� \"%s\": %m"
 
491
 
 
492
#: access/transam/xlog.c:2740
 
493
#, c-format
 
494
msgid "syntax error in history file: %s"
 
495
msgstr "syntaktick� chyba v s�bore hist�rie: %s"
 
496
 
 
497
#: access/transam/xlog.c:2741
 
498
msgid "Expected a numeric timeline ID."
 
499
msgstr "O�ak�va sa ��seln� hodnota ID �asovej postupnosti."
 
500
 
 
501
#: access/transam/xlog.c:2746
 
502
#, c-format
 
503
msgid "invalid data in history file: %s"
 
504
msgstr "neplatn� d�ta v s�bore hist�rie: %s"
 
505
 
 
506
#: access/transam/xlog.c:2747
 
507
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
 
508
msgstr "ID hodnoty �asovej postupnosti musia by� usporiadan� v rast�cej postupnosti"
 
509
 
 
510
#: access/transam/xlog.c:2760
 
511
#, c-format
 
512
msgid "invalid data in history file \"%s\""
 
513
msgstr "neplatn� d�ta v s�bore hist�rie: \"%s\""
 
514
 
 
515
#: access/transam/xlog.c:2761
 
516
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
 
517
msgstr "ID �asovej postupnosti mus� by� men�ie ako ID �asovej postupnosti potomka."
 
518
 
 
519
#: access/transam/xlog.c:2997
 
520
#, c-format
 
521
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
 
522
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� prepojenie s�boru \"%s\" na \"%s\": %m"
 
523
 
 
524
#: access/transam/xlog.c:3004 access/transam/xlog.c:3780
 
525
#: access/transam/xlog.c:3822 commands/user.c:280 commands/user.c:410
 
526
#: postmaster/pgarch.c:590
 
527
#, c-format
 
528
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
 
529
msgstr "nebolo mo�n� premenova� s�bor \"%s\" na \"%s\": %m"
 
530
 
 
531
#: access/transam/xlog.c:3065
 
532
msgid "invalid LC_COLLATE setting"
 
533
msgstr "neplatn� nastavenie LC_COLLATE"
 
534
 
 
535
#: access/transam/xlog.c:3070
 
536
msgid "invalid LC_CTYPE setting"
 
537
msgstr "neplatn� nastavenie LC_CTYPE"
 
538
 
 
539
#: access/transam/xlog.c:3089
 
540
msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
 
541
msgstr "sizeof(ControlFileData) je v��� ako BLCKSZ; opravte jednu z hodn�t"
 
542
 
 
543
#: access/transam/xlog.c:3099
 
544
#, c-format
 
545
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
 
546
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� riadiaci s�bor \"%s\": %m"
 
547
 
 
548
#: access/transam/xlog.c:3110 access/transam/xlog.c:3297
 
549
#, c-format
 
550
msgid "could not write to control file: %m"
 
551
msgstr "nebolo mo�n� zapisova� do riadiaceho s�boru: %m"
 
552
 
 
553
#: access/transam/xlog.c:3116 access/transam/xlog.c:3303
 
554
#, c-format
 
555
msgid "could not fsync control file: %m"
 
556
msgstr "nebolo mo�n� aplikova� fsync na riadiaci s�bor: %m"
 
557
 
 
558
#: access/transam/xlog.c:3121 access/transam/xlog.c:3308
 
559
#, c-format
 
560
msgid "could not close control file: %m"
 
561
msgstr "nebolo mo�n� zatvori� riadiaci s�bor: %m"
 
562
 
 
563
#: access/transam/xlog.c:3137 access/transam/xlog.c:3286
 
564
#, c-format
 
565
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
 
566
msgstr "nebolo mo�n� otvori� riadiaci s�bor \"%s\": %m"
 
567
 
 
568
#: access/transam/xlog.c:3143
 
569
#, c-format
 
570
msgid "could not read from control file: %m"
 
571
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� z riadiaceho s�boru: %m"
 
572
 
 
573
#: access/transam/xlog.c:3155 access/transam/xlog.c:3185
 
574
#: access/transam/xlog.c:3192 access/transam/xlog.c:3199
 
575
#: access/transam/xlog.c:3206 access/transam/xlog.c:3213
 
576
#: access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:3229
 
577
#: access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3244
 
578
#: utils/init/miscinit.c:858
 
579
msgid "database files are incompatible with server"
 
580
msgstr "s�bory datab�zy s� nekompatibiln� so serverom"
 
581
 
 
582
#: access/transam/xlog.c:3156
 
583
#, c-format
 
584
msgid ""
 
585
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
 
586
"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
 
587
msgstr ""
 
588
"Zoskupenie datab�z� bolo inicializovan� hodnotou PG_CONTROL_VERSION %d, "
 
589
"av�ak server bol kompilovan� s hodnotou PG_CONTROL_VERSION %d."
 
590
 
 
591
#: access/transam/xlog.c:3159 access/transam/xlog.c:3189
 
592
msgid "It looks like you need to initdb."
 
593
msgstr "Zd� sa, �e je potrebn� spusti� initdb."
 
594
 
 
595
#: access/transam/xlog.c:3169
 
596
msgid "incorrect checksum in control file"
 
597
msgstr "nespr�vny kontroln� s��et v riadiacom s�bore"
 
598
 
 
599
#: access/transam/xlog.c:3186
 
600
#, c-format
 
601
msgid ""
 
602
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
 
603
"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
 
604
msgstr ""
 
605
"Zoskupenie datab�z� bolo inicializovan� s hodnotou CATALOG_VERSION_NO %d, "
 
606
"av�ak server bol kompilovan� s hodnotou CATALOG_VERSION_NO %d."
 
607
 
 
608
#: access/transam/xlog.c:3193
 
609
#, c-format
 
610
msgid ""
 
611
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
 
612
"compiled with BLCKSZ %d."
 
613
msgstr ""
 
614
"Zoskupenie datab�z� bolo inicializovan� s hodnotou BLCKSZ %d, av�ak ale "
 
615
"server bol kompilovan� s BLCKSZ %d."
 
616
 
 
617
#: access/transam/xlog.c:3196 access/transam/xlog.c:3203
 
618
#: access/transam/xlog.c:3210 access/transam/xlog.c:3217
 
619
#: access/transam/xlog.c:3224 access/transam/xlog.c:3232
 
620
#: access/transam/xlog.c:3239 access/transam/xlog.c:3248
 
621
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
 
622
msgstr ""
 
623
"Pravdepodobne potrebujete op�tovne vykona� kompil�ciu syst�mu alebo spusti� "
 
624
"initdb."
 
625
 
 
626
#: access/transam/xlog.c:3200
 
627
#, c-format
 
628
msgid ""
 
629
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
 
630
"compiled with RELSEG_SIZE %d."
 
631
msgstr ""
 
632
"Zoskupenie datab�z� bolo inicializovan� s hodnotou RELSEG_SIZE %d,av�ak "
 
633
"server bol kompilovan� s hodnotou RELSEG_SIZE %d."
 
634
 
 
635
#: access/transam/xlog.c:3207
 
636
#, c-format
 
637
msgid ""
 
638
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
 
639
"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
 
640
msgstr ""
 
641
"Zoskupenie datab�z� bolo inicializovan� s hodnotou XLOG_SEG_SIZE %d,av�ak "
 
642
"server bol kompilovan� s hodnotou XLOG_SEG_SIZE %d."
 
643
 
 
644
#: access/transam/xlog.c:3214
 
645
#, c-format
 
646
msgid ""
 
647
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
 
648
"compiled with NAMEDATALEN %d."
 
649
msgstr ""
 
650
"Zoskupenie datab�z� bolo inicializovan� s hodnotou NAMEDATALEN %d,av�ak "
 
651
"server bol kompilovan� s hodnotou NAMEDATALEN %d."
 
652
 
 
653
#: access/transam/xlog.c:3221
 
654
#, c-format
 
655
msgid ""
 
656
"The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server "
 
657
"was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d."
 
658
msgstr ""
 
659
"Zoskupenie datab�z� bolo inicializovan� s hodnotou FUNC_MAX_ARGS %d,av�ak "
 
660
"server bol kompilovan� s hodnotou FUNC_MAX_ARGS %d."
 
661
 
 
662
#: access/transam/xlog.c:3230
 
663
msgid ""
 
664
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 
665
"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
666
msgstr ""
 
667
"Zoskupenie datab�z� bolo inicializovan� bez prep�na�a HAVE_INT64_TIMESTAMP,"
 
668
"av�ak server bol kompilovan� s prep�na�om HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
669
 
 
670
#: access/transam/xlog.c:3237
 
671
msgid ""
 
672
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
 
673
"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
674
msgstr ""
 
675
"Zoskupenie datab�z� bolo inicializovan� s prep�na�om HAVE_INT64_TIMESTAMP,"
 
676
"av�ak server bol kompilovan� bez prep�na�a HAVE_INT64_TIMESTAMP."
 
677
 
 
678
#: access/transam/xlog.c:3245
 
679
#, c-format
 
680
msgid ""
 
681
"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
 
682
"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 
683
msgstr ""
 
684
"Zoskupenie datab�z� bolo inicializovan� s hodnotou LOCALE_NAME_BUFLEN %d,"
 
685
"av�ak server bol kompilovan� s hodnotou LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
 
686
 
 
687
#: access/transam/xlog.c:3251 access/transam/xlog.c:3258
 
688
msgid "database files are incompatible with operating system"
 
689
msgstr "S�bory datab�zy nie s� kompatibiln� s opera�n�m syst�mom"
 
690
 
 
691
#: access/transam/xlog.c:3252
 
692
#, c-format
 
693
msgid ""
 
694
"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
 
695
"recognized by setlocale()."
 
696
msgstr ""
 
697
"Zoskupenie datab�z� bolo inicializovan� s hodnotou LC_COLLATE \"%s\", �o "
 
698
"setlocale() nepozn�."
 
699
 
 
700
#: access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3262
 
701
msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
 
702
msgstr ""
 
703
"Pravdepodobne potrebujete op�tovne spusti� initdb alebo nain�talova� podporu "
 
704
"lok�lneho prostredia."
 
705
 
 
706
#: access/transam/xlog.c:3259
 
707
#, c-format
 
708
msgid ""
 
709
"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
 
710
"recognized by setlocale()."
 
711
msgstr ""
 
712
"Zoskupenie datab�z� bolo inicializovan� s hodnotou LC_CTYPE \"%s\",�o "
 
713
"setlocale() nepozn�."
 
714
 
 
715
#: access/transam/xlog.c:3485
 
716
#, c-format
 
717
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
 
718
msgstr "nebolo mo�n� zapisova� inicializa�n� (bootstrap) log s�bor transakci�: %m"
 
719
 
 
720
#: access/transam/xlog.c:3491
 
721
#, c-format
 
722
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
 
723
msgstr ""
 
724
"nebolo mo�n� pou�i� fsync na inicializa�n� (bootstrap) log s�bor transakci�: "
 
725
"%m"
 
726
 
 
727
#: access/transam/xlog.c:3496
 
728
#, c-format
 
729
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
 
730
msgstr "nebolo mo�n� zatvori� inicializa�n� (bootstrap) s�bor logu transakci�: %m"
 
731
 
 
732
#: access/transam/xlog.c:3558
 
733
#, c-format
 
734
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
 
735
msgstr "nebolo mo�n� otvori� s�bor povelu obnovy \"%s\": %m"
 
736
 
 
737
#: access/transam/xlog.c:3563
 
738
msgid "starting archive recovery"
 
739
msgstr "sp���am obnovu arch�vu"
 
740
 
 
741
#: access/transam/xlog.c:3607
 
742
#, c-format
 
743
msgid "restore_command = \"%s\""
 
744
msgstr "restore_command (povel obnovy) = \"%s\""
 
745
 
 
746
#: access/transam/xlog.c:3620
 
747
#, c-format
 
748
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
 
749
msgstr ""
 
750
"recovery_target_timeline (�asov� postupnos� cie�a obnovy) nie je platn� "
 
751
"��slo: \"%s\""
 
752
 
 
753
#: access/transam/xlog.c:3625
 
754
#, c-format
 
755
msgid "recovery_target_timeline = %u"
 
756
msgstr "recovery_target_timeline (�asov� postupnos� cie�a obnovy) = %u"
 
757
 
 
758
#: access/transam/xlog.c:3628
 
759
msgid "recovery_target_timeline = latest"
 
760
msgstr "recovery_target_timeline (�asov� postupnos� cie�a obnovy) = latest (posledn�)"
 
761
 
 
762
#: access/transam/xlog.c:3635
 
763
#, c-format
 
764
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
 
765
msgstr "recovery_target_xid (xid cie�a obnovy) nie je platn� ��slo: \"%s\""
 
766
 
 
767
#: access/transam/xlog.c:3638
 
768
#, c-format
 
769
msgid "recovery_target_xid = %u"
 
770
msgstr "recovery_target_xid (xid cie�a obnovy) = %u"
 
771
 
 
772
#: access/transam/xlog.c:3661
 
773
#, c-format
 
774
msgid "recovery_target_time = %s"
 
775
msgstr "recovery_target_time (�as cie�a obnovy) = %s"
 
776
 
 
777
#: access/transam/xlog.c:3677
 
778
#, c-format
 
779
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
 
780
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
 
781
 
 
782
#: access/transam/xlog.c:3681
 
783
#, c-format
 
784
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
 
785
msgstr "nezn�my parameter obnovy \"%s\""
 
786
 
 
787
#: access/transam/xlog.c:3689
 
788
#, c-format
 
789
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
 
790
msgstr "syntaktick� chyba v s�bore povelu obnovy: %s"
 
791
 
 
792
#: access/transam/xlog.c:3691
 
793
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
 
794
msgstr "Riadky maj� by� v tvare parameter = 'hodnota'."
 
795
 
 
796
#: access/transam/xlog.c:3696
 
797
#, c-format
 
798
msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
 
799
msgstr "s�bor povelu obnovy \"%s\" neur�il hodnotu restore_command (povel obnovy)"
 
800
 
 
801
#: access/transam/xlog.c:3715
 
802
#, c-format
 
803
msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
 
804
msgstr ""
 
805
"hodnota recovery_target_timeline (�asov� postupnos� cie�a obnovy) %u "
 
806
"neexistuje"
 
807
 
 
808
#: access/transam/xlog.c:3826
 
809
msgid "archive recovery complete"
 
810
msgstr "obnova arch�vu ukon�en�"
 
811
 
 
812
#: access/transam/xlog.c:3913
 
813
#, c-format
 
814
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
 
815
msgstr "obnova zastaven� po ukon�en� transakcie %u, �as %s"
 
816
 
 
817
#: access/transam/xlog.c:3917
 
818
#, c-format
 
819
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
 
820
msgstr "obnova zastaven� pred ukon�en�m transakcie %u, �as %s"
 
821
 
 
822
#: access/transam/xlog.c:3924
 
823
#, c-format
 
824
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
 
825
msgstr "obnova zastaven� po zru�en� transakcie %u, �as %s"
 
826
 
 
827
#: access/transam/xlog.c:3928
 
828
#, c-format
 
829
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
 
830
msgstr "obnova zastaven� pred zru�en�m transakcie %u, �as %s"
 
831
 
 
832
#: access/transam/xlog.c:3974
 
833
msgid "control file contains invalid data"
 
834
msgstr "riadiaci s�bor obsahuje neplatn� �daje"
 
835
 
 
836
#: access/transam/xlog.c:3978
 
837
#, c-format
 
838
msgid "database system was shut down at %s"
 
839
msgstr "datab�zov� syst�m bol vypnut� v �ase %s"
 
840
 
 
841
#: access/transam/xlog.c:3982
 
842
#, c-format
 
843
msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
 
844
msgstr "vyp�nanie datab�zov�ho syst�mu bolo preru�en� v �ase %s"
 
845
 
 
846
#: access/transam/xlog.c:3986
 
847
#, c-format
 
848
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
 
849
msgstr "datab�zov� syst�m bol preru�en� po�as zotavenia v �ase %s"
 
850
 
 
851
#: access/transam/xlog.c:3988
 
852
msgid ""
 
853
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
 
854
"last backup for recovery."
 
855
msgstr ""
 
856
"To pravdepodobne znamen�, �e niektor� bloky d�t s� po�koden� a bude potrebn� "
 
857
"pou�i� posledn� z�lohu pre obnovu d�t."
 
858
 
 
859
#: access/transam/xlog.c:3992
 
860
#, c-format
 
861
msgid "database system was interrupted at %s"
 
862
msgstr "datab�zov� syst�m bol preru�en� v �ase %s"
 
863
 
 
864
#: access/transam/xlog.c:4024
 
865
#, c-format
 
866
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
 
867
msgstr ""
 
868
"po�adovan� �asov� postupnos� %u nie je potomkom �asovej postupnosti %u "
 
869
"datab�zy "
 
870
 
 
871
#: access/transam/xlog.c:4038 access/transam/xlog.c:4060
 
872
#, c-format
 
873
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
 
874
msgstr "z�znam kontroln�ho bodu je %X/%X "
 
875
 
 
876
#: access/transam/xlog.c:4045
 
877
msgid "could not locate required checkpoint record"
 
878
msgstr "nebolo mo�n� lokalizova� po�adovan� z�znam kontroln�ho bodu"
 
879
 
 
880
#: access/transam/xlog.c:4046
 
881
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing $PGDATA/backup_label."
 
882
msgstr "Ak nerob�te obnovu zo z�lohy, sk�ste odstr�ni� $PGDATA/backup_label."
 
883
 
 
884
#: access/transam/xlog.c:4070
 
885
#, c-format
 
886
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
 
887
msgstr "pou��va sa predch�dzaj�ci z�znam kontroln�ho bodu na %X/%X"
 
888
 
 
889
#: access/transam/xlog.c:4076
 
890
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
 
891
msgstr "nebolo mo�n� lokalizova� platn� z�znam kontroln�ho bodu"
 
892
 
 
893
#: access/transam/xlog.c:4085
 
894
#, c-format
 
895
msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
 
896
msgstr ""
 
897
"z�znam opakovania (redo) je na %X/%X; z�znam obnovy (undo) je na %X/%X; "
 
898
"ukon�enie %s"
 
899
 
 
900
#: access/transam/xlog.c:4090
 
901
#, c-format
 
902
msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u"
 
903
msgstr "ID nasleduj�cej transakcie: %u; �al�ie OID: %u"
 
904
 
 
905
#: access/transam/xlog.c:4094
 
906
msgid "invalid next transaction ID"
 
907
msgstr "neplatn� ID nasleduj�cej transakcie"
 
908
 
 
909
#: access/transam/xlog.c:4111
 
910
msgid "invalid redo in checkpoint record"
 
911
msgstr "neplatn� redo (opakovanie) v z�zname kontroln�ho bodu"
 
912
 
 
913
#: access/transam/xlog.c:4125
 
914
msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
 
915
msgstr "neplatn� z�znam opakovania/obnovy (redo/undo) v kontrolnom bode vypnutia"
 
916
 
 
917
#: access/transam/xlog.c:4143
 
918
msgid "automatic recovery in progress"
 
919
msgstr "prebieha automatick� zotavenie"
 
920
 
 
921
#: access/transam/xlog.c:4146
 
922
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
 
923
msgstr "datab�zov� syst�m nebol spr�vne vypnut�; prebieha automatick� zotavenie"
 
924
 
 
925
#: access/transam/xlog.c:4183
 
926
#, c-format
 
927
msgid "redo starts at %X/%X"
 
928
msgstr "opakovanie (redo) za��na na %X/%X"
 
929
 
 
930
#: access/transam/xlog.c:4240
 
931
#, c-format
 
932
msgid "redo done at %X/%X"
 
933
msgstr "opakovanie (redo) vykonan� na %X/%X"
 
934
 
 
935
#: access/transam/xlog.c:4248
 
936
msgid "redo is not required"
 
937
msgstr "opakovanie (redo) nie je potrebn�"
 
938
 
 
939
#: access/transam/xlog.c:4268
 
940
msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
 
941
msgstr ""
 
942
"po�adovan� bod zastavenia obnovy je pred �asom ukon�enia exportu "
 
943
"pre vytvorenie z�lohy"
 
944
 
 
945
#: access/transam/xlog.c:4271
 
946
msgid "WAL ends before end time of backup dump"
 
947
msgstr "WAL kon�� pred �asom ukon�enia exportu pre vytvorenie z�lohy"
 
948
 
 
949
#: access/transam/xlog.c:4286
 
950
#, c-format
 
951
msgid "selected new timeline ID: %u"
 
952
msgstr "zvolen� nov� hodnota �asovej postupnosti ID: %u"
 
953
 
 
954
#: access/transam/xlog.c:4368
 
955
#, c-format
 
956
msgid "undo starts at %X/%X"
 
957
msgstr "obnovenie (undo) za��na na %X/%X"
 
958
 
 
959
#: access/transam/xlog.c:4379
 
960
#, c-format
 
961
msgid "undo done at %X/%X"
 
962
msgstr "opakovanie (undo) kon�� na %X/%X"
 
963
 
 
964
#: access/transam/xlog.c:4384
 
965
msgid "undo is not required"
 
966
msgstr "undo (obnova) nie je potrebn�"
 
967
 
 
968
#: access/transam/xlog.c:4452
 
969
msgid "database system is ready"
 
970
msgstr "datab�zov� syst�m je pripraven�"
 
971
 
 
972
#: access/transam/xlog.c:4489
 
973
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
 
974
msgstr "neplatn� prim�rny odkaz kontroln�ho bodu v riadiacom s�bore"
 
975
 
 
976
#: access/transam/xlog.c:4493
 
977
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
 
978
msgstr "neplatn� sekund�rny odkaz kontroln�ho bodu v riadiacom s�bore"
 
979
 
 
980
#: access/transam/xlog.c:4497
 
981
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
 
982
msgstr "neplatn� odkaz kontroln�ho bodu v s�bore backup_label (n�vestie z�lohy)"
 
983
 
 
984
#: access/transam/xlog.c:4511
 
985
msgid "invalid primary checkpoint record"
 
986
msgstr "neplatn� prim�rny z�znam kontroln�ho bodu"
 
987
 
 
988
#: access/transam/xlog.c:4515
 
989
msgid "invalid secondary checkpoint record"
 
990
msgstr "neplatn� sekund�rny z�znam kontroln�ho bodu"
 
991
 
 
992
#: access/transam/xlog.c:4519
 
993
msgid "invalid checkpoint record"
 
994
msgstr "neplatn� z�znam kontroln�ho bodu"
 
995
 
 
996
#: access/transam/xlog.c:4530
 
997
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
 
998
msgstr "neplatn� ID spr�vcu zdrojov v prim�rnom z�zname kontroln�ho bodu"
 
999
 
 
1000
#: access/transam/xlog.c:4534
 
1001
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
 
1002
msgstr "neplatn� ID spr�vcu zdrojov v sekund�rnom z�zname kontroln�ho bodu"
 
1003
 
 
1004
#: access/transam/xlog.c:4538
 
1005
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
 
1006
msgstr "neplatn� ID spr�vcu zdrojov v z�zname kontroln�ho bodu"
 
1007
 
 
1008
#: access/transam/xlog.c:4550
 
1009
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
 
1010
msgstr "neplatn� xl_info v prim�rnom z�zname kontroln�ho bodu"
 
1011
 
 
1012
#: access/transam/xlog.c:4554
 
1013
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
 
1014
msgstr "neplatn� xl_info v prim�rnom sekund�rnom kontroln�ho bodu"
 
1015
 
 
1016
#: access/transam/xlog.c:4558
 
1017
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
 
1018
msgstr "neplatn� xl_info v z�zname kontroln�ho bodu"
 
1019
 
 
1020
#: access/transam/xlog.c:4569
 
1021
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
 
1022
msgstr "neplatn� d�ka prim�rneho z�znamu kontroln�ho bodu"
 
1023
 
 
1024
#: access/transam/xlog.c:4573
 
1025
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
 
1026
msgstr "neplatn� d�ka sekund�rneho z�znamu kontroln�ho bodu"
 
1027
 
 
1028
#: access/transam/xlog.c:4577
 
1029
msgid "invalid length of checkpoint record"
 
1030
msgstr "neplatn� d�ka z�znamu kontroln�ho bodu"
 
1031
 
 
1032
#: access/transam/xlog.c:4630
 
1033
msgid "shutting down"
 
1034
msgstr "prebieha vyp�nanie"
 
1035
 
 
1036
#: access/transam/xlog.c:4639
 
1037
msgid "database system is shut down"
 
1038
msgstr "datab�zov� syst�m je vypnut�"
 
1039
 
 
1040
#: access/transam/xlog.c:4837
 
1041
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
 
1042
msgstr ""
 
1043
"bola zisten� aktivita logu s�be�n�ch transakci� po�as vyp�nania datab�zov�ho "
 
1044
"syst�mu"
 
1045
 
 
1046
#: access/transam/xlog.c:4951
 
1047
#, c-format
 
1048
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
 
1049
msgstr ""
 
1050
"neo�ak�van� hodnota ID �asovej postupnosti %u (po %u) v z�zname "
 
1051
"kontroln�ho bodu"
 
1052
 
 
1053
#: access/transam/xlog.c:4974
 
1054
#, c-format
 
1055
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
 
1056
msgstr ""
 
1057
"neo�ak�van� hodnota ID �asovej postupnosti %u (m� by� %u) v z�zname "
 
1058
"kontroln�ho bodu"
 
1059
 
 
1060
#: access/transam/xlog.c:5097 access/transam/xlog.c:5129
 
1061
#, c-format
 
1062
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
 
1063
msgstr "nebolo mo�n� vykona� oper�ciu fsync na log s�bore %u, segment %u: %m"
 
1064
 
 
1065
#: access/transam/xlog.c:5137
 
1066
#, c-format
 
1067
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
 
1068
msgstr "nebolo mo�n� vykona� oper�ciu fdatasync na log s�bore %u, segment %u: %m"
 
1069
 
 
1070
#: access/transam/xlog.c:5180 access/transam/xlog.c:5292
 
1071
msgid "must be superuser to run a backup"
 
1072
msgstr "pre�spustenie obnovy zo z�lohy mus�te�by��superu��vate�om"
 
1073
 
 
1074
#: access/transam/xlog.c:5228
 
1075
msgid "a backup is already in progress"
 
1076
msgstr "u� prebieha obnova zo z�lohy"
 
1077
 
 
1078
#: access/transam/xlog.c:5229
 
1079
#, c-format
 
1080
msgid ""
 
1081
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
 
1082
"again."
 
1083
msgstr ""
 
1084
"Ak ste si ist�, �e neprebieha �iadne obnovenie zo z�lohy, odstr��te "
 
1085
"s�bor \"%s\" a sk�ste znova."
 
1086
 
 
1087
#: access/transam/xlog.c:5249 access/transam/xlog.c:5362
 
1088
#, c-format
 
1089
msgid "could not write file \"%s\": %m"
 
1090
msgstr "nebolo mo�n� zapisova� do s�boru \"%s\": %m"
 
1091
 
 
1092
#: access/transam/xlog.c:5327
 
1093
msgid "a backup is not in progress"
 
1094
msgstr "�iadna obnova zo z�lohy neprebieha"
 
1095
 
 
1096
#: access/transam/xlog.c:5338 access/transam/xlog.c:5454
 
1097
#: access/transam/xlog.c:5460 access/transam/xlog.c:5490
 
1098
#: access/transam/xlog.c:5496
 
1099
#, c-format
 
1100
msgid "invalid data in file \"%s\""
 
1101
msgstr "neplatn� �daje v s�bore \"%s\""
 
1102
 
 
1103
#: bootstrap/bootstrap.c:302 postmaster/postmaster.c:494 tcop/postgres.c:2504
 
1104
#, c-format
 
1105
msgid "--%s requires a value"
 
1106
msgstr "--%s vy�aduje hodnotu"
 
1107
 
 
1108
#: bootstrap/bootstrap.c:307 postmaster/postmaster.c:499 tcop/postgres.c:2509
 
1109
#, c-format
 
1110
msgid "-c %s requires a value"
 
1111
msgstr "-c %s vy�aduje hodnotu"
 
1112
 
 
1113
#: bootstrap/bootstrap.c:335 tcop/postgres.c:2577
 
1114
#, c-format
 
1115
msgid ""
 
1116
"%s does not know where to find the database system data.\n"
 
1117
"You must specify the directory that contains the database system\n"
 
1118
"either by specifying the -D invocation option or by setting the\n"
 
1119
"PGDATA environment variable.\n"
 
1120
msgstr ""
 
1121
"%s nedok�e ur�i�, kde h�ada� syst�mov� �daje datab�zy.\n"
 
1122
"Mus�te zada� adres�r, ktor� obsahuje datab�zov� syst�m\n"
 
1123
"a to bu� pou�it�m vo�by -D pri spusten� alebo nastaven�m\n"
 
1124
"premennej prostredia PGDATA.\n"
 
1125
 
 
1126
#: bootstrap/bootstrap.c:500
 
1127
msgid ""
 
1128
"Usage:\n"
 
1129
"  postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
 
1130
"  -c NAME=VALUE    set run-time parameter\n"
 
1131
"  -d 1-5           debug level\n"
 
1132
"  -D datadir       data directory\n"
 
1133
"  -F               turn off fsync\n"
 
1134
"  -o file          send debug output to file\n"
 
1135
"  -x num           internal use\n"
 
1136
msgstr ""
 
1137
"Pou�itie:\n"
 
1138
"  postgres -boot [PREP�NA�]... N�ZOV_DATAB�ZY\n"
 
1139
"  -c N�ZOV=HODNOTA    nastavenie parametrov behu syst�mu\n"
 
1140
"  -d 1-5              �rove� ladenia\n"
 
1141
"  -D adres�r          d�tov� adres�r\n"
 
1142
"  -F                  vypnutie fsync\n"
 
1143
"  -o s�bor            zap�sa� ladiaci v�stup do s�boru\n"
 
1144
"  -x ��slo            intern� pou�itie\n"
 
1145
 
 
1146
#: catalog/dependency.c:152
 
1147
#, c-format
 
1148
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
 
1149
msgstr "nie je mo�n� vymaza� objekt %s, lebo s� na �om z�visl� in� objekty"
 
1150
 
 
1151
#: catalog/dependency.c:154
 
1152
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
 
1153
msgstr "Pou�ite z�pis DROP ... CASCADE, ak chcete vymaza� aj z�visl� objekty."
 
1154
 
 
1155
#: catalog/dependency.c:212
 
1156
#, c-format
 
1157
msgid "failed to drop all objects depending on %s"
 
1158
msgstr "Nepodarilo sa vymaza� v�etky objekty z�visl� od objektu %s"
 
1159
 
 
1160
#: catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717
 
1161
#, c-format
 
1162
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
 
1163
msgstr "Nie je mo�n� vymaza� objekt %s, lebo ho potrebuje datab�zov� syst�m"
 
1164
 
 
1165
#: catalog/dependency.c:451
 
1166
#, c-format
 
1167
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
 
1168
msgstr "Nie je mo�n� vymaza� objekt %s, lebo ho potrebuje objekt %s"
 
1169
 
 
1170
#: catalog/dependency.c:453
 
1171
#, c-format
 
1172
msgid "You may drop %s instead."
 
1173
msgstr "Namiesto toho m��ete vymaza� objekt %s."
 
1174
 
 
1175
#: catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702
 
1176
#, c-format
 
1177
msgid "drop auto-cascades to %s"
 
1178
msgstr "oper�cia vymazania (drop) automaticky kask�dne prech�dza na objekt %s"
 
1179
 
 
1180
#: catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679
 
1181
#, c-format
 
1182
msgid "%s depends on %s"
 
1183
msgstr "%s z�vis� od %s"
 
1184
 
 
1185
#: catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686
 
1186
#, c-format
 
1187
msgid "drop cascades to %s"
 
1188
msgstr "oper�cia vymazania (drop) kask�dne prech�dza na %s"
 
1189
 
 
1190
#: catalog/dependency.c:1421
 
1191
#, c-format
 
1192
msgid " column %s"
 
1193
msgstr " st�pec %s"
 
1194
 
 
1195
#: catalog/dependency.c:1427
 
1196
#, c-format
 
1197
msgid "function %s"
 
1198
msgstr "funkcia %s"
 
1199
 
 
1200
#: catalog/dependency.c:1432
 
1201
#, c-format
 
1202
msgid "type %s"
 
1203
msgstr "typ %s"
 
1204
 
 
1205
#: catalog/dependency.c:1462
 
1206
#, c-format
 
1207
msgid "cast from %s to %s"
 
1208
msgstr "pretypovanie z %s na %s"
 
1209
 
 
1210
#: catalog/dependency.c:1499
 
1211
#, c-format
 
1212
msgid "constraint %s on "
 
1213
msgstr "obmedzenie %s pre"
 
1214
 
 
1215
#: catalog/dependency.c:1505
 
1216
#, c-format
 
1217
msgid "constraint %s"
 
1218
msgstr "obmedzenie %s"
 
1219
 
 
1220
#: catalog/dependency.c:1524
 
1221
#, c-format
 
1222
msgid "conversion %s"
 
1223
msgstr "konverzia %s"
 
1224
 
 
1225
#: catalog/dependency.c:1561
 
1226
#, c-format
 
1227
msgid "default for %s"
 
1228
msgstr "implicitn� pre %s"
 
1229
 
 
1230
#: catalog/dependency.c:1579
 
1231
#, c-format
 
1232
msgid "language %s"
 
1233
msgstr "jazyk %s"
 
1234
 
 
1235
#: catalog/dependency.c:1586
 
1236
#, c-format
 
1237
msgid "operator %s"
 
1238
msgstr "oper�tor %s"
 
1239
 
 
1240
#: catalog/dependency.c:1620
 
1241
#, c-format
 
1242
msgid "operator class %s for %s"
 
1243
msgstr "trieda oper�torov %s pre %s"
 
1244
 
 
1245
#: catalog/dependency.c:1656
 
1246
#, c-format
 
1247
msgid "rule %s on "
 
1248
msgstr "pravidlo %s pre "
 
1249
 
 
1250
#: catalog/dependency.c:1691
 
1251
#, c-format
 
1252
msgid "trigger %s on "
 
1253
msgstr "trigger %s pre "
 
1254
 
 
1255
#: catalog/dependency.c:1708
 
1256
#, c-format
 
1257
msgid "schema %s"
 
1258
msgstr "sch�ma %s"
 
1259
 
 
1260
#: catalog/dependency.c:1752
 
1261
#, c-format
 
1262
msgid "table %s"
 
1263
msgstr "tabu�ka %s"
 
1264
 
 
1265
#: catalog/dependency.c:1756
 
1266
#, c-format
 
1267
msgid "index %s"
 
1268
msgstr "index %s"
 
1269
 
 
1270
#: catalog/dependency.c:1760
 
1271
#, c-format
 
1272
msgid "special system relation %s"
 
1273
msgstr "�peci�lna syst�mov� rel�cia %s"
 
1274
 
 
1275
#: catalog/dependency.c:1764
 
1276
#, c-format
 
1277
msgid "sequence %s"
 
1278
msgstr "sekvencia %s"
 
1279
 
 
1280
#: catalog/dependency.c:1768
 
1281
#, c-format
 
1282
msgid "uncataloged table %s"
 
1283
msgstr "nekatal�govan� tabu�ka %s"
 
1284
 
 
1285
#: catalog/dependency.c:1772
 
1286
#, c-format
 
1287
msgid "toast table %s"
 
1288
msgstr "tabu�ka toast %s"
 
1289
 
 
1290
#: catalog/dependency.c:1776
 
1291
#, c-format
 
1292
msgid "view %s"
 
1293
msgstr "poh�ad %s"
 
1294
 
 
1295
#: catalog/dependency.c:1780
 
1296
#, c-format
 
1297
msgid "composite type %s"
 
1298
msgstr "zlo�en� typ %s"
 
1299
 
 
1300
#: catalog/dependency.c:1785
 
1301
#, c-format
 
1302
msgid "relation %s"
 
1303
msgstr "rel�cia %s"
 
1304
 
 
1305
#: catalog/aclchk.c:158
 
1306
msgid "grant options can only be granted to individual users"
 
1307
msgstr ""
 
1308
"nastavenia pridelenia pr�vomoc� je mo�n� prideli� iba jednotliv�m "
 
1309
"pou��vate�om"
 
1310
 
 
1311
#: catalog/aclchk.c:245
 
1312
#, c-format
 
1313
msgid "invalid privilege type %s for table"
 
1314
msgstr "Neplatn� typ pr�vomoci %s pre tabu�ku"
 
1315
 
 
1316
#: catalog/aclchk.c:333 catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:645
 
1317
#: catalog/aclchk.c:807 catalog/aclchk.c:960 catalog/aclchk.c:1119
 
1318
msgid "no privileges were granted"
 
1319
msgstr "neboli ur�en� pr�vomoci"
 
1320
 
 
1321
#: catalog/aclchk.c:337 catalog/aclchk.c:495 catalog/aclchk.c:649
 
1322
#: catalog/aclchk.c:811 catalog/aclchk.c:964 catalog/aclchk.c:1123
 
1323
msgid "not all privileges were granted"
 
1324
msgstr "neboli ur�en� v�etky pr�vomoci"
 
1325
 
 
1326
#: catalog/aclchk.c:344 catalog/aclchk.c:502 catalog/aclchk.c:656
 
1327
#: catalog/aclchk.c:818 catalog/aclchk.c:971 catalog/aclchk.c:1130
 
1328
msgid "no privileges could be revoked"
 
1329
msgstr "nebolo mo�n� zru�i� �iadne pr�vomoci"
 
1330
 
 
1331
#: catalog/aclchk.c:348 catalog/aclchk.c:506 catalog/aclchk.c:660
 
1332
#: catalog/aclchk.c:822 catalog/aclchk.c:975 catalog/aclchk.c:1134
 
1333
msgid "not all privileges could be revoked"
 
1334
msgstr "nebolo mo�n� zru�i� v�etky pr�vomoci"
 
1335
 
 
1336
#: catalog/aclchk.c:413
 
1337
#, c-format
 
1338
msgid "invalid privilege type %s for database"
 
1339
msgstr "Neplatn� typ pr�vomoci %s pre datab�zu"
 
1340
 
 
1341
#: catalog/aclchk.c:450 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:495
 
1342
#: commands/dbcommands.c:619 commands/dbcommands.c:714
 
1343
#: commands/dbcommands.c:788 utils/adt/acl.c:1659 utils/init/postinit.c:264
 
1344
#: utils/init/postinit.c:276
 
1345
#, c-format
 
1346
msgid "database \"%s\" does not exist"
 
1347
msgstr "datab�za \"%s\" neexistuje"
 
1348
 
 
1349
#: catalog/aclchk.c:571
 
1350
#, c-format
 
1351
msgid "invalid privilege type %s for function"
 
1352
msgstr "neplatn� typ pr�vomoci %s pre funkciu"
 
1353
 
 
1354
#: catalog/aclchk.c:725
 
1355
#, c-format
 
1356
msgid "invalid privilege type %s for language"
 
1357
msgstr "neplatn� typ pr�vomoci %s pre jazyk"
 
1358
 
 
1359
#: catalog/aclchk.c:757 commands/comment.c:1000 commands/functioncmds.c:451
 
1360
#: commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2077
 
1361
#, c-format
 
1362
msgid "language \"%s\" does not exist"
 
1363
msgstr "jazyk \"%s\" neexistuje"
 
1364
 
 
1365
#: catalog/aclchk.c:763
 
1366
#, c-format
 
1367
msgid "language \"%s\" is not trusted"
 
1368
msgstr "jazyk \"%s\" nie je d�veryhodn�"
 
1369
 
 
1370
#: catalog/aclchk.c:887
 
1371
#, c-format
 
1372
msgid "invalid privilege type %s for schema"
 
1373
msgstr "neplatn� typ pr�vomoci %s pre sch�mu"
 
1374
 
 
1375
#: catalog/aclchk.c:919 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1228
 
1376
#: catalog/namespace.c:1266 catalog/namespace.c:1863 commands/comment.c:508
 
1377
#: commands/schemacmds.c:208 commands/schemacmds.c:274
 
1378
#: commands/schemacmds.c:329 utils/adt/acl.c:2281
 
1379
#, c-format
 
1380
msgid "schema \"%s\" does not exist"
 
1381
msgstr "Sch�ma \"%s\" neexistuje"
 
1382
 
 
1383
#: catalog/aclchk.c:1041
 
1384
#, c-format
 
1385
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
 
1386
msgstr "Neplatn� typ pr�vomoci %s pre tabu�kov� priestor"
 
1387
 
 
1388
#: catalog/aclchk.c:1078 commands/dbcommands.c:275 commands/indexcmds.c:168
 
1389
#: commands/schemacmds.c:117 commands/tablecmds.c:324
 
1390
#: commands/tablecmds.c:5297 commands/tablespace.c:389
 
1391
#: commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:773 utils/adt/acl.c:2487
 
1392
#, c-format
 
1393
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
 
1394
msgstr "tabu�kov� priestor \"%s\" neexistuje"
 
1395
 
 
1396
#: catalog/aclchk.c:1227 commands/user.c:1532 commands/user.c:1769
 
1397
#: commands/user.c:1804 libpq/pqcomm.c:476
 
1398
#, c-format
 
1399
msgid "group \"%s\" does not exist"
 
1400
msgstr "skupina \"%s\" neexistuje"
 
1401
 
 
1402
#: catalog/aclchk.c:1262
 
1403
#, c-format
 
1404
msgid "permission denied for relation %s"
 
1405
msgstr "pr�stup odmietnut� pre rel�ciu %s"
 
1406
 
 
1407
#: catalog/aclchk.c:1264
 
1408
#, c-format
 
1409
msgid "permission denied for database %s"
 
1410
msgstr "pr�stup odmietnut� pre datab�zu %s"
 
1411
 
 
1412
#: catalog/aclchk.c:1266
 
1413
#, c-format
 
1414
msgid "permission denied for function %s"
 
1415
msgstr "pr�stup odmietnut� pre funkciu %s"
 
1416
 
 
1417
#: catalog/aclchk.c:1268
 
1418
#, c-format
 
1419
msgid "permission denied for operator %s"
 
1420
msgstr "pr�stup odmietnut� pre oper�tor %s"
 
1421
 
 
1422
#: catalog/aclchk.c:1270
 
1423
#, c-format
 
1424
msgid "permission denied for type %s"
 
1425
msgstr "pr�stup odmietnut� pre typ %s"
 
1426
 
 
1427
#: catalog/aclchk.c:1272
 
1428
#, c-format
 
1429
msgid "permission denied for language %s"
 
1430
msgstr "pr�stup odmietnut� pre jazyk %s"
 
1431
 
 
1432
#: catalog/aclchk.c:1274
 
1433
#, c-format
 
1434
msgid "permission denied for schema %s"
 
1435
msgstr "pr�stup odmietnut� pre sch�mu %s"
 
1436
 
 
1437
#: catalog/aclchk.c:1276
 
1438
#, c-format
 
1439
msgid "permission denied for operator class %s"
 
1440
msgstr "pr�stup odmietnut� pre triedu oper�torov %s"
 
1441
 
 
1442
#: catalog/aclchk.c:1278
 
1443
#, c-format
 
1444
msgid "permission denied for conversion %s"
 
1445
msgstr "pr�stup odmietnut� pre konverziu %s"
 
1446
 
 
1447
#: catalog/aclchk.c:1280
 
1448
#, c-format
 
1449
msgid "permission denied for tablespace %s"
 
1450
msgstr "pr�stup odmietnut� pre tabu�kov� priestor %s"
 
1451
 
 
1452
#: catalog/aclchk.c:1286
 
1453
#, c-format
 
1454
msgid "must be owner of relation %s"
 
1455
msgstr "mus�te by� vlastn�kom rel�cie %s"
 
1456
 
 
1457
#: catalog/aclchk.c:1288
 
1458
#, c-format
 
1459
msgid "must be owner of database %s"
 
1460
msgstr "mus�te by� vlastn�kom datab�zy %s"
 
1461
 
 
1462
#: catalog/aclchk.c:1290
 
1463
#, c-format
 
1464
msgid "must be owner of function %s"
 
1465
msgstr "mus�te by� vlastn�kom funkcie %s"
 
1466
 
 
1467
#: catalog/aclchk.c:1292
 
1468
#, c-format
 
1469
msgid "must be owner of operator %s"
 
1470
msgstr "mus�te by� vlastn�kom oper�tora %s"
 
1471
 
 
1472
#: catalog/aclchk.c:1294
 
1473
#, c-format
 
1474
msgid "must be owner of type %s"
 
1475
msgstr "mus�te by� vlastn�kom typu %s"
 
1476
 
 
1477
#: catalog/aclchk.c:1296
 
1478
#, c-format
 
1479
msgid "must be owner of language %s"
 
1480
msgstr "mus�te by� vlastn�kom jazyka %s"
 
1481
 
 
1482
#: catalog/aclchk.c:1298
 
1483
#, c-format
 
1484
msgid "must be owner of schema %s"
 
1485
msgstr "mus�te by� vlastn�kom sch�my %s"
 
1486
 
 
1487
#: catalog/aclchk.c:1300
 
1488
#, c-format
 
1489
msgid "must be owner of operator class %s"
 
1490
msgstr "mus�te by� vlastn�kom triedy oper�torov %s"
 
1491
 
 
1492
#: catalog/aclchk.c:1302
 
1493
#, c-format
 
1494
msgid "must be owner of conversion %s"
 
1495
msgstr "mus�te by� vlastn�kom konverzie %s"
 
1496
 
 
1497
#: catalog/aclchk.c:1304
 
1498
#, c-format
 
1499
msgid "must be owner of tablespace %s"
 
1500
msgstr "mus�te by� vlastn�kom tabu�kov�ho priestoru %s"
 
1501
 
 
1502
#: catalog/aclchk.c:1367
 
1503
#, c-format
 
1504
msgid "user with ID %u does not exist"
 
1505
msgstr "Pou��vate� s ID %u neexistuje"
 
1506
 
 
1507
#: catalog/aclchk.c:1384 catalog/aclchk.c:1886
 
1508
#, c-format
 
1509
msgid "relation with OID %u does not exist"
 
1510
msgstr "Rel�cia s OID %u neexistuje"
 
1511
 
 
1512
#: catalog/aclchk.c:1487 catalog/aclchk.c:2104
 
1513
#, c-format
 
1514
msgid "database with OID %u does not exist"
 
1515
msgstr "Datab�za s OID %u neexistuje"
 
1516
 
 
1517
#: catalog/aclchk.c:1545 catalog/aclchk.c:1970 tcop/fastpath.c:230
 
1518
#, c-format
 
1519
msgid "function with OID %u does not exist"
 
1520
msgstr "Funkcia s OID %u neexistuje"
 
1521
 
 
1522
#: catalog/aclchk.c:1601
 
1523
#, c-format
 
1524
msgid "language with OID %u does not exist"
 
1525
msgstr "Jazyk s OID %u neexistuje"
 
1526
 
 
1527
#: catalog/aclchk.c:1686 catalog/aclchk.c:1998
 
1528
#, c-format
 
1529
msgid "schema with OID %u does not exist"
 
1530
msgstr "Sch�ma s OID %u neexistuje"
 
1531
 
 
1532
#: catalog/aclchk.c:1758 catalog/aclchk.c:2036
 
1533
#, c-format
 
1534
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
 
1535
msgstr "Tabu�kov� priestor s OID %u neexistuje"
 
1536
 
 
1537
#: catalog/aclchk.c:1914
 
1538
#, c-format
 
1539
msgid "type with OID %u does not exist"
 
1540
msgstr "Typ s OID %u neexistuje"
 
1541
 
 
1542
#: catalog/aclchk.c:1942
 
1543
#, c-format
 
1544
msgid "operator with OID %u does not exist"
 
1545
msgstr "Oper�tor s OID %u neexistuje"
 
1546
 
 
1547
#: catalog/aclchk.c:2065
 
1548
#, c-format
 
1549
msgid "operator class with OID %u does not exist"
 
1550
msgstr "Trieda oper�torov s OID %u neexistuje"
 
1551
 
 
1552
#: catalog/aclchk.c:2133
 
1553
#, c-format
 
1554
msgid "conversion with OID %u does not exist"
 
1555
msgstr "konverzia s OID %u neexistuje"
 
1556
 
 
1557
#: catalog/pg_aggregate.c:80
 
1558
msgid "cannot determine transition data type"
 
1559
msgstr "nebolo mo�n� ur�i� prechodn� �dajov� typ"
 
1560
 
 
1561
#: catalog/pg_aggregate.c:81
 
1562
msgid ""
 
1563
"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
 
1564
"have one of them as its base type."
 
1565
msgstr ""
 
1566
"Agrega�n� funkcia, ktor� pou��va \"anyarray\" alebo \"anyelement\" ako "
 
1567
"prechodn� typ mus� ma� jeden z nich uveden� ako jej z�kladn� typ."
 
1568
 
 
1569
#: catalog/pg_aggregate.c:110
 
1570
#, c-format
 
1571
msgid "return type of transition function %s is not %s"
 
1572
msgstr "N�vratov� typ prechodnej funkcie %s nie je %s"
 
1573
 
 
1574
#: catalog/pg_aggregate.c:132
 
1575
msgid ""
 
1576
"must not omit initial value when transition function is strict and "
 
1577
"transition type is not compatible with input type"
 
1578
msgstr ""
 
1579
"nesmiete vynecha� po�iato�n� hodnotu v pr�pade, ak je prechodov� funkcia "
 
1580
"pr�sna a prechodov� typ nie je kompatibiln� so vstupn�m typom"
 
1581
 
 
1582
#: catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:127 catalog/pg_proc.c:575
 
1583
msgid "cannot determine result data type"
 
1584
msgstr "nie je mo�n� ur�i� �dajov� typ vr�tenej hodnoty"
 
1585
 
 
1586
#: catalog/pg_aggregate.c:166
 
1587
msgid ""
 
1588
"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them "
 
1589
"as its base type."
 
1590
msgstr ""
 
1591
"Agrega�n� funkcia, ktor� vracia \"anyarray\" alebo \"anyelement\" mus� ma� "
 
1592
"jeden z nich uveden� ako jej z�kladn� typ."
 
1593
 
 
1594
#: catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:918 commands/typecmds.c:988
 
1595
#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:1052 commands/typecmds.c:1075
 
1596
#: parser/parse_func.c:202 parser/parse_func.c:1364
 
1597
#, c-format
 
1598
msgid "function %s does not exist"
 
1599
msgstr "Funkcia %s neexistuje"
 
1600
 
 
1601
#: catalog/pg_aggregate.c:286
 
1602
#, c-format
 
1603
msgid "function %s returns a set"
 
1604
msgstr "Funkcia %s vracia mno�inu"
 
1605
 
 
1606
#: catalog/pg_aggregate.c:317 catalog/pg_aggregate.c:326
 
1607
#, c-format
 
1608
msgid "function %s requires run-time type coercion"
 
1609
msgstr "Funkcia %s vy�aduje prevod typu po�as vykon�vania"
 
1610
 
 
1611
#: catalog/heap.c:220
 
1612
#, c-format
 
1613
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
 
1614
msgstr "pr�stup odmietnut� pre vytvorenie \"%s.%s\""
 
1615
 
 
1616
#: catalog/heap.c:222
 
1617
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
 
1618
msgstr "Zmeny syst�mov�ho katal�gu s� moment�lne zak�zan�."
 
1619
 
 
1620
#: catalog/heap.c:359 commands/tablecmds.c:2883
 
1621
#, c-format
 
1622
msgid "tables can have at most %d columns"
 
1623
msgstr "Tabu�ka m��e ma� maxim�lne %d st�pcov"
 
1624
 
 
1625
#: catalog/heap.c:376
 
1626
#, c-format
 
1627
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
 
1628
msgstr "n�zov st�pca \"%s\" je v konflikte s u� existuj�cim syst�mov�m st�pcom"
 
1629
 
 
1630
#: catalog/heap.c:392
 
1631
#, c-format
 
1632
msgid "column name \"%s\" is duplicated"
 
1633
msgstr "n�zov st�pca \"%s\" je duplik�tny"
 
1634
 
 
1635
#: catalog/heap.c:429
 
1636
#, c-format
 
1637
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
 
1638
msgstr "typ st�pca \"%s\" je \"nezn�my\""
 
1639
 
 
1640
#: catalog/heap.c:430
 
1641
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
 
1642
msgstr "Vytv�ranie rel�cie beztak pokra�uje."
 
1643
 
 
1644
#: catalog/heap.c:437
 
1645
#, c-format
 
1646
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
 
1647
msgstr "typ st�pca \"%s\" je pseudo-typ %s"
 
1648
 
 
1649
#: catalog/heap.c:724 catalog/index.c:526 commands/tablecmds.c:1464
 
1650
#, c-format
 
1651
msgid "relation \"%s\" already exists"
 
1652
msgstr "Rel�cia \"%s\" u� existuje"
 
1653
 
 
1654
#: catalog/heap.c:1583
 
1655
#, c-format
 
1656
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
 
1657
msgstr "Iba rel�cia \"%s\" m��e by� referencovan� v kontrolnom obmedzen�"
 
1658
 
 
1659
#: catalog/heap.c:1592 commands/typecmds.c:1870
 
1660
msgid "cannot use subquery in check constraint"
 
1661
msgstr "nie je mo�n� pou�i� poddotaz vo v�raze kontroln�ho obmedzenia"
 
1662
 
 
1663
#: catalog/heap.c:1596
 
1664
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
 
1665
msgstr "nie je mo�n� pou�i� agrega�n� funkciu v kontrolnom obmedzen�"
 
1666
 
 
1667
#: catalog/heap.c:1613 commands/tablecmds.c:3678
 
1668
#, c-format
 
1669
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 
1670
msgstr "Obmedzenie \"%s\" pre rel�ciu \"%s\" u� existuje"
 
1671
 
 
1672
#: catalog/heap.c:1622
 
1673
#, c-format
 
1674
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
 
1675
msgstr "Kontroln� obmedzenie \"%s\" u� existuje"
 
1676
 
 
1677
#: catalog/heap.c:1771
 
1678
msgid "cannot use column references in default expression"
 
1679
msgstr "nie je mo�n� pou�i� referencie st�pcov v implicitnom v�raze"
 
1680
 
 
1681
#: catalog/heap.c:1779
 
1682
msgid "default expression must not return a set"
 
1683
msgstr "implicitn� v�raz nesmie vr�ti� mno�inu"
 
1684
 
 
1685
#: catalog/heap.c:1787
 
1686
msgid "cannot use subquery in default expression"
 
1687
msgstr "nie je mo�n� pou�i� poddotaz v implicitnom v�raze"
 
1688
 
 
1689
#: catalog/heap.c:1791
 
1690
msgid "cannot use aggregate function in default expression"
 
1691
msgstr "nie je mo�n� pou�i� agrega�n� funkciu v implicitnom v�raze"
 
1692
 
 
1693
#: catalog/heap.c:1809 rewrite/rewriteHandler.c:640
 
1694
#, c-format
 
1695
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
 
1696
msgstr "St�pec \"%s\" je typu %s, av�ak implicitn� v�raz je typu %s"
 
1697
 
 
1698
#: catalog/heap.c:1814 parser/analyze.c:2687 parser/parse_node.c:246
 
1699
#: parser/parse_target.c:363 parser/parse_target.c:570
 
1700
#: parser/parse_target.c:579 rewrite/rewriteHandler.c:645
 
1701
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
 
1702
msgstr "Budete musie� prep�sa� alebo pretypova� v�raz."
 
1703
 
 
1704
#: catalog/heap.c:2075
 
1705
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
 
1706
msgstr ""
 
1707
"nie je mo�n� oreza� tabu�ku, ktor� je referencovan� v obmedzen� cudzieho "
 
1708
"k���a"
 
1709
 
 
1710
#: catalog/heap.c:2076
 
1711
#, c-format
 
1712
msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
 
1713
msgstr ""
 
1714
"Tabu�ka \"%s\" odkazuje na \"%s\" prostredn�ctvom obmedzenia cudzieho k���a "
 
1715
"\"%s\"."
 
1716
 
 
1717
#: catalog/index.c:508
 
1718
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
 
1719
msgstr ""
 
1720
"na tabu�k�ch syst�mov�ch katal�gov nie s� podporovan� pou��vate�om "
 
1721
"definovan� indexy "
 
1722
 
 
1723
#: catalog/index.c:521
 
1724
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
 
1725
msgstr "po oper�cii initdb nie je mo�n� vytvori� zdie�an� indexy"
 
1726
 
 
1727
#: catalog/index.c:1687
 
1728
#, c-format
 
1729
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 
1730
msgstr ""
 
1731
"zdie�an� index \"%s\" je mo�n� op�tovne indexova� iba v samostatnom (stand-"
 
1732
"alone) re�ime"
 
1733
 
 
1734
#: catalog/namespace.c:173 catalog/namespace.c:228
 
1735
#, c-format
 
1736
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
 
1737
msgstr "kr��ov� odkazy medzi datab�zami nie s� implementovan�: \"%s.%s.%s\""
 
1738
 
 
1739
#: catalog/namespace.c:195
 
1740
#, c-format
 
1741
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
 
1742
msgstr "rel�cia \"%s.%s\" neexistuje"
 
1743
 
 
1744
#: catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837
 
1745
#, c-format
 
1746
msgid "relation \"%s\" does not exist"
 
1747
msgstr "rel�cia \"%s\" neexistuje"
 
1748
 
 
1749
#: catalog/namespace.c:239
 
1750
msgid "temporary tables may not specify a schema name"
 
1751
msgstr "do�asn� tabu�ky nem��u ur�ova� n�zov sch�my"
 
1752
 
 
1753
#: catalog/namespace.c:267 catalog/namespace.c:1277
 
1754
msgid "no schema has been selected to create in"
 
1755
msgstr "nevybrali ste sch�mu, v ktorej m� d�js� k vytvoreniu"
 
1756
 
 
1757
#: catalog/namespace.c:1194 parser/parse_expr.c:1159 parser/parse_target.c:724
 
1758
#, c-format
 
1759
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
 
1760
msgstr "kr��ov� odkazy medzi datab�zami nie s� implementovan�: %s"
 
1761
 
 
1762
#: catalog/namespace.c:1200 parser/parse_expr.c:1185 parser/parse_target.c:733
 
1763
#: gram.y:2491 gram.y:7401
 
1764
#, c-format
 
1765
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
 
1766
msgstr "nespr�vny kvalifikovan� n�zov (pr�li� ve�a bodkovan�ch n�zvov): %s"
 
1767
 
 
1768
#: catalog/namespace.c:1312
 
1769
#, c-format
 
1770
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
 
1771
msgstr "nespr�vny n�zov rel�cie (pr�li� ve�a bodkovan�ch n�zvov): %s"
 
1772
 
 
1773
#: catalog/namespace.c:1657
 
1774
#, c-format
 
1775
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
 
1776
msgstr "pr�stup odmietnut� pre vytvorenie do�asn�ch tabuliek v datab�ze \"%s\""
 
1777
 
 
1778
#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1149
 
1779
#: storage/large_object/inv_api.c:201 storage/large_object/inv_api.c:320
 
1780
#, c-format
 
1781
msgid "large object %u does not exist"
 
1782
msgstr "ve�k� objekt %u neexistuje"
 
1783
 
 
1784
#: catalog/pg_conversion.c:66
 
1785
#, c-format
 
1786
msgid "conversion \"%s\" already exists"
 
1787
msgstr "Konverzia \"%s\" u� existuje"
 
1788
 
 
1789
#: catalog/pg_conversion.c:79
 
1790
#, c-format
 
1791
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
 
1792
msgstr "implicitn� konverzia z %s na %s u� existuje"
 
1793
 
 
1794
#: catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:957
 
1795
#: commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133
 
1796
#: commands/conversioncmds.c:192
 
1797
#, c-format
 
1798
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
 
1799
msgstr "konverzia \"%s\" neexistuje"
 
1800
 
 
1801
#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:283
 
1802
#, c-format
 
1803
msgid "schema \"%s\" already exists"
 
1804
msgstr "sch�ma \"%s\" u� existuje"
 
1805
 
 
1806
#: catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406
 
1807
#, c-format
 
1808
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
 
1809
msgstr "\"%s\" nie je platn� n�zov oper�tora"
 
1810
 
 
1811
#: catalog/pg_operator.c:412
 
1812
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
 
1813
msgstr "mus�te ur�i� aspo� jeden �av� alebo prav� argument"
 
1814
 
 
1815
#: catalog/pg_operator.c:420
 
1816
msgid "only binary operators can have commutators"
 
1817
msgstr "iba bin�rne oper�tory m��u ma� komut�tory"
 
1818
 
 
1819
#: catalog/pg_operator.c:424
 
1820
msgid "only binary operators can have join selectivity"
 
1821
msgstr "selekt�vnos� spojen� m��ete ur�i� len u bin�rnych oper�torov"
 
1822
 
 
1823
#: catalog/pg_operator.c:428
 
1824
msgid "only binary operators can hash"
 
1825
msgstr "oper�ciu hash m��ete definova� len u bin�rnych oper�torov"
 
1826
 
 
1827
#: catalog/pg_operator.c:432
 
1828
msgid "only binary operators can merge join"
 
1829
msgstr "iba bin�rne oper�tory m��u vykona� spojenie zl��en�m"
 
1830
 
 
1831
#: catalog/pg_operator.c:444
 
1832
#, c-format
 
1833
msgid "operator %s already exists"
 
1834
msgstr "oper�tor %s u� existuje"
 
1835
 
 
1836
#: catalog/pg_operator.c:726
 
1837
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
 
1838
msgstr "oper�tor nem��e by� vlastn�m neg�torom alebo triediacim oper�torom"
 
1839
 
 
1840
#: catalog/pg_proc.c:103 commands/functioncmds.c:154 parser/parse_func.c:1388
 
1841
#, c-format
 
1842
msgid "functions cannot have more than %d arguments"
 
1843
msgstr "funkcie nem��u ma� viac ako %d argumentov"
 
1844
 
 
1845
#: catalog/pg_proc.c:128 catalog/pg_proc.c:576
 
1846
msgid ""
 
1847
"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
 
1848
"argument of either type."
 
1849
msgstr ""
 
1850
"Funkcia, ktor� vracia \"anyarray\" alebo \"anyelement\" mus� ma� jeden "
 
1851
"argument tak�ho typu."
 
1852
 
 
1853
#: catalog/pg_proc.c:148
 
1854
#, c-format
 
1855
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
 
1856
msgstr "\"%s\" je u� atrib�tom typu %s"
 
1857
 
 
1858
#: catalog/pg_proc.c:203
 
1859
#, c-format
 
1860
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
 
1861
msgstr "funkcia \"%s\" u� existuje s rovnak�mi typmi argumentov"
 
1862
 
 
1863
#: catalog/pg_proc.c:217
 
1864
msgid "cannot change return type of existing function"
 
1865
msgstr "nie je mo�n� zmeni� n�vratov� typ existuj�cej funkcie"
 
1866
 
 
1867
#: catalog/pg_proc.c:218
 
1868
msgid "Use DROP FUNCTION first."
 
1869
msgstr "Najprv pou�ite oper�ciu DROP FUNCTION."
 
1870
 
 
1871
#: catalog/pg_proc.c:226
 
1872
#, c-format
 
1873
msgid "function \"%s\" is an aggregate"
 
1874
msgstr "funkcia \"%s\" je agrega�nou funkciou"
 
1875
 
 
1876
#: catalog/pg_proc.c:231
 
1877
#, c-format
 
1878
msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
 
1879
msgstr "funkcia \"%s\" nie je agrega�nou funkciou"
 
1880
 
 
1881
#: catalog/pg_proc.c:392 catalog/pg_proc.c:413 catalog/pg_proc.c:423
 
1882
#: catalog/pg_proc.c:447 catalog/pg_proc.c:455 catalog/pg_proc.c:507
 
1883
#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:539
 
1884
#, c-format
 
1885
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
 
1886
msgstr ""
 
1887
"Konflikt n�vratov�ch typov vo funkcii, ktorej n�vratov� typ je deklarovan� "
 
1888
"ako %s"
 
1889
 
 
1890
#: catalog/pg_proc.c:394 catalog/pg_proc.c:425
 
1891
msgid "Function's final statement must be a SELECT."
 
1892
msgstr "Z�vere�n� pr�kaz funkcie mus� by� SELECT."
 
1893
 
 
1894
#: catalog/pg_proc.c:415
 
1895
msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
 
1896
msgstr "Z�vere�n� pr�kaz funkcie nesmie by� SELECT."
 
1897
 
 
1898
#: catalog/pg_proc.c:449
 
1899
msgid "Final SELECT must return exactly one column."
 
1900
msgstr "Z�vere�n� SELECT mus� vr�ti� presne jeden st�pec."
 
1901
 
 
1902
#: catalog/pg_proc.c:457
 
1903
#, c-format
 
1904
msgid "Actual return type is %s."
 
1905
msgstr "Skuto�n� n�vratov� typ je %s."
 
1906
 
 
1907
#: catalog/pg_proc.c:509
 
1908
msgid "Final SELECT returns too many columns."
 
1909
msgstr "Z�vere�n� SELECT vracia pr�li� mnoho st�pcov."
 
1910
 
 
1911
#: catalog/pg_proc.c:521
 
1912
#, c-format
 
1913
msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
 
1914
msgstr "Z�vere�n� SELECT vracia %s namiesto %s v pr�pade st�pca %d."
 
1915
 
 
1916
#: catalog/pg_proc.c:541
 
1917
msgid "Final SELECT returns too few columns."
 
1918
msgstr "Z�vere�n� SELECT vracia pr�li� m�lo st�pcov."
 
1919
 
 
1920
#: catalog/pg_proc.c:581
 
1921
#, c-format
 
1922
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
 
1923
msgstr "n�vratov� typ %s nepodporuj� funkcie v jazyku SQL"
 
1924
 
 
1925
#: catalog/pg_proc.c:625
 
1926
#, c-format
 
1927
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
 
1928
msgstr "neexistuje �iadna vstavan� funkcia s n�zvom \"%s\""
 
1929
 
 
1930
#: catalog/pg_proc.c:724
 
1931
#, c-format
 
1932
msgid "SQL functions cannot return type %s"
 
1933
msgstr "Funkcie jazyka SQL nem��u vraca� typ %s"
 
1934
 
 
1935
#: catalog/pg_proc.c:740
 
1936
#, c-format
 
1937
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
 
1938
msgstr "Funkcie jazyka SQL nem��u ma� argumenty typu %s"
 
1939
 
 
1940
#: catalog/pg_proc.c:811 executor/functions.c:689
 
1941
#, c-format
 
1942
msgid "SQL function \"%s\""
 
1943
msgstr "funkcia jazyka SQL \"%s\""
 
1944
 
 
1945
#: catalog/pg_type.c:198
 
1946
#, c-format
 
1947
msgid "invalid type internal size %d"
 
1948
msgstr "neplatn� intern� ve�kos� typu %d"
 
1949
 
 
1950
#: catalog/pg_type.c:204
 
1951
#, c-format
 
1952
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
 
1953
msgstr "intern� ve�kos� %d je neplatn� pre typ, ktor� sa odovzd�va hodnotou"
 
1954
 
 
1955
#: catalog/pg_type.c:211
 
1956
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
 
1957
msgstr ""
 
1958
"typy s kon�tantnou ve�kos�ou musia ma� ukladanie definovan� ako PLAIN "
 
1959
"(jednoduch�)"
 
1960
 
 
1961
#: catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525
 
1962
#, c-format
 
1963
msgid "type \"%s\" already exists"
 
1964
msgstr "typ \"%s\" u� existuje"
 
1965
 
 
1966
#: catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4574
 
1967
#: commands/typecmds.c:422 commands/typecmds.c:808 commands/typecmds.c:1165
 
1968
#: commands/typecmds.c:1286 commands/typecmds.c:1398 commands/typecmds.c:1485
 
1969
#: commands/typecmds.c:2070 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201
 
1970
#: parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003
 
1971
#, c-format
 
1972
msgid "type \"%s\" does not exist"
 
1973
msgstr "typ \"%s\" neexistuje"
 
1974
 
 
1975
#: commands/aggregatecmds.c:97
 
1976
#, c-format
 
1977
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
 
1978
msgstr "atrib�t \"%s\" agrega�nej funkcie nebol rozpoznan�"
 
1979
 
 
1980
#: commands/aggregatecmds.c:107
 
1981
msgid "aggregate basetype must be specified"
 
1982
msgstr "mus�te ur�i� z�kladn� typ (basetype) agrega�nej funkcie"
 
1983
 
 
1984
#: commands/aggregatecmds.c:111
 
1985
msgid "aggregate stype must be specified"
 
1986
msgstr "mus�te ur�i� stype agrega�nej funkcie"
 
1987
 
 
1988
#: commands/aggregatecmds.c:115
 
1989
msgid "aggregate sfunc must be specified"
 
1990
msgstr "mus�te ur�i� sfunc agrega�nej funkcie"
 
1991
 
 
1992
#: commands/aggregatecmds.c:138
 
1993
#, c-format
 
1994
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
 
1995
msgstr "prechodov� �dajov� typ agrega�nej funkcie nem��e by� %s"
 
1996
 
 
1997
#: commands/aggregatecmds.c:258
 
1998
#, c-format
 
1999
msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
 
2000
msgstr "funkcia %s(*) u� existuje v sch�me \"%s\""
 
2001
 
 
2002
#: commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699
 
2003
#, c-format
 
2004
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
 
2005
msgstr "funkcia %s u� existuje v sch�me \"%s\""
 
2006
 
 
2007
#: commands/aggregatecmds.c:335 commands/conversioncmds.c:213
 
2008
#: commands/dbcommands.c:811 commands/functioncmds.c:773
 
2009
#: commands/opclasscmds.c:950 commands/operatorcmds.c:303
 
2010
#: commands/schemacmds.c:350 commands/tablecmds.c:5160
 
2011
#: commands/tablespace.c:795 commands/typecmds.c:2101
 
2012
msgid "must be superuser to change owner"
 
2013
msgstr "pre zmenu vlastn�ka mus�te by� superu��vate�om"
 
2014
 
 
2015
#: commands/analyze.c:153
 
2016
#, c-format
 
2017
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
 
2018
msgstr ""
 
2019
"vynech�va sa \"%s\" --- anal�zu m��e vykon�va� iba vlastn�k tabu�ky �i "
 
2020
"datab�zy"
 
2021
 
 
2022
#: commands/analyze.c:169
 
2023
#, c-format
 
2024
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
 
2025
msgstr ""
 
2026
"vynech�va sa \"%s\" --- nie je mo�n� vykona� anal�zu indexov, poh�adov alebo "
 
2027
"�peci�lnych syst�mov�ch tabuliek"
 
2028
 
 
2029
#: commands/analyze.c:199
 
2030
#, c-format
 
2031
msgid "analyzing \"%s.%s\""
 
2032
msgstr "analyzuje sa \"%s.%s\""
 
2033
 
 
2034
#: commands/analyze.c:913
 
2035
#, c-format
 
2036
msgid ""
 
2037
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
 
2038
"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
 
2039
msgstr ""
 
2040
"\"%s\": preh�ad�vanie vykonan� na %d str�nkach z %u, obsahuj�cich %.0f "
 
2041
"�iv�ch riadkov a %.0f m�tvych riadkov, %d riadkov vo vzorke, odhad "
 
2042
"celkov�ho po�tu riadkov %.0f"
 
2043
 
 
2044
#: commands/cluster.c:133
 
2045
#, c-format
 
2046
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
 
2047
msgstr "neexistuje u� zoskupen� (klastrovan�) index pre tabu�ku \"%s\""
 
2048
 
 
2049
#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5239
 
2050
#, c-format
 
2051
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 
2052
msgstr "index \"%s\" tabu�ky \"%s\" neexistuje"
 
2053
 
 
2054
#: commands/cluster.c:326
 
2055
#, c-format
 
2056
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
 
2057
msgstr "\"%s\" nie je index tabu�ky \"%s\""
 
2058
 
 
2059
#: commands/cluster.c:339
 
2060
msgid "cannot cluster on partial index"
 
2061
msgstr "nie je mo�n� vykona� zoskupenie (klastrovanie) na �iasto�nom indexe"
 
2062
 
 
2063
#: commands/cluster.c:357
 
2064
msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values"
 
2065
msgstr ""
 
2066
"nie je mo�n� vykona� zoskupenie (klastrovanie) ak pr�stupov� met�da indexov "
 
2067
"nedok�e pracova� s hodnotami null"
 
2068
 
 
2069
#: commands/cluster.c:358
 
2070
#, c-format
 
2071
msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
 
2072
msgstr "Tento probl�m m��ete vyrie�i� ozna�en�m st�pca \"%s\" ako NOT NULL."
 
2073
 
 
2074
#: commands/cluster.c:370
 
2075
msgid ""
 
2076
"cannot cluster on expressional index when index access method does not "
 
2077
"handle null values"
 
2078
msgstr ""
 
2079
"nie je mo�n� vykona� zoskupenie (klastrovanie) na v�razovom indexe "
 
2080
"(expressional index) ak pr�stupov� met�da indexov nedok�e pracova� s "
 
2081
"hodnotami null"
 
2082
 
 
2083
#: commands/cluster.c:384
 
2084
#, c-format
 
2085
msgid "\"%s\" is a system catalog"
 
2086
msgstr "\"%s\" je syst�mov� katal�g"
 
2087
 
 
2088
#: commands/cluster.c:394
 
2089
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
 
2090
msgstr ""
 
2091
"nie je mo�n� vykona� oper�ciu zoskupenia (klastrovania) na do�asn�ch "
 
2092
"tabu�k�ch in�ch seden�"
 
2093
 
 
2094
#: commands/conversioncmds.c:66
 
2095
#, c-format
 
2096
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
 
2097
msgstr "Zdrojov� k�dovanie \"%s\" neexistuje"
 
2098
 
 
2099
#: commands/conversioncmds.c:73
 
2100
#, c-format
 
2101
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
 
2102
msgstr "Cie�ov� k�dovanie \"%s\" neexistuje"
 
2103
 
 
2104
#: commands/conversioncmds.c:151
 
2105
#, c-format
 
2106
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
 
2107
msgstr "Konverzia \"%s\" u� existuje v sch�me \"%s\""
 
2108
 
 
2109
#: commands/comment.c:334 commands/sequence.c:780 tcop/utility.c:83
 
2110
#, c-format
 
2111
msgid "\"%s\" is not a sequence"
 
2112
msgstr "\"%s\" nie je sekvencia"
 
2113
 
 
2114
#: commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:136 commands/indexcmds.c:934
 
2115
#: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:534 commands/tablecmds.c:2581
 
2116
#: commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:78
 
2117
#, c-format
 
2118
msgid "\"%s\" is not a table"
 
2119
msgstr "\"%s\" nie je tabu�ka"
 
2120
 
 
2121
#: commands/comment.c:348 commands/view.c:113 tcop/utility.c:88
 
2122
#, c-format
 
2123
msgid "\"%s\" is not a view"
 
2124
msgstr "\"%s\" nie je poh�ad"
 
2125
 
 
2126
#: commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3057 commands/tablecmds.c:3150
 
2127
#: commands/tablecmds.c:3202 commands/tablecmds.c:3298
 
2128
#: commands/tablecmds.c:3359 commands/tablecmds.c:3425
 
2129
#: commands/tablecmds.c:4550 commands/tablecmds.c:4687
 
2130
#: parser/parse_relation.c:1593 parser/parse_relation.c:1651
 
2131
#: parser/parse_relation.c:1830 parser/parse_type.c:94
 
2132
#: utils/adt/ruleutils.c:1296
 
2133
#, c-format
 
2134
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
 
2135
msgstr "St�pec \"%s\" rel�cie \"%s\" neexistuje"
 
2136
 
 
2137
#: commands/comment.c:435
 
2138
msgid "database name may not be qualified"
 
2139
msgstr "nie je mo�n� kvalifikova� n�zov datab�zy"
 
2140
 
 
2141
#: commands/comment.c:467
 
2142
msgid "database comments may only be applied to the current database"
 
2143
msgstr "koment�re datab�zy je mo�n� aplikova� len pre aktu�lnu datab�zu"
 
2144
 
 
2145
#: commands/comment.c:499 commands/schemacmds.c:199
 
2146
msgid "schema name may not be qualified"
 
2147
msgstr "nie je mo�n� kvalifikova� n�zov sch�my"
 
2148
 
 
2149
#: commands/comment.c:581
 
2150
#, c-format
 
2151
msgid "rule \"%s\" does not exist"
 
2152
msgstr "pravidlo \"%s\" neexistuje"
 
2153
 
 
2154
#: commands/comment.c:589
 
2155
#, c-format
 
2156
msgid "there are multiple rules named \"%s\""
 
2157
msgstr "Existuje viacero pravidiel s n�zvom \"%s\""
 
2158
 
 
2159
#: commands/comment.c:590
 
2160
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
 
2161
msgstr "Zadajte n�zov rel�cie a tie� n�zov pravidla."
 
2162
 
 
2163
#: commands/comment.c:618 rewrite/rewriteDefine.c:582
 
2164
#: rewrite/rewriteRemove.c:59
 
2165
#, c-format
 
2166
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
 
2167
msgstr "pravidlo \"%s\" pre rel�ciu \"%s\" neexistuje"
 
2168
 
 
2169
#: commands/comment.c:835 commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697
 
2170
#, c-format
 
2171
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 
2172
msgstr "Trigger \"%s\" tabu�ky \"%s\" neexistuje"
 
2173
 
 
2174
#: commands/comment.c:915
 
2175
#, c-format
 
2176
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
 
2177
msgstr "tabu�ka \"%s\" m� viacero obmedzen� s n�zvom \"%s\""
 
2178
 
 
2179
#: commands/comment.c:927
 
2180
#, c-format
 
2181
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
 
2182
msgstr "obmedzenie \"%s\" tabu�ky \"%s\" neexistuje"
 
2183
 
 
2184
#: commands/comment.c:991
 
2185
msgid "language name may not be qualified"
 
2186
msgstr "nie je mo�n� kvalifikova� n�zov jazyka"
 
2187
 
 
2188
#: commands/comment.c:1006
 
2189
msgid "must be superuser to comment on procedural language"
 
2190
msgstr "pre vytvorenie koment�ra procedur�lneho jazyka mus�te by� superu��vate�om"
 
2191
 
 
2192
#: commands/comment.c:1047 commands/indexcmds.c:213 commands/opclasscmds.c:108
 
2193
#: commands/opclasscmds.c:644 commands/opclasscmds.c:796
 
2194
#: commands/opclasscmds.c:896
 
2195
#, c-format
 
2196
msgid "access method \"%s\" does not exist"
 
2197
msgstr "Pr�stupov� met�da \"%s\" neexistuje"
 
2198
 
 
2199
#: commands/comment.c:1076 commands/comment.c:1086 commands/indexcmds.c:597
 
2200
#: commands/indexcmds.c:607 commands/opclasscmds.c:673
 
2201
#: commands/opclasscmds.c:683 commands/opclasscmds.c:818
 
2202
#: commands/opclasscmds.c:829 commands/opclasscmds.c:918
 
2203
#: commands/opclasscmds.c:928
 
2204
#, c-format
 
2205
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
 
2206
msgstr "trieda oper�torov \"%s\" neexistuje pre pr�stupov� met�du \"%s\""
 
2207
 
 
2208
#: commands/comment.c:1190 commands/functioncmds.c:908
 
2209
#: commands/functioncmds.c:1156
 
2210
#, c-format
 
2211
msgid "source data type %s does not exist"
 
2212
msgstr "zdrojov� �dajov� typ %s neexistuje"
 
2213
 
 
2214
#: commands/comment.c:1197 commands/functioncmds.c:915
 
2215
#: commands/functioncmds.c:1163
 
2216
#, c-format
 
2217
msgid "target data type %s does not exist"
 
2218
msgstr "cie�ov� �dajov� typ %s neexistuje"
 
2219
 
 
2220
#: commands/comment.c:1207 commands/functioncmds.c:1173
 
2221
#, c-format
 
2222
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
 
2223
msgstr "pretypovanie z typu %s na typ %s neexistuje"
 
2224
 
 
2225
#: commands/comment.c:1219 commands/functioncmds.c:948
 
2226
#: commands/functioncmds.c:1182
 
2227
#, c-format
 
2228
msgid "must be owner of type %s or type %s"
 
2229
msgstr "mus�te by� vlastn�kom typu %s alebo typu %s"
 
2230
 
 
2231
#: commands/copy.c:719 commands/copy.c:727 commands/copy.c:735
 
2232
#: commands/copy.c:743 commands/copy.c:751 commands/copy.c:759
 
2233
#: commands/copy.c:767 commands/copy.c:775 commands/copy.c:783
 
2234
#: commands/dbcommands.c:106 commands/dbcommands.c:114
 
2235
#: commands/dbcommands.c:122 commands/dbcommands.c:130
 
2236
#: commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236
 
2237
#: commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252
 
2238
#: commands/functioncmds.c:260 commands/sequence.c:877 commands/sequence.c:890
 
2239
#: commands/sequence.c:898 commands/sequence.c:906 commands/sequence.c:914
 
2240
#: commands/sequence.c:922 commands/user.c:573 commands/user.c:585
 
2241
#: commands/user.c:593 commands/user.c:601 commands/user.c:609
 
2242
#: commands/user.c:617 commands/user.c:823 commands/user.c:835
 
2243
#: commands/user.c:843 commands/user.c:851 commands/user.c:1353
 
2244
#: commands/user.c:1361
 
2245
msgid "conflicting or redundant options"
 
2246
msgstr "konfliktn� alebo nadbyto�n� nastavenia"
 
2247
 
 
2248
#: commands/dbcommands.c:137
 
2249
msgid "LOCATION is not supported anymore"
 
2250
msgstr "LOCATION nie je �alej podporovan�"
 
2251
 
 
2252
#: commands/dbcommands.c:138
 
2253
msgid "Consider using tablespaces instead."
 
2254
msgstr "Sk�ste pou�i� tabu�kov� priestory."
 
2255
 
 
2256
#: commands/dbcommands.c:161
 
2257
#, c-format
 
2258
msgid "%d is not a valid encoding code"
 
2259
msgstr "%d nie je platn�m k�dom k�dovania"
 
2260
 
 
2261
#: commands/dbcommands.c:170
 
2262
#, c-format
 
2263
msgid "%s is not a valid encoding name"
 
2264
msgstr "%s nie je platn�m n�zvom k�dovania"
 
2265
 
 
2266
#: commands/dbcommands.c:191
 
2267
msgid "permission denied to create database"
 
2268
msgstr "pr�stup odmietnut� pre vytvorenie datab�zy"
 
2269
 
 
2270
#: commands/dbcommands.c:200
 
2271
msgid "must be superuser to create database for another user"
 
2272
msgstr "ak chcete vytvori� datab�zu pre in�ho u��vate�a, mus�te by� superu��vate�om"
 
2273
 
 
2274
#: commands/dbcommands.c:214 commands/dbcommands.c:403
 
2275
#: commands/dbcommands.c:652
 
2276
#, c-format
 
2277
msgid "database \"%s\" already exists"
 
2278
msgstr "datab�za \"%s\" u� existuje"
 
2279
 
 
2280
#: commands/dbcommands.c:227
 
2281
#, c-format
 
2282
msgid "template database \"%s\" does not exist"
 
2283
msgstr "�abl�na datab�zy \"%s\" neexistuje"
 
2284
 
 
2285
#: commands/dbcommands.c:238
 
2286
#, c-format
 
2287
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
 
2288
msgstr "pr�stup odmietnut� pre kop�rovanie datab�zy \"%s\""
 
2289
 
 
2290
#: commands/dbcommands.c:251
 
2291
#, c-format
 
2292
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
 
2293
msgstr "zdrojov� datab�zu \"%s\" pr�ve pou��vaj� in� u��vatelia"
 
2294
 
 
2295
#: commands/dbcommands.c:262
 
2296
#, c-format
 
2297
msgid "invalid server encoding %d"
 
2298
msgstr "neplatn� k�dovanie servera %d"
 
2299
 
 
2300
#: commands/dbcommands.c:353 commands/dbcommands.c:373
 
2301
#: commands/dbcommands.c:383
 
2302
msgid "could not initialize database directory"
 
2303
msgstr "nebolo mo�n� inicializova� adres�r datab�zy"
 
2304
 
 
2305
#: commands/dbcommands.c:354
 
2306
#, c-format
 
2307
msgid "Directory \"%s\" already exists."
 
2308
msgstr "Adres�r \"%s\" u� existuje"
 
2309
 
 
2310
#: commands/dbcommands.c:374
 
2311
#, c-format
 
2312
msgid "Failing system command was: %s"
 
2313
msgstr "Syst�mov� povel, ktor� neuspel bol: %s"
 
2314
 
 
2315
#: commands/dbcommands.c:375 commands/dbcommands.c:974
 
2316
msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
 
2317
msgstr "Viac inform�ci� n�jdete v stderr logu programu postmaster."
 
2318
 
 
2319
#: commands/dbcommands.c:478
 
2320
msgid "cannot drop the currently open database"
 
2321
msgstr "nie je mo�n� vymaza� pr�ve otvoren� datab�zu"
 
2322
 
 
2323
#: commands/dbcommands.c:509
 
2324
msgid "cannot drop a template database"
 
2325
msgstr "nie je mo�n� vymaza� �abl�nu datab�z"
 
2326
 
 
2327
#: commands/dbcommands.c:517 commands/dbcommands.c:639
 
2328
#, c-format
 
2329
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
 
2330
msgstr "datab�zu \"%s\" pr�ve pou��vaj� in� u��vatelia"
 
2331
 
 
2332
#: commands/dbcommands.c:630
 
2333
msgid "current database may not be renamed"
 
2334
msgstr "aktu�lnu datab�zu nie je mo�n� premenova�"
 
2335
 
 
2336
#: commands/dbcommands.c:664
 
2337
msgid "permission denied to rename database"
 
2338
msgstr "pr�stup odmietnut� pre premenovanie datab�zy"
 
2339
 
 
2340
#: commands/dbcommands.c:972
 
2341
#, c-format
 
2342
msgid "could not remove database directory \"%s\""
 
2343
msgstr "nebolo mo�n� odstr�ni� adres�r datab�zy \"%s\""
 
2344
 
 
2345
#: commands/copy.c:204 commands/copy.c:216 commands/copy.c:249
 
2346
#: commands/copy.c:259
 
2347
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
 
2348
msgstr "povel COPY BINARY nepracuje s v�stupom na stdout alebo so vstupom z stdin"
 
2349
 
 
2350
#: commands/copy.c:312
 
2351
#, c-format
 
2352
msgid "could not write to COPY file: %m"
 
2353
msgstr "nebolo mo�n� zapisova� do s�boru povelu COPY: %m"
 
2354
 
 
2355
#: commands/copy.c:320
 
2356
msgid "connection lost during COPY to stdout"
 
2357
msgstr "Spojenie bolo preru�en� po�as oper�cie COPY smeruj�cej na stdout"
 
2358
 
 
2359
#: commands/copy.c:403 commands/copy.c:421 commands/copy.c:425
 
2360
#: commands/copy.c:485 commands/copy.c:534 tcop/fastpath.c:291
 
2361
#: tcop/postgres.c:284 tcop/postgres.c:307
 
2362
msgid "unexpected EOF on client connection"
 
2363
msgstr "neo�ak�van� znak EOF pri spojen� s klientom"
 
2364
 
 
2365
#: commands/copy.c:437
 
2366
#, c-format
 
2367
msgid "COPY from stdin failed: %s"
 
2368
msgstr "��tanie z stdin u povelu COPY bolo ne�spe�n�: %s"
 
2369
 
 
2370
#: commands/copy.c:452
 
2371
#, c-format
 
2372
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
 
2373
msgstr "Neo�ak�van� typ spr�vy 0x%02X po�as oper�cie COPY zo �tandardn�ho vstupu"
 
2374
 
 
2375
#: commands/copy.c:794
 
2376
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
 
2377
msgstr "v bin�rnom (BINARY) re�ime nie je mo�n� ur�i� odde�ova�e (DELIMITER)"
 
2378
 
 
2379
#: commands/copy.c:799
 
2380
msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
 
2381
msgstr "v bin�rnom (BINARY) re�ime nie je mo�n� ur�i� re�im CSV"
 
2382
 
 
2383
#: commands/copy.c:804
 
2384
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
 
2385
msgstr "v bin�rnom (BINARY) re�ime nie je mo�n� ur�i� NULL hodnoty"
 
2386
 
 
2387
#: commands/copy.c:827
 
2388
msgid "COPY delimiter must be a single character"
 
2389
msgstr "Odde�ova� oper�cie COPY mus� by� jeden znak"
 
2390
 
 
2391
#: commands/copy.c:835
 
2392
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
 
2393
msgstr "�vodzovky pre povel COPY s� dostupn� iba v re�ime CSV"
 
2394
 
 
2395
#: commands/copy.c:840
 
2396
msgid "COPY quote must be a single character"
 
2397
msgstr "�vodzovka oper�cie COPY mus� by� jeden znak"
 
2398
 
 
2399
#: commands/copy.c:848
 
2400
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
 
2401
msgstr "�nikov� znak pre povel COPY je dostupn� iba v re�ime CSV"
 
2402
 
 
2403
#: commands/copy.c:853
 
2404
msgid "COPY escape must be a single character"
 
2405
msgstr "�nikov� znak oper�cie COPY mus� by� jeden znak"
 
2406
 
 
2407
#: commands/copy.c:861
 
2408
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
 
2409
msgstr ""
 
2410
"hodnoty povinne uzavret� do �vodzoviek (force quote) povelu COPY s� dostupn� "
 
2411
"iba v re�ime CSV"
 
2412
 
 
2413
#: commands/copy.c:865
 
2414
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
 
2415
msgstr ""
 
2416
"hodnoty povinne uzavret� do �vodzoviek (force quote) povelu COPY s� dostupn� "
 
2417
"iba pri pou�it� COPY TO"
 
2418
 
 
2419
#: commands/copy.c:873
 
2420
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
 
2421
msgstr "povinne nie null hodnoty povelu COPY s� dostupn� iba v re�ime CSV"
 
2422
 
 
2423
#: commands/copy.c:877
 
2424
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
 
2425
msgstr "povinne nie null hodnoty v povele COPY s� dostupn� iba pri pou�it� COPY FROM"
 
2426
 
 
2427
#: commands/copy.c:885
 
2428
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
 
2429
msgstr "Odde�ova� oper�cie COPY sa nesmie vyskytova� v �pecifik�cii NULL"
 
2430
 
 
2431
#: commands/copy.c:893
 
2432
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
 
2433
msgstr "Znak �vodzovky CSV sa nesmie vyskytova� v �pecifik�cii NULL"
 
2434
 
 
2435
#: commands/copy.c:904 executor/execMain.c:468 tcop/utility.c:283
 
2436
msgid "transaction is read-only"
 
2437
msgstr "transakcia je ur�en� iba na ��tanie"
 
2438
 
 
2439
#: commands/copy.c:915
 
2440
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
 
2441
msgstr "pre pou�itie oper�cie COPY do alebo zo s�boru mus�te by� superu��vate�om"
 
2442
 
 
2443
#: commands/copy.c:916
 
2444
msgid ""
 
2445
"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
 
2446
"for anyone."
 
2447
msgstr ""
 
2448
"Ktoko�vek m��e pou�i� oper�ciu COPY na �tandardn� v�stup alebo zo "
 
2449
"�tandardn�ho vstupu. povel \\copy programu psql m��e tie� pou��va� "
 
2450
"ktoko�vek."
 
2451
 
 
2452
#: commands/copy.c:925
 
2453
#, c-format
 
2454
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
 
2455
msgstr "Tabu�ka \"%s\" nem� OID hodnoty"
 
2456
 
 
2457
#: commands/copy.c:951
 
2458
#, c-format
 
2459
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
 
2460
msgstr ""
 
2461
"St�pec FORCE QUOTE (hodnoty povinne uzavret� do �vodzoviek) \"%s\" "
 
2462
"nebol referencovan� povelom COPY"
 
2463
 
 
2464
#: commands/copy.c:974
 
2465
#, c-format
 
2466
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
 
2467
msgstr ""
 
2468
"St�pec FORCE NOT NULL (povinne nie null) \"%s\" nebol referencovan� povelom "
 
2469
"COPY"
 
2470
 
 
2471
#: commands/copy.c:1001
 
2472
#, c-format
 
2473
msgid "cannot copy to view \"%s\""
 
2474
msgstr "Nie je mo�n� kop�rova� do poh�adu \"%s\""
 
2475
 
 
2476
#: commands/copy.c:1006
 
2477
#, c-format
 
2478
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
 
2479
msgstr "Nie je mo�n� kop�rova� do sekvencie \"%s\""
 
2480
 
 
2481
#: commands/copy.c:1011
 
2482
#, c-format
 
2483
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
 
2484
msgstr "Nie je mo�n� kop�rova� do rel�cie, ktor� nie je tabu�kou \"%s\""
 
2485
 
 
2486
#: commands/copy.c:1030
 
2487
#, c-format
 
2488
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
 
2489
msgstr "nebolo mo�n� otvori� s�bor \"%s\" pre ��tanie: %m"
 
2490
 
 
2491
#: commands/copy.c:1039 commands/copy.c:1102
 
2492
#, c-format
 
2493
msgid "\"%s\" is a directory"
 
2494
msgstr "\"%s\" je adres�r"
 
2495
 
 
2496
#: commands/copy.c:1052
 
2497
#, c-format
 
2498
msgid "cannot copy from view \"%s\""
 
2499
msgstr "Nie je mo�n� kop�rova� z poh�adu \"%s\""
 
2500
 
 
2501
#: commands/copy.c:1057
 
2502
#, c-format
 
2503
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
 
2504
msgstr "Nie je mo�n� kop�rova� zo sekvencie \"%s\""
 
2505
 
 
2506
#: commands/copy.c:1062
 
2507
#, c-format
 
2508
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
 
2509
msgstr "Nie je mo�n� kop�rova� z rel�cie, ktor� nie je tabu�kou \"%s\""
 
2510
 
 
2511
#: commands/copy.c:1084
 
2512
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
 
2513
msgstr ""
 
2514
"Relat�vna cesta nie je povolen� pri pou�it� oper�cie COPY v s�vislosti so "
 
2515
"s�bormi"
 
2516
 
 
2517
#: commands/copy.c:1093
 
2518
#, c-format
 
2519
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
 
2520
msgstr "nebolo mo�n� otvori� s�bor \"%s\" pre z�pis: %m"
 
2521
 
 
2522
#: commands/copy.c:1387
 
2523
#, c-format
 
2524
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
 
2525
msgstr "COPY %s, riadok %d, st�pec %s"
 
2526
 
 
2527
#: commands/copy.c:1390
 
2528
#, c-format
 
2529
msgid "COPY %s, line %d"
 
2530
msgstr "COPY %s, riadok %d"
 
2531
 
 
2532
#: commands/copy.c:1398
 
2533
#, c-format
 
2534
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
 
2535
msgstr "COPY %s, riadok %d, st�pec %s: \"%s\""
 
2536
 
 
2537
#: commands/copy.c:1425
 
2538
#, c-format
 
2539
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
 
2540
msgstr "COPY %s, riadok %d: \"%s\""
 
2541
 
 
2542
#: commands/copy.c:1633
 
2543
msgid "COPY file signature not recognized"
 
2544
msgstr "COPY: podpis s�boru nebol rozpoznan�"
 
2545
 
 
2546
#: commands/copy.c:1639
 
2547
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
 
2548
msgstr "neplatn� z�hlavie s�boru pri oper�cii COPY (ch�baj�ce pr�znaky)"
 
2549
 
 
2550
#: commands/copy.c:1645
 
2551
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
 
2552
msgstr "nerozpoznan� kritick� pr�znaky v hlavi�ke s�boru pri oper�cii COPY"
 
2553
 
 
2554
#: commands/copy.c:1651
 
2555
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
 
2556
msgstr "neplatn� z�hlavie s�boru pri oper�cii COPY (neur�en� d�ka)"
 
2557
 
 
2558
#: commands/copy.c:1659
 
2559
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
 
2560
msgstr "neplatn� z�hlavie s�boru pri oper�cii COPY (nespr�vna d�ka)"
 
2561
 
 
2562
#: commands/copy.c:1738
 
2563
msgid "null OID in COPY data"
 
2564
msgstr "null OID v �dajoch oper�cie COPY"
 
2565
 
 
2566
#: commands/copy.c:1747 commands/copy.c:1844
 
2567
msgid "invalid OID in COPY data"
 
2568
msgstr "neplatn� OID v d�tach pri oper�cii COPY"
 
2569
 
 
2570
#: commands/copy.c:1767
 
2571
#, c-format
 
2572
msgid "missing data for column \"%s\""
 
2573
msgstr "ch�baj�ce d�ta st�pca \"%s\""
 
2574
 
 
2575
#: commands/copy.c:1777
 
2576
msgid "unterminated CSV quoted field"
 
2577
msgstr "neukon�en� polo�ka v �vodzovk�ch v re�ime CSV"
 
2578
 
 
2579
#: commands/copy.c:1812
 
2580
msgid "extra data after last expected column"
 
2581
msgstr "dodato�n� d�ta po poslednom o�ak�vanom st�pci"
 
2582
 
 
2583
#: commands/copy.c:1830
 
2584
#, c-format
 
2585
msgid "row field count is %d, expected %d"
 
2586
msgstr "po�et pol� riadku je %d, o�ak�va sa %d"
 
2587
 
 
2588
#: commands/copy.c:2047 commands/copy.c:2065
 
2589
msgid "literal carriage return found in data"
 
2590
msgstr "v d�tach bol n�jden� liter�l n�vratu voz�ka (znak CR)"
 
2591
 
 
2592
#: commands/copy.c:2048 commands/copy.c:2066
 
2593
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
 
2594
msgstr "Pou�ite \"\\r\" pre reprezent�ciu znaku n�vratu voz�ka (CR)"
 
2595
 
 
2596
#: commands/copy.c:2083
 
2597
msgid "literal newline found in data"
 
2598
msgstr "v d�tach bol n�jden� liter�l nov� riadok"
 
2599
 
 
2600
#: commands/copy.c:2084
 
2601
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
 
2602
msgstr "Pou�ite \"\\n\" pre reprezent�ciu znaku nov�ho riadku."
 
2603
 
 
2604
#: commands/copy.c:2104 commands/copy.c:2120
 
2605
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
 
2606
msgstr "Zna�ka konca kop�rovania nes�hlas� s predch�dzaj�cim �t�lom nov�ho riadku"
 
2607
 
 
2608
#: commands/copy.c:2108 commands/copy.c:2114
 
2609
msgid "end-of-copy marker corrupt"
 
2610
msgstr "Zna�ka konca kop�rovania je poru�en�"
 
2611
 
 
2612
#: commands/copy.c:2477 commands/copy.c:2499
 
2613
msgid "unexpected EOF in COPY data"
 
2614
msgstr "neo�ak�van� znak EOF v d�tach oper�cie COPY"
 
2615
 
 
2616
#: commands/copy.c:2486
 
2617
msgid "invalid field size"
 
2618
msgstr "neplatn� ve�kos� po�a"
 
2619
 
 
2620
#: commands/copy.c:2513
 
2621
msgid "incorrect binary data format"
 
2622
msgstr "nespr�vny �dajov� form�t bin�rnych d�t"
 
2623
 
 
2624
#: commands/copy.c:2698 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658
 
2625
#, c-format
 
2626
msgid "column \"%s\" specified more than once"
 
2627
msgstr "st�pec \"%s\" ur�en� viac ako raz"
 
2628
 
 
2629
#: commands/functioncmds.c:84
 
2630
#, c-format
 
2631
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
 
2632
msgstr "SQL funkcia nem��e vr�ti� obalov� typ (shell typ) %s"
 
2633
 
 
2634
#: commands/functioncmds.c:89
 
2635
#, c-format
 
2636
msgid "return type %s is only a shell"
 
2637
msgstr "N�vratov� typ %s je iba obal"
 
2638
 
 
2639
#: commands/functioncmds.c:115
 
2640
#, c-format
 
2641
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
 
2642
msgstr "typ \"%s\" nie je definovan�"
 
2643
 
 
2644
#: commands/functioncmds.c:116
 
2645
msgid "Creating a shell type definition."
 
2646
msgstr "Vytv�ra sa defin�cia obalov�ho typu."
 
2647
 
 
2648
#: commands/functioncmds.c:166
 
2649
#, c-format
 
2650
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
 
2651
msgstr "Funkcia jazyka SQL nem��e akceptova� obalov� typ %s"
 
2652
 
 
2653
#: commands/functioncmds.c:171
 
2654
#, c-format
 
2655
msgid "argument type %s is only a shell"
 
2656
msgstr "typ argumentu %s je iba obal"
 
2657
 
 
2658
#: commands/functioncmds.c:179 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124
 
2659
#, c-format
 
2660
msgid "type %s does not exist"
 
2661
msgstr "typ %s neexistuje"
 
2662
 
 
2663
#: commands/functioncmds.c:186
 
2664
msgid "functions cannot accept set arguments"
 
2665
msgstr "funkcie nem��u ma� argumenty mno�inov�ho typu"
 
2666
 
 
2667
#: commands/functioncmds.c:273
 
2668
msgid "no function body specified"
 
2669
msgstr "nebolo ur�en� telo funkcie"
 
2670
 
 
2671
#: commands/functioncmds.c:280
 
2672
msgid "no language specified"
 
2673
msgstr "nebol ur�en� jazyk"
 
2674
 
 
2675
#: commands/functioncmds.c:342
 
2676
#, c-format
 
2677
msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
 
2678
msgstr "nerozpoznan� atrib�t funkcie \"%s\" vynechan�"
 
2679
 
 
2680
#: commands/functioncmds.c:386
 
2681
#, c-format
 
2682
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
 
2683
msgstr "pre jazyk \"%s\" je potrebn� iba jeden prvok AS"
 
2684
 
 
2685
#: commands/functioncmds.c:458
 
2686
msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database."
 
2687
msgstr "Pre na��tanie jazyka do datab�zy pou�ite povel \"createlang\"."
 
2688
 
 
2689
#: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:684
 
2690
#: commands/functioncmds.c:751
 
2691
#, c-format
 
2692
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
 
2693
msgstr "\"%s\" je agrega�n� funkcia"
 
2694
 
 
2695
#: commands/functioncmds.c:580
 
2696
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
 
2697
msgstr "Pou�ite povel DROP AGGREGATE pre vyhodenie agrega�n�ch funkci�."
 
2698
 
 
2699
#: commands/functioncmds.c:587
 
2700
#, c-format
 
2701
msgid "removing built-in function \"%s\""
 
2702
msgstr "odstra�uje sa zabudovan� funkcia \"%s\""
 
2703
 
 
2704
#: commands/functioncmds.c:686
 
2705
msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
 
2706
msgstr "Pou�ite povel ALTER AGGREGATE pre premenovanie agrega�n�ch funkci�."
 
2707
 
 
2708
#: commands/functioncmds.c:753
 
2709
msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
 
2710
msgstr "Pou�ite povel ALTER AGGREGATE pre zmenu vlastn�ka agrega�n�ch funkci�."
 
2711
 
 
2712
#: commands/functioncmds.c:922
 
2713
#, c-format
 
2714
msgid "source data type %s is only a shell"
 
2715
msgstr "zdrojov� �dajov� typ %s je iba obal"
 
2716
 
 
2717
#: commands/functioncmds.c:928
 
2718
#, c-format
 
2719
msgid "target data type %s is only a shell"
 
2720
msgstr "cie�ov� �dajov� typ %s je iba obal"
 
2721
 
 
2722
#: commands/functioncmds.c:934
 
2723
#, c-format
 
2724
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
 
2725
msgstr "zdrojov� �dajov� typ %s je iba pseudo-typ"
 
2726
 
 
2727
#: commands/functioncmds.c:940
 
2728
#, c-format
 
2729
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
 
2730
msgstr "cie�ov� �dajov� typ %s je iba pseudo-typ"
 
2731
 
 
2732
#: commands/functioncmds.c:971
 
2733
msgid "cast function must take one to three arguments"
 
2734
msgstr "funkcia pretypovania mus� ma� jeden a� tri argumenty"
 
2735
 
 
2736
#: commands/functioncmds.c:975
 
2737
msgid "argument of cast function must match source data type"
 
2738
msgstr "argument funkcie pretypovania sa mus� zhodova� so zdrojov�m �dajov�m typom"
 
2739
 
 
2740
#: commands/functioncmds.c:979
 
2741
msgid "second argument of cast function must be type integer"
 
2742
msgstr "druh� argument funkcie pretypovania mus� ma� celo��seln� typ (integer)"
 
2743
 
 
2744
#: commands/functioncmds.c:983
 
2745
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
 
2746
msgstr "tret� argument funkcie pretypovania mus� by� booleovsk�ho typu"
 
2747
 
 
2748
#: commands/functioncmds.c:987
 
2749
msgid "return data type of cast function must match target data type"
 
2750
msgstr ""
 
2751
"n�vratov� �dajov� typ funkcie pretypovania mus� by� zhodn� s cie�ov�m "
 
2752
"�dajov�m typom"
 
2753
 
 
2754
#: commands/functioncmds.c:998
 
2755
msgid "cast function must not be volatile"
 
2756
msgstr "funkcia pretypovania nesmie by� volatiln�"
 
2757
 
 
2758
#: commands/functioncmds.c:1003
 
2759
msgid "cast function must not be an aggregate function"
 
2760
msgstr "funkcia pretypovania nesmie by� agrega�n� funkcia"
 
2761
 
 
2762
#: commands/functioncmds.c:1007
 
2763
msgid "cast function must not return a set"
 
2764
msgstr "funkcia pretypovania nesmie vr�ti� mno�inu"
 
2765
 
 
2766
#: commands/functioncmds.c:1031
 
2767
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
 
2768
msgstr ""
 
2769
"mus�te by� superu��vate�om pre vytvorenie pretypovania WITHOUT FUNCTION "
 
2770
"(bez funkcie)"
 
2771
 
 
2772
#: commands/functioncmds.c:1046
 
2773
msgid "source and target data types are not physically compatible"
 
2774
msgstr "zdrojov� a cie�ov� �dajov� typ nie s� fyzicky kompatibiln�"
 
2775
 
 
2776
#: commands/functioncmds.c:1056
 
2777
msgid "source data type and target data type are the same"
 
2778
msgstr "zdrojov� �dajov� typ a cie�ov� �dajov� typ nie s� toto�n�"
 
2779
 
 
2780
#: commands/functioncmds.c:1090
 
2781
#, c-format
 
2782
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
 
2783
msgstr "pretypovanie z typu %s na typ %s u� existuje"
 
2784
 
 
2785
#: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215
 
2786
#: commands/define.c:249
 
2787
#, c-format
 
2788
msgid "%s requires a parameter"
 
2789
msgstr "%s si vy�aduje parameter"
 
2790
 
 
2791
#: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150
 
2792
#: commands/define.c:168
 
2793
#, c-format
 
2794
msgid "%s requires a numeric value"
 
2795
msgstr "%s si vy�aduje numerick� hodnotu"
 
2796
 
 
2797
#: commands/define.c:136
 
2798
#, c-format
 
2799
msgid "%s does not take a parameter"
 
2800
msgstr "%s si nevy�aduje parameter"
 
2801
 
 
2802
#: commands/define.c:197
 
2803
#, c-format
 
2804
msgid "argument of %s must be a name"
 
2805
msgstr "argument objektu %s mus� by� n�zov"
 
2806
 
 
2807
#: commands/define.c:233
 
2808
#, c-format
 
2809
msgid "argument of %s must be a type name"
 
2810
msgstr "argument objektu %s mus� by� n�zov typu"
 
2811
 
 
2812
#: commands/define.c:258
 
2813
#, c-format
 
2814
msgid "%s requires an integer value"
 
2815
msgstr "%s si vy�aduje celo��seln� hodnotu"
 
2816
 
 
2817
#: commands/define.c:279
 
2818
#, c-format
 
2819
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
 
2820
msgstr "neplatn� argument pre %s: \"%s\""
 
2821
 
 
2822
#: commands/opclasscmds.c:129
 
2823
msgid "must be superuser to create an operator class"
 
2824
msgstr "mus�te by� superu��vate�om pre vytvorenie triedy oper�torov"
 
2825
 
 
2826
#: commands/opclasscmds.c:166
 
2827
#, c-format
 
2828
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
 
2829
msgstr "neplatn� ��slo oper�tora %d, mus� by� z intervalu 1 a� %d"
 
2830
 
 
2831
#: commands/opclasscmds.c:204
 
2832
#, c-format
 
2833
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
 
2834
msgstr "neplatn� ��slo proced�ry %d, mus� by� z intervalu 1 a� %d"
 
2835
 
 
2836
#: commands/opclasscmds.c:226
 
2837
msgid "storage type specified more than once"
 
2838
msgstr "typ ukladania ur�en� viac ako raz"
 
2839
 
 
2840
#: commands/opclasscmds.c:253
 
2841
#, c-format
 
2842
msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
 
2843
msgstr ""
 
2844
"typ ukladania nem��e by� odli�n� od �dajov�ho typu pre met�du pr�stupu "
 
2845
"\"%s\""
 
2846
 
 
2847
#: commands/opclasscmds.c:271
 
2848
#, c-format
 
2849
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
 
2850
msgstr "trieda oper�torov \"%s\" pre met�du pr�stupu \"%s\" u� existuje"
 
2851
 
 
2852
#: commands/opclasscmds.c:300
 
2853
#, c-format
 
2854
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
 
2855
msgstr "nebolo mo�n� u�ini� triedu oper�torov \"%s\" ako implicitn� pre typ %s"
 
2856
 
 
2857
#: commands/opclasscmds.c:303
 
2858
#, c-format
 
2859
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
 
2860
msgstr "Trieda oper�torov \"%s\" je u� ur�en� ako implicitn�."
 
2861
 
 
2862
#: commands/opclasscmds.c:429
 
2863
msgid "btree operators must be binary"
 
2864
msgstr "oper�tory na B-stromoch (btree) musia by� bin�rne"
 
2865
 
 
2866
#: commands/opclasscmds.c:433
 
2867
msgid "btree operators must return boolean"
 
2868
msgstr "oper�tory na B-stromoch (btree) musia vr�ti� booleovsk� hodnotu"
 
2869
 
 
2870
#: commands/opclasscmds.c:437
 
2871
msgid "btree operators must have index type as left input"
 
2872
msgstr "oper�tory na B-stromoch (btree) musia ma� typ indexu ako �av� vstup"
 
2873
 
 
2874
#: commands/opclasscmds.c:481
 
2875
msgid "btree procedures must have two arguments"
 
2876
msgstr "proced�ry B-stromov (btree) musia ma� dva argumenty"
 
2877
 
 
2878
#: commands/opclasscmds.c:485
 
2879
msgid "btree procedures must return integer"
 
2880
msgstr "proced�ry B-stromov (btree) musia vr�ti� celo��seln� hodnotu (integer)"
 
2881
 
 
2882
#: commands/opclasscmds.c:489
 
2883
msgid "btree procedures must have index type as first input"
 
2884
msgstr "proced�ry na B-stromoch (btree) musia ma� typ indexu ako �av� vstup"
 
2885
 
 
2886
#: commands/opclasscmds.c:521
 
2887
#, c-format
 
2888
msgid "procedure number %d appears more than once"
 
2889
msgstr "��slo proced�ry %d vystupuje viac ako raz"
 
2890
 
 
2891
#: commands/opclasscmds.c:526
 
2892
#, c-format
 
2893
msgid "operator number %d appears more than once"
 
2894
msgstr "��slo oper�tora %d vystupuje viac ako raz"
 
2895
 
 
2896
#: commands/opclasscmds.c:850
 
2897
#, c-format
 
2898
msgid ""
 
2899
"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
 
2900
"\""
 
2901
msgstr ""
 
2902
"trieda oper�torov \"%s\" pre pr�stupov� met�du \"%s\" u� existuje v sch�me "
 
2903
"\"%s\""
 
2904
 
 
2905
#: commands/indexcmds.c:119
 
2906
msgid "must specify at least one column"
 
2907
msgstr "mus�te ur�i� aspo� jeden st�pec"
 
2908
 
 
2909
#: commands/indexcmds.c:123
 
2910
#, c-format
 
2911
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
 
2912
msgstr "nie je mo�n� pou�i� viac ako %d st�pcov v indexe"
 
2913
 
 
2914
#: commands/indexcmds.c:221
 
2915
#, c-format
 
2916
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
 
2917
msgstr "pr�stupov� met�da \"%s\" nepodporuje jedine�n� indexy"
 
2918
 
 
2919
#: commands/indexcmds.c:226
 
2920
#, c-format
 
2921
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
 
2922
msgstr "pr�stupov� met�da \"%s\" nepodporuje viacst�pcov� indexy"
 
2923
 
 
2924
#: commands/indexcmds.c:240
 
2925
msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
 
2926
msgstr ""
 
2927
"indexov� v�razy a predik�ty m��u odkazova� len na tabu�ku, ktorej index�cia "
 
2928
"prebieha"
 
2929
 
 
2930
#: commands/indexcmds.c:268 parser/analyze.c:1185
 
2931
#, c-format
 
2932
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
 
2933
msgstr "tabu�ka \"%s\" nem��e ma� viacero prim�rnych k���ov"
 
2934
 
 
2935
#: commands/indexcmds.c:285
 
2936
msgid "primary keys cannot be expressions"
 
2937
msgstr "prim�rne k���e nem��u by� v�razy"
 
2938
 
 
2939
#: commands/indexcmds.c:315 commands/indexcmds.c:453 parser/analyze.c:1298
 
2940
#, c-format
 
2941
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
 
2942
msgstr "st�pec \"%s\" uveden� v k���i neexistuje"
 
2943
 
 
2944
#: commands/indexcmds.c:360
 
2945
#, c-format
 
2946
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
 
2947
msgstr "%s %s vytvor� implicitn� index \"%s\" pre tabu�ku \"%s\""
 
2948
 
 
2949
#: commands/indexcmds.c:403
 
2950
msgid "cannot use subquery in index predicate"
 
2951
msgstr "v indexovom predik�te nie je mo�n� pou�i� poddotaz"
 
2952
 
 
2953
#: commands/indexcmds.c:407
 
2954
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
 
2955
msgstr "v indexovom predik�te nie je mo�n� pou�i� agrega�n� funkciu"
 
2956
 
 
2957
#: commands/indexcmds.c:416
 
2958
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
 
2959
msgstr "funkcie v indexovom predik�te musia by� ozna�en� ako IMMUTABLE"
 
2960
 
 
2961
#: commands/indexcmds.c:458 commands/tablecmds.c:1292 parser/parse_expr.c:1086
 
2962
#, c-format
 
2963
msgid "column \"%s\" does not exist"
 
2964
msgstr "St�pec \"%s\" neexistuje"
 
2965
 
 
2966
#: commands/indexcmds.c:491
 
2967
msgid "cannot use subquery in index expression"
 
2968
msgstr "v indexovom v�raze nie je mo�n� pou�i� poddotaz"
 
2969
 
 
2970
#: commands/indexcmds.c:495
 
2971
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
 
2972
msgstr "v indexovom v�raze nie je mo�n� pou�i� agrega�n� funkciu"
 
2973
 
 
2974
#: commands/indexcmds.c:506
 
2975
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
 
2976
msgstr "funkcie v indexovom v�raze musia by� ozna�en� ako IMMUTABLE"
 
2977
 
 
2978
#: commands/indexcmds.c:565
 
2979
#, c-format
 
2980
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
 
2981
msgstr "�dajov� typ %s nem� implicitn� triedu oper�torov pre pr�stupov� met�du \"%s\""
 
2982
 
 
2983
#: commands/indexcmds.c:567
 
2984
msgid ""
 
2985
"You must specify an operator class for the index or define a default "
 
2986
"operator class for the data type."
 
2987
msgstr ""
 
2988
"Pre dan� index mus�te definova� triedu oper�torov alebo definova� implicitn� "
 
2989
"triedu oper�torov pre dan� �dajov� typ."
 
2990
 
 
2991
#: commands/indexcmds.c:620
 
2992
#, c-format
 
2993
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
 
2994
msgstr "trieda oper�torov \"%s\" neakceptuje �dajov� typ %s"
 
2995
 
 
2996
#: commands/indexcmds.c:677 utils/cache/typcache.c:367
 
2997
#, c-format
 
2998
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
 
2999
msgstr "pre �dajov� typ %s existuje viacero implicitn�ch tried oper�torov"
 
3000
 
 
3001
#: commands/indexcmds.c:946
 
3002
#, c-format
 
3003
msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
 
3004
msgstr ""
 
3005
"zdie�an� tabu�ku \"%s\" je mo�n� reindexova� iba samostatnom re�ime (stand-"
 
3006
"alone mode)"
 
3007
 
 
3008
#: commands/indexcmds.c:953
 
3009
#, c-format
 
3010
msgid "table \"%s\" has no indexes"
 
3011
msgstr "tabu�ka \"%s\" nem� indexy"
 
3012
 
 
3013
#: commands/indexcmds.c:981
 
3014
msgid "can only reindex the currently open database"
 
3015
msgstr "reindex�cia m��e by� vykonan� iba na aktu�lne otvorenej datab�ze"
 
3016
 
 
3017
#: commands/indexcmds.c:1064
 
3018
#, c-format
 
3019
msgid "table \"%s\" was reindexed"
 
3020
msgstr "tabu�ka \"%s\" bola reindexovan�"
 
3021
 
 
3022
#: commands/operatorcmds.c:107 commands/operatorcmds.c:115
 
3023
msgid "setof type not allowed for operator argument"
 
3024
msgstr "typ setof nie je povolen� ako argument oper�tora"
 
3025
 
 
3026
#: commands/operatorcmds.c:142
 
3027
#, c-format
 
3028
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
 
3029
msgstr "atrib�t oper�tora \"%s\" nebol rozpoznan�"
 
3030
 
 
3031
#: commands/operatorcmds.c:152
 
3032
msgid "operator procedure must be specified"
 
3033
msgstr "mus�te ur�i� proced�ru oper�cie"
 
3034
 
 
3035
#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:175
 
3036
#: commands/portalcmds.c:220
 
3037
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
 
3038
msgstr "neplatn� n�zov kurzora: nesmie by� pr�zdny"
 
3039
 
 
3040
#: commands/portalcmds.c:80
 
3041
msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
 
3042
msgstr "v povele DECLARE CURSOR nem��ete pou�i� INTO"
 
3043
 
 
3044
#: commands/portalcmds.c:84
 
3045
msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported"
 
3046
msgstr "povel DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE nie je podporovan�"
 
3047
 
 
3048
#: commands/portalcmds.c:85
 
3049
msgid "Cursors must be READ ONLY."
 
3050
msgstr "Kurzory sm� by� len ��tan� (READ-ONLY)."
 
3051
 
 
3052
#: commands/portalcmds.c:183 commands/portalcmds.c:230
 
3053
#, c-format
 
3054
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
 
3055
msgstr "kurzor \"%s\" neexistuje"
 
3056
 
 
3057
#: commands/portalcmds.c:337 tcop/pquery.c:464 tcop/pquery.c:1002
 
3058
#, c-format
 
3059
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
 
3060
msgstr "port�l \"%s\" nie je mo�n� spusti� "
 
3061
 
 
3062
#: commands/portalcmds.c:393
 
3063
msgid "could not reposition held cursor"
 
3064
msgstr "nebolo mo�n� op�tovne ur�i� poz�ciu zadr�an�ho kurzora"
 
3065
 
 
3066
#: commands/prepare.c:61
 
3067
msgid "invalid statement name: must not be empty"
 
3068
msgstr "neplatn� n�zov pr�kazu: nesmie by� pr�zdny"
 
3069
 
 
3070
#: commands/prepare.c:80
 
3071
msgid "utility statements cannot be prepared"
 
3072
msgstr "pomocn� pr�kazy nie je mo�n� vopred pripravi�"
 
3073
 
 
3074
#: commands/prepare.c:168 commands/prepare.c:173 commands/prepare.c:537
 
3075
msgid "prepared statement is not a SELECT"
 
3076
msgstr "priprav� pr�kaz nie je SELECT"
 
3077
 
 
3078
#: commands/prepare.c:309
 
3079
#, c-format
 
3080
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
 
3081
msgstr "pripraven� pr�kaz \"%s\" u� existuje"
 
3082
 
 
3083
#: commands/prepare.c:389
 
3084
#, c-format
 
3085
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
 
3086
msgstr "Pripraven� pr�kaz \"%s\" neexistuje"
 
3087
 
 
3088
#: commands/sequence.c:401 commands/sequence.c:593 commands/sequence.c:636
 
3089
#, c-format
 
3090
msgid "permission denied for sequence %s"
 
3091
msgstr "pr�stup odmietnut� pre sekvenciu %s"
 
3092
 
 
3093
#: commands/sequence.c:478
 
3094
#, c-format
 
3095
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
 
3096
msgstr "nextval: dosiahnut� maxim�lna hodnota sekvencie \"%s\" (%s)"
 
3097
 
 
3098
#: commands/sequence.c:501
 
3099
#, c-format
 
3100
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
 
3101
msgstr "nextval: dosiahnut� minim�lna hodnota sekvencie \"%s\" (%s)"
 
3102
 
 
3103
#: commands/sequence.c:599
 
3104
#, c-format
 
3105
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
 
3106
msgstr ""
 
3107
"aktu�lna hodnota (currval) sekvencie \"%s\" e�te v tomto seden� nebola "
 
3108
"definovan�"
 
3109
 
 
3110
#: commands/sequence.c:653
 
3111
#, c-format
 
3112
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
 
3113
msgstr "setval: hodnota %s je mimo povolen� interval pre sekvenciu \"%s\" (%s..%s)"
 
3114
 
 
3115
#: commands/sequence.c:800 executor/execGrouping.c:328
 
3116
#: executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1044 lib/dllist.c:43
 
3117
#: lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:635 postmaster/pgstat.c:1004
 
3118
#: postmaster/pgstat.c:1021 postmaster/pgstat.c:2450 postmaster/pgstat.c:2525
 
3119
#: postmaster/pgstat.c:2570 postmaster/pgstat.c:2621
 
3120
#: postmaster/postmaster.c:799 postmaster/postmaster.c:1671
 
3121
#: postmaster/postmaster.c:2349 storage/buffer/localbuf.c:139
 
3122
#: storage/file/fd.c:584 storage/file/fd.c:617 storage/file/fd.c:763
 
3123
#: storage/ipc/sinval.c:763 storage/smgr/md.c:137 storage/smgr/md.c:848
 
3124
#: storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 utils/adt/cash.c:312
 
3125
#: utils/adt/oracle_compat.c:73 utils/adt/oracle_compat.c:124
 
3126
#: utils/adt/regexp.c:191 utils/adt/ri_triggers.c:3459
 
3127
#: utils/cache/relcache.c:164 utils/cache/relcache.c:178
 
3128
#: utils/cache/relcache.c:1127 utils/cache/typcache.c:165
 
3129
#: utils/cache/typcache.c:485 utils/fmgr/dfmgr.c:126 utils/fmgr/fmgr.c:518
 
3130
#: utils/fmgr/fmgr.c:529 utils/init/miscinit.c:186 utils/init/miscinit.c:207
 
3131
#: utils/init/miscinit.c:217 utils/misc/guc.c:1810 utils/misc/guc.c:1823
 
3132
#: utils/misc/guc.c:1836 utils/mmgr/aset.c:335 utils/mmgr/aset.c:501
 
3133
#: utils/mmgr/aset.c:698 utils/mmgr/aset.c:891 utils/mmgr/portalmem.c:75
 
3134
#: guc-file.l:279 guc-file.l:375
 
3135
msgid "out of memory"
 
3136
msgstr "nedostatok pam�ti"
 
3137
 
 
3138
#: commands/sequence.c:937
 
3139
msgid "INCREMENT must not be zero"
 
3140
msgstr "INCREMENT nesmie ma� nulov� hodnotu"
 
3141
 
 
3142
#: commands/sequence.c:987
 
3143
#, c-format
 
3144
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
 
3145
msgstr "MINVALUE (%s) mus� by� men�ie ako MAXVALUE (%s)"
 
3146
 
 
3147
#: commands/sequence.c:1018
 
3148
#, c-format
 
3149
msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
 
3150
msgstr "hodnota START (%s) nesmie by� men�ia ako hodnota MINVALUE (%s)"
 
3151
 
 
3152
#: commands/sequence.c:1030
 
3153
#, c-format
 
3154
msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
 
3155
msgstr "hodnota START (%s) nesmie by� v��ia ako hodnota MAXVALUE (%s)"
 
3156
 
 
3157
#: commands/sequence.c:1045
 
3158
#, c-format
 
3159
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
 
3160
msgstr "CACHE (%s) mus� by� v��ie ako nula"
 
3161
 
 
3162
#: commands/proclang.c:64
 
3163
msgid "must be superuser to create procedural language"
 
3164
msgstr "pre vytvorenie procedur�lneho jazyka mus�te by� superu��vate�om"
 
3165
 
 
3166
#: commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265
 
3167
#, c-format
 
3168
msgid "language \"%s\" already exists"
 
3169
msgstr "jazyk \"%s\" u� existuje"
 
3170
 
 
3171
#: commands/proclang.c:97
 
3172
#, c-format
 
3173
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
 
3174
msgstr "zmena n�vratov�ho typu funkcie %s z \"opaque\" na \"language_handler\""
 
3175
 
 
3176
#: commands/proclang.c:104
 
3177
#, c-format
 
3178
msgid "function %s must return type \"language_handler\""
 
3179
msgstr "funkcia %s mus� vr�ti� typ \"language_handler\""
 
3180
 
 
3181
#: commands/proclang.c:188
 
3182
msgid "must be superuser to drop procedural language"
 
3183
msgstr "pre zru�enie procedur�lneho jazyka mus�te by� superu��vate�om"
 
3184
 
 
3185
#: commands/proclang.c:271
 
3186
msgid "must be superuser to rename procedural language"
 
3187
msgstr "pre premenovanie procedur�lneho jazyka mus�te by� superu��vate�om"
 
3188
 
 
3189
#: commands/schemacmds.c:86 commands/user.c:880 commands/user.c:1015
 
3190
msgid "permission denied"
 
3191
msgstr "pr�stup odmietnut�"
 
3192
 
 
3193
#: commands/schemacmds.c:87
 
3194
#, c-format
 
3195
msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
 
3196
msgstr "\"%s\" nie je superu��vate�om, nem��e vytvori� sch�mu pre \"%s\""
 
3197
 
 
3198
#: commands/schemacmds.c:102 commands/schemacmds.c:299
 
3199
#, c-format
 
3200
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
 
3201
msgstr "neprijate�n� n�zov sch�my \"%s\""
 
3202
 
 
3203
#: commands/schemacmds.c:103 commands/schemacmds.c:300
 
3204
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
 
3205
msgstr "Predpona \"pg_\" je rezervovan� pre syst�mov� sch�my."
 
3206
 
 
3207
#: commands/tablecmds.c:292
 
3208
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
 
3209
msgstr "ON COMMIT m��ete pou�i� len pre do�asn� tabu�ky"
 
3210
 
 
3211
#: commands/tablecmds.c:389
 
3212
#, c-format
 
3213
msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
 
3214
msgstr "duplicitn� n�zov kontroln�ho obmedzenia \"%s\""
 
3215
 
 
3216
#: commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:1237
 
3217
#: commands/tablecmds.c:1443 commands/tablecmds.c:2593
 
3218
#: commands/tablecmds.c:3754 commands/tablecmds.c:5289 commands/trigger.c:147
 
3219
#: commands/trigger.c:552 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217
 
3220
#, c-format
 
3221
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
 
3222
msgstr "pr�stup zamietnut�: \"%s\" je syst�mov� katal�g"
 
3223
 
 
3224
#: commands/tablecmds.c:555
 
3225
#, c-format
 
3226
msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
 
3227
msgstr "nie je mo�n� oreza� syst�mov� rel�ciu \"%s\""
 
3228
 
 
3229
#: commands/tablecmds.c:565
 
3230
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
 
3231
msgstr "nie je mo�n� oreza� do�asn� tabu�ky in�ch seden�"
 
3232
 
 
3233
#: commands/tablecmds.c:691
 
3234
#, c-format
 
3235
msgid "column \"%s\" duplicated"
 
3236
msgstr "st�pec \"%s\" je duplicitn�"
 
3237
 
 
3238
#: commands/tablecmds.c:716 parser/analyze.c:1055 parser/analyze.c:1260
 
3239
#, c-format
 
3240
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
 
3241
msgstr "zdeden� rel�cia \"%s\" nie je tabu�ka"
 
3242
 
 
3243
#: commands/tablecmds.c:722
 
3244
#, c-format
 
3245
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
 
3246
msgstr "nebolo mo�n� dedi� od do�asnej tabu�ky \"%s\""
 
3247
 
 
3248
#: commands/tablecmds.c:739
 
3249
#, c-format
 
3250
msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
 
3251
msgstr "duplicitn� zdeden� rel�cia \"%s\""
 
3252
 
 
3253
#: commands/tablecmds.c:793
 
3254
#, c-format
 
3255
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
 
3256
msgstr "zl��enie viacer�ch zdeden�ch defin�cii st�pca \"%s\""
 
3257
 
 
3258
#: commands/tablecmds.c:800
 
3259
#, c-format
 
3260
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
 
3261
msgstr "zdeden� st�pec \"%s\" sp�sobuje typov� konflikt"
 
3262
 
 
3263
#: commands/tablecmds.c:802 commands/tablecmds.c:947 parser/parse_coerce.c:239
 
3264
#: parser/parse_coerce.c:1095 parser/parse_coerce.c:1112
 
3265
#: parser/parse_coerce.c:1158
 
3266
#, c-format
 
3267
msgid "%s versus %s"
 
3268
msgstr "%s versus %s"
 
3269
 
 
3270
#: commands/tablecmds.c:938
 
3271
#, c-format
 
3272
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
 
3273
msgstr "zl��enie st�pca \"%s\" so zdedenou defin�ciou"
 
3274
 
 
3275
#: commands/tablecmds.c:945
 
3276
#, c-format
 
3277
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
 
3278
msgstr "st�pec \"%s\" sp�sobuje typov� konflikt"
 
3279
 
 
3280
#: commands/tablecmds.c:986
 
3281
#, c-format
 
3282
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
 
3283
msgstr "st�pec \"%s\" zdedil konfliktn� implicitn� hodnoty"
 
3284
 
 
3285
#: commands/tablecmds.c:988
 
3286
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
 
3287
msgstr "Pre vyrie�enie konfliktu explicitne ur�te implicitn� hodnotu."
 
3288
 
 
3289
#: commands/tablecmds.c:1282
 
3290
#, c-format
 
3291
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
 
3292
msgstr "zdeden� st�pec \"%s\" mus� by� premenovan� aj v tabu�k�ch potomkov"
 
3293
 
 
3294
#: commands/tablecmds.c:1300
 
3295
#, c-format
 
3296
msgid "cannot rename system column \"%s\""
 
3297
msgstr "nie je mo�n� premenova� syst�mov� st�pec \"%s\""
 
3298
 
 
3299
#: commands/tablecmds.c:1310
 
3300
#, c-format
 
3301
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
 
3302
msgstr "nie je mo�n� premenova� zdeden� st�pec \"%s\""
 
3303
 
 
3304
#: commands/tablecmds.c:1321 commands/tablecmds.c:2875
 
3305
#, c-format
 
3306
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
 
3307
msgstr "St�pec \"%s\" rel�cie \"%s\" u� existuje"
 
3308
 
 
3309
#: commands/tablecmds.c:2179
 
3310
#, c-format
 
3311
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
 
3312
msgstr "nie je mo�n� prep�sa� syst�mov� rel�ciu \"%s\""
 
3313
 
 
3314
#: commands/tablecmds.c:2189
 
3315
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
 
3316
msgstr "nie je mo�n� prep�sa� do�asn� tabu�ky in�ch seden�"
 
3317
 
 
3318
#: commands/tablecmds.c:2477
 
3319
#, c-format
 
3320
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
 
3321
msgstr "kontroln� obmedzenie \"%s\" bolo poru�en� niektor�m z riadkov"
 
3322
 
 
3323
#: commands/tablecmds.c:2490
 
3324
#, c-format
 
3325
msgid "column \"%s\" contains null values"
 
3326
msgstr "st�pec \"%s\" obsahuje null hodnoty"
 
3327
 
 
3328
#: commands/tablecmds.c:2575
 
3329
#, c-format
 
3330
msgid "\"%s\" is not a table or view"
 
3331
msgstr "\"%s\" nie je tabu�ka �i poh�ad"
 
3332
 
 
3333
#: commands/tablecmds.c:2728
 
3334
#, c-format
 
3335
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
 
3336
msgstr ""
 
3337
"nebolo mo�n� zmeni� tabu�ku \"%s\", lebo st�pec \"%s\".\"%s\" pou��va typ "
 
3338
"jeho riadku"
 
3339
 
 
3340
#: commands/tablecmds.c:2793
 
3341
msgid "column must be added to child tables too"
 
3342
msgstr "st�pec mus� by� pridan� aj do tabuliek potomkov"
 
3343
 
 
3344
#: commands/tablecmds.c:2836
 
3345
#, c-format
 
3346
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
 
3347
msgstr "Tabu�ka potomka \"%s\" m� ur�en� in� typ st�pca \"%s\""
 
3348
 
 
3349
#: commands/tablecmds.c:2848
 
3350
#, c-format
 
3351
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
 
3352
msgstr "zl��enie defin�cie st�pca \"%s\" v potomkovi \"%s\""
 
3353
 
 
3354
#: commands/tablecmds.c:3066 commands/tablecmds.c:3159
 
3355
#: commands/tablecmds.c:3209 commands/tablecmds.c:3305
 
3356
#: commands/tablecmds.c:3366 commands/tablecmds.c:4559
 
3357
#, c-format
 
3358
msgid "cannot alter system column \"%s\""
 
3359
msgstr "nie je mo�n� prida� syst�mov� st�pec \"%s\""
 
3360
 
 
3361
#: commands/tablecmds.c:3102
 
3362
#, c-format
 
3363
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
 
3364
msgstr "st�pec \"%s\" je s��as�ou prim�rneho k���a"
 
3365
 
 
3366
#: commands/tablecmds.c:3252 commands/tablecmds.c:5278
 
3367
#, c-format
 
3368
msgid "\"%s\" is not a table or index"
 
3369
msgstr "\"%s\" nie je tabu�ka �i index"
 
3370
 
 
3371
#: commands/tablecmds.c:3279
 
3372
#, c-format
 
3373
msgid "statistics target %d is too low"
 
3374
msgstr "�tatistick� cie� %d je pr�li� n�zky"
 
3375
 
 
3376
#: commands/tablecmds.c:3287
 
3377
#, c-format
 
3378
msgid "lowering statistics target to %d"
 
3379
msgstr "zn��enie �tatistick�ho cie�a na %d"
 
3380
 
 
3381
#: commands/tablecmds.c:3347
 
3382
#, c-format
 
3383
msgid "invalid storage type \"%s\""
 
3384
msgstr "neplatn� typ ulo�enia \"%s\""
 
3385
 
 
3386
#: commands/tablecmds.c:3378
 
3387
#, c-format
 
3388
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
 
3389
msgstr "�dajov� typ %s st�pca m��e ma� ako typ uskladnenia ur�en� len PLAIN"
 
3390
 
 
3391
#: commands/tablecmds.c:3435
 
3392
#, c-format
 
3393
msgid "cannot drop system column \"%s\""
 
3394
msgstr "nie je mo�n� vymaza� syst�mov� st�pec \"%s\""
 
3395
 
 
3396
#: commands/tablecmds.c:3442
 
3397
#, c-format
 
3398
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
 
3399
msgstr "nie je mo�n� vymaza� zdeden� st�pec \"%s\""
 
3400
 
 
3401
#: commands/tablecmds.c:3742
 
3402
#, c-format
 
3403
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
 
3404
msgstr "referencovan� rel�cia \"%s\" nie je tabu�ka"
 
3405
 
 
3406
#: commands/tablecmds.c:3776
 
3407
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
 
3408
msgstr "nie je mo�n� odkazova� na do�asn� tabu�ku z obmedzenia st�lej tabu�ky"
 
3409
 
 
3410
#: commands/tablecmds.c:3783
 
3411
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
 
3412
msgstr "nie je mo�n� odkazova� na st�lu tabu�ku z obmedzenia do�asnej tabu�ky"
 
3413
 
 
3414
#: commands/tablecmds.c:3828 commands/tablecmds.c:4316
 
3415
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
 
3416
msgstr "po�et odkazuj�cich a odkazovan�ch st�pcov cudzieho k���a je odli�n�"
 
3417
 
 
3418
#: commands/tablecmds.c:3849
 
3419
#, c-format
 
3420
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
 
3421
msgstr "obmedzenie cudzieho k���a \"%s\" nie je mo�n� implementova�"
 
3422
 
 
3423
#: commands/tablecmds.c:3852
 
3424
#, c-format
 
3425
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
 
3426
msgstr "K���ov�st�pce�\"%s\"�a�\"%s\"�maj��nekompatibiln�typy:�%s�a�%s."
 
3427
 
 
3428
#: commands/tablecmds.c:3866
 
3429
#, c-format
 
3430
msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
 
3431
msgstr ""
 
3432
"obmedzenie�cudzieho�k���a�\"%s\"�si�bude�vy�adova��n�ro�n� sekven�n� "
 
3433
"preh�ad�vania"
 
3434
 
 
3435
#: commands/tablecmds.c:3869
 
3436
#, c-format
 
3437
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
 
3438
msgstr "K���ov� st�pce \"%s\" a \"%s\" maj� r�zne typy: %s a %s."
 
3439
 
 
3440
#: commands/tablecmds.c:3954
 
3441
#, c-format
 
3442
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
 
3443
msgstr "st�pec \"%s\", na ktor� sa odkazuje v obmedzen� cudzieho k���a, neexistuje"
 
3444
 
 
3445
#: commands/tablecmds.c:3959
 
3446
#, c-format
 
3447
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
 
3448
msgstr "cudz� k��� nem��e obsahova� viac ako %d k���ov"
 
3449
 
 
3450
#: commands/tablecmds.c:4028
 
3451
#, c-format
 
3452
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
 
3453
msgstr "neexistuje prim�rny k��� pre odkazovan� tabu�ku \"%s\""
 
3454
 
 
3455
#: commands/tablecmds.c:4146
 
3456
#, c-format
 
3457
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
 
3458
msgstr ""
 
3459
"neexistuje jedine�n� obmedzenie, ktor� by s�hlasilo so zadan�m k���om pre "
 
3460
"referencovan� tabu�ku \"%s\""
 
3461
 
 
3462
#: commands/tablecmds.c:4516 commands/trigger.c:2569
 
3463
#, c-format
 
3464
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
 
3465
msgstr "obmedzenie \"%s\" neexistuje"
 
3466
 
 
3467
#: commands/tablecmds.c:4521
 
3468
#, c-format
 
3469
msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
 
3470
msgstr "viacer� obmedzenia s n�zvom \"%s\" boli vymazan�"
 
3471
 
 
3472
#: commands/tablecmds.c:4566
 
3473
#, c-format
 
3474
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
 
3475
msgstr "nie je mo�n� zmeni� zdeden� st�pec \"%s\""
 
3476
 
 
3477
#: commands/tablecmds.c:4606
 
3478
msgid "transform expression must not return a set"
 
3479
msgstr "v�raz transform�cie nesmie vr�ti� mno�inu"
 
3480
 
 
3481
#: commands/tablecmds.c:4612
 
3482
msgid "cannot use subquery in transform expression"
 
3483
msgstr "v transforma�nom v�raze nie je mo�n� pou�i� poddotaz"
 
3484
 
 
3485
#: commands/tablecmds.c:4616
 
3486
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
 
3487
msgstr "v transforma�nom v�raze nie je mo�n� pou�i� agrega�n� funkciu"
 
3488
 
 
3489
#: commands/tablecmds.c:4633
 
3490
#, c-format
 
3491
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
 
3492
msgstr "st�pec \"%s\" nie je mo�n� pretypova� na typ \"%s\""
 
3493
 
 
3494
#: commands/tablecmds.c:4659
 
3495
#, c-format
 
3496
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
 
3497
msgstr "typ zdeden�ho st�pca \"%s\" mus� by� zmenen� aj v tabu�k�ch potomkov"
 
3498
 
 
3499
#: commands/tablecmds.c:4697
 
3500
#, c-format
 
3501
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
 
3502
msgstr "nie je mo�n� zmeni� typ st�pca \"%s\" dvakr�t"
 
3503
 
 
3504
#: commands/tablecmds.c:4724
 
3505
#, c-format
 
3506
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
 
3507
msgstr "implicitn� hodnotu pre st�pec \"%s\" nie je mo�n� previes� na typ \"%s\""
 
3508
 
 
3509
#: commands/tablecmds.c:4824
 
3510
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
 
3511
msgstr "nie je mo�n� zmeni� typ st�pca, ktor� pou��va poh�ad alebo pravidlo"
 
3512
 
 
3513
#: commands/tablecmds.c:4825
 
3514
#, c-format
 
3515
msgid "%s depends on column \"%s\""
 
3516
msgstr "%s z�vis� od st�pca \"%s\""
 
3517
 
 
3518
#: commands/tablecmds.c:5138
 
3519
#, c-format
 
3520
msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence"
 
3521
msgstr "\"%s\" nie je tabu�ka, tabu�ka TOAST, index, poh�ad, �i sekvencia"
 
3522
 
 
3523
#: commands/tablecmds.c:5308
 
3524
msgid "multiple SET TABLESPACE subcommands are not valid"
 
3525
msgstr "viacero podpovelov SET TABLESPACE je neplatn�ch"
 
3526
 
 
3527
#: commands/tablecmds.c:5338
 
3528
#, c-format
 
3529
msgid "cannot move system relation \"%s\""
 
3530
msgstr "nie je mo�n� presun�� syst�mov� rel�ciu \"%s\""
 
3531
 
 
3532
#: commands/tablecmds.c:5348
 
3533
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
 
3534
msgstr "nie je mo�n� presun�� do�asn� tabu�ky in�ch seden�"
 
3535
 
 
3536
#: commands/tablecmds.c:5544
 
3537
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
 
3538
msgstr "na zdie�an� tabu�ky nie je mo�n� aplikova� oper�ciu toast po povele initdb"
 
3539
 
 
3540
#: commands/tablecmds.c:5559
 
3541
#, c-format
 
3542
msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
 
3543
msgstr "tabu�ka \"%s\" u� m� tabu�ku TOAST"
 
3544
 
 
3545
#: commands/tablecmds.c:5576
 
3546
#, c-format
 
3547
msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
 
3548
msgstr "tabu�ka \"%s\" nevy�aduje tabu�ku TOAST"
 
3549
 
 
3550
#: commands/trigger.c:134
 
3551
#, c-format
 
3552
msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
 
3553
msgstr "nebolo mo�n� ur�i� odkazovan� tabu�ku v pr�pade obmedzenia \"%s\""
 
3554
 
 
3555
#: commands/trigger.c:219
 
3556
msgid "multiple INSERT events specified"
 
3557
msgstr "bolo ur�en�ch viacero udalost� INSERT"
 
3558
 
 
3559
#: commands/trigger.c:226
 
3560
msgid "multiple DELETE events specified"
 
3561
msgstr "bolo ur�en�ch viacero udalost� DELETE"
 
3562
 
 
3563
#: commands/trigger.c:233
 
3564
msgid "multiple UPDATE events specified"
 
3565
msgstr "bolo ur�en�ch viacero udalost� UPDATE"
 
3566
 
 
3567
#: commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654
 
3568
#, c-format
 
3569
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 
3570
msgstr "trigger \"%s\" definovan� pre rel�ciu \"%s\" u� existuje"
 
3571
 
 
3572
#: commands/trigger.c:287
 
3573
#, c-format
 
3574
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
 
3575
msgstr "zmena n�vratov�ho typu funkcie %s z \"opaque\" na \"trigger\""
 
3576
 
 
3577
#: commands/trigger.c:294
 
3578
#, c-format
 
3579
msgid "function %s must return type \"trigger\""
 
3580
msgstr "funkcia %s mus� vr�ti� typ \"trigger\""
 
3581
 
 
3582
#: commands/trigger.c:1160
 
3583
#, c-format
 
3584
msgid "trigger function %u returned null value"
 
3585
msgstr "funkcia %u triggra vr�tila hodnotu null"
 
3586
 
 
3587
#: commands/trigger.c:1212 commands/trigger.c:1325 commands/trigger.c:1454
 
3588
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
 
3589
msgstr "trigger typu BEFORE STATEMENT nem��e vr�ti� hodnotu"
 
3590
 
 
3591
#: commands/trigger.c:1581 executor/execMain.c:1176 executor/execMain.c:1477
 
3592
#: executor/execMain.c:1613
 
3593
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
 
3594
msgstr "nebolo mo�n� serializova� pr�stup z d�vodu s�be�nej aktualiz�cie"
 
3595
 
 
3596
#: commands/trigger.c:2520
 
3597
msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
 
3598
msgstr "nepomenovan� obmedzenia nie je mo�n� explicitne nastavi�"
 
3599
 
 
3600
#: commands/trigger.c:2553
 
3601
#, c-format
 
3602
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
 
3603
msgstr "obmedzenie \"%s\" nie odklonite�n� (deferrable)"
 
3604
 
 
3605
#: commands/typecmds.c:138
 
3606
#, c-format
 
3607
msgid "type names must be %d characters or less"
 
3608
msgstr "n�zvy typov m��u ma� d�ku %d znakov alebo menej"
 
3609
 
 
3610
#: commands/typecmds.c:173
 
3611
#, c-format
 
3612
msgid "array element type cannot be %s"
 
3613
msgstr "typ prvku po�a nem��e by� %s"
 
3614
 
 
3615
#: commands/typecmds.c:206
 
3616
#, c-format
 
3617
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
 
3618
msgstr "zarovnanie \"%s\" nebolo rozpoznan�"
 
3619
 
 
3620
#: commands/typecmds.c:223
 
3621
#, c-format
 
3622
msgid "storage \"%s\" not recognized"
 
3623
msgstr "sp�sob ukladania \"%s\" nebol rozpoznan�"
 
3624
 
 
3625
#: commands/typecmds.c:228
 
3626
#, c-format
 
3627
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
 
3628
msgstr "atrib�t typu \"%s\" nebol rozpoznan�"
 
3629
 
 
3630
#: commands/typecmds.c:238
 
3631
msgid "type input function must be specified"
 
3632
msgstr "mus�te ur�i� vstupn� funkciu typu"
 
3633
 
 
3634
#: commands/typecmds.c:242
 
3635
msgid "type output function must be specified"
 
3636
msgstr "mus�te ur�i� v�stupn� funkciu typu"
 
3637
 
 
3638
#: commands/typecmds.c:281
 
3639
#, c-format
 
3640
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
 
3641
msgstr "zmena n�vratov�ho typu funkcie %s z \"opaque\" na %s"
 
3642
 
 
3643
#: commands/typecmds.c:288
 
3644
#, c-format
 
3645
msgid "type input function %s must return type %s"
 
3646
msgstr "vstupn� funkcia typu %s mus� vr�ti� typ %s"
 
3647
 
 
3648
#: commands/typecmds.c:298
 
3649
#, c-format
 
3650
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 
3651
msgstr "zmena n�vratov�ho typu funkcie %s z \"opaque\" na \"cstring\""
 
3652
 
 
3653
#: commands/typecmds.c:305
 
3654
#, c-format
 
3655
msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
 
3656
msgstr "v�stupn� funkcia typu %s mus� vr�ti� typ \"cstring\""
 
3657
 
 
3658
#: commands/typecmds.c:314
 
3659
#, c-format
 
3660
msgid "type receive function %s must return type %s"
 
3661
msgstr "prij�maj�ca funkcia typu %s mus� vr�ti� typ %s"
 
3662
 
 
3663
#: commands/typecmds.c:323
 
3664
#, c-format
 
3665
msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
 
3666
msgstr "vysielaj�ca funkcia typu %s mus� vr�ti� typ \"bytea\""
 
3667
 
 
3668
#: commands/typecmds.c:535
 
3669
#, c-format
 
3670
msgid "domain names must be %d characters or less"
 
3671
msgstr "n�zvy dom�n musia ma� d�ku %d znakov alebo menej"
 
3672
 
 
3673
#: commands/typecmds.c:556
 
3674
#, c-format
 
3675
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
 
3676
msgstr "\"%s\" nie je platn�m z�kladn�m typom dom�ny"
 
3677
 
 
3678
#: commands/typecmds.c:616 commands/typecmds.c:1502
 
3679
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
 
3680
msgstr "obmedzenia cudz�ch k���ov nie s� povolen� pre dom�ny"
 
3681
 
 
3682
#: commands/typecmds.c:636
 
3683
msgid "multiple default expressions"
 
3684
msgstr "viacer� implicitn� v�razy"
 
3685
 
 
3686
#: commands/typecmds.c:666 commands/typecmds.c:675
 
3687
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
 
3688
msgstr "konflikt medzi obmedzeniami NULL/NOT NULL"
 
3689
 
 
3690
#: commands/typecmds.c:694 commands/typecmds.c:1520
 
3691
msgid "unique constraints not possible for domains"
 
3692
msgstr "obmedzenie jedine�nosti nie je povolen� pre dom�ny"
 
3693
 
 
3694
#: commands/typecmds.c:700 commands/typecmds.c:1526
 
3695
msgid "primary key constraints not possible for domains"
 
3696
msgstr "obmedzenie prim�rneho k���a nie je povolen� pre dom�ny"
 
3697
 
 
3698
#: commands/typecmds.c:709 commands/typecmds.c:1535
 
3699
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
 
3700
msgstr "ur�enie odklonite�nosti obmedzen� nie je podporovan� v pr�pade dom�n"
 
3701
 
 
3702
#: commands/typecmds.c:830 commands/typecmds.c:1778
 
3703
#, c-format
 
3704
msgid "\"%s\" is not a domain"
 
3705
msgstr "\"%s\" nie je dom�na"
 
3706
 
 
3707
#: commands/typecmds.c:900
 
3708
#, c-format
 
3709
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
 
3710
msgstr "zmena typu argumentu funkcie %s z \"opaque\" na \"cstring\""
 
3711
 
 
3712
#: commands/typecmds.c:970
 
3713
#, c-format
 
3714
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
 
3715
msgstr "zmena typu argumentu funkcie %s z \"opaque\" na %s"
 
3716
 
 
3717
#: commands/typecmds.c:1081
 
3718
#, c-format
 
3719
msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
 
3720
msgstr "funkcia anal�zy typu %s mus� vr�ti� typ \"boolean\""
 
3721
 
 
3722
#: commands/typecmds.c:1110
 
3723
msgid "composite type must have at least one attribute"
 
3724
msgstr "zlo�en� typ mus� ma� aspo� jeden atrib�t"
 
3725
 
 
3726
#: commands/typecmds.c:1339
 
3727
#, c-format
 
3728
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
 
3729
msgstr "st�pec \"%s\" tabu�ky \"%s\" obsahuje hodnoty null"
 
3730
 
 
3731
#: commands/typecmds.c:1606
 
3732
#, c-format
 
3733
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
 
3734
msgstr "st�pec \"%s\" tabu�ky \"%s\" obsahuje hodnoty, ktor� poru�uj� nov� obmedzenie"
 
3735
 
 
3736
#: commands/typecmds.c:1812
 
3737
#, c-format
 
3738
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
 
3739
msgstr "obmedzenie \"%s\" dom�ny \"%s\" u� existuje"
 
3740
 
 
3741
#: commands/typecmds.c:1853 commands/typecmds.c:1862
 
3742
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
 
3743
msgstr "nie je mo�n� pou�i� odkazy na tabu�ky v obmedzen� kontroly dom�ny"
 
3744
 
 
3745
#: commands/typecmds.c:1874
 
3746
msgid "cannot use aggregate in check constraint"
 
3747
msgstr "nie je mo�n� pou�i� agrega�n� funkciu v kontrolnom obmedzen�"
 
3748
 
 
3749
#: commands/typecmds.c:2088
 
3750
#, c-format
 
3751
msgid "\"%s\" is a table's row type"
 
3752
msgstr "\"%s\" je typ riadku tabu�ky"
 
3753
 
 
3754
#: commands/user.c:172 commands/user.c:270 commands/user.c:319
 
3755
#: commands/user.c:400
 
3756
#, c-format
 
3757
msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
 
3758
msgstr "nebolo mo�n� zapisova� do do�asn�ho s�boru \"%s\": %m"
 
3759
 
 
3760
#: commands/user.c:207
 
3761
#, c-format
 
3762
msgid "invalid group name \"%s\""
 
3763
msgstr "neplatn� n�zov skupiny \"%s\""
 
3764
 
 
3765
#: commands/user.c:238 commands/user.c:369
 
3766
#, c-format
 
3767
msgid "invalid user name \"%s\""
 
3768
msgstr "neplatn� meno u��vate�a \"%s\""
 
3769
 
 
3770
#: commands/user.c:376
 
3771
#, c-format
 
3772
msgid "invalid user password \"%s\""
 
3773
msgstr "neplatn� heslo u��vate�a \"%s\""
 
3774
 
 
3775
#: commands/user.c:635
 
3776
msgid "user ID must be positive"
 
3777
msgstr "ID u��vate�a mus� by� kladn� ��slo"
 
3778
 
 
3779
#: commands/user.c:652
 
3780
msgid "must be superuser to create users"
 
3781
msgstr "pre vytvorenie in�ho u��vate�a mus�te by� superu��vate�om"
 
3782
 
 
3783
#: commands/user.c:657
 
3784
#, c-format
 
3785
msgid "user name \"%s\" is reserved"
 
3786
msgstr "meno u��vate�a \"%s\" je rezervovan�"
 
3787
 
 
3788
#: commands/user.c:694 commands/user.c:1249
 
3789
#, c-format
 
3790
msgid "user \"%s\" already exists"
 
3791
msgstr "u��vate� \"%s\" u� existuje"
 
3792
 
 
3793
#: commands/user.c:699
 
3794
#, c-format
 
3795
msgid "user ID %d is already assigned"
 
3796
msgstr "ID u��vate�a %d je u� vydan�"
 
3797
 
 
3798
#: commands/user.c:896 commands/user.c:1009 commands/user.c:1101
 
3799
#: commands/user.c:1230 commands/variable.c:644 utils/cache/lsyscache.c:2064
 
3800
#: utils/init/miscinit.c:309
 
3801
#, c-format
 
3802
msgid "user \"%s\" does not exist"
 
3803
msgstr "u��vate� \"%s\" neexistuje"
 
3804
 
 
3805
#: commands/user.c:1074
 
3806
msgid "must be superuser to drop users"
 
3807
msgstr "mus�te by� superu��vate�om pre vymazanie u��vate�ov"
 
3808
 
 
3809
#: commands/user.c:1108
 
3810
msgid "current user cannot be dropped"
 
3811
msgstr "aktu�lny u��vate� nem��e by� zru�en�"
 
3812
 
 
3813
#: commands/user.c:1112
 
3814
msgid "session user cannot be dropped"
 
3815
msgstr "u��vate�a sedenia nie je mo�n� zru�i�"
 
3816
 
 
3817
#: commands/user.c:1139
 
3818
#, c-format
 
3819
msgid "user \"%s\" cannot be dropped"
 
3820
msgstr "u��vate�a�\"%s\"�nie�je�mo�n�zru�i�"
 
3821
 
 
3822
#: commands/user.c:1140
 
3823
#, c-format
 
3824
msgid "The user owns database \"%s\"."
 
3825
msgstr "U��vate� vlastn� datab�zu \"%s\"."
 
3826
 
 
3827
#: commands/user.c:1241
 
3828
msgid "session user may not be renamed"
 
3829
msgstr "u��vate�a�sedenia�nie�je�mo�n�premenova�"
 
3830
 
 
3831
#: commands/user.c:1255
 
3832
msgid "must be superuser to rename users"
 
3833
msgstr "pre�premenovanie�u��vate�ov�mus�te�by��superu��vate�om"
 
3834
 
 
3835
#: commands/user.c:1274
 
3836
msgid "MD5 password cleared because of user rename"
 
3837
msgstr "Heslo MD5 vymazan� z d�vodu premenovania u��vate�a"
 
3838
 
 
3839
#: commands/user.c:1308
 
3840
#, c-format
 
3841
msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s"
 
3842
msgstr "pred pou�it�m hesiel mus�te zru�i� pr�vomoci na %s"
 
3843
 
 
3844
#: commands/user.c:1310
 
3845
msgid "This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords."
 
3846
msgstr "Toto obmedzenie br�ni neprivilegovan�m u��vate�om v ��tan� hesiel."
 
3847
 
 
3848
#: commands/user.c:1311
 
3849
#, c-format
 
3850
msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
 
3851
msgstr "Sk�ste povel REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
 
3852
 
 
3853
#: commands/user.c:1375
 
3854
msgid "group ID must be positive"
 
3855
msgstr "ID skupiny mus� by� kladn� ��slo"
 
3856
 
 
3857
#: commands/user.c:1388
 
3858
msgid "must be superuser to create groups"
 
3859
msgstr "pre�vytvorenie�skup�n�mus�te�by��superu��vate�om"
 
3860
 
 
3861
#: commands/user.c:1393
 
3862
#, c-format
 
3863
msgid "group name \"%s\" is reserved"
 
3864
msgstr "n�zov skupiny \"%s\" je rezervovan�"
 
3865
 
 
3866
#: commands/user.c:1430 commands/user.c:1812
 
3867
#, c-format
 
3868
msgid "group \"%s\" already exists"
 
3869
msgstr "skupina \"%s\" u� existuje"
 
3870
 
 
3871
#: commands/user.c:1435
 
3872
#, c-format
 
3873
msgid "group ID %d is already assigned"
 
3874
msgstr "ID skupiny %d sa u� pou��va"
 
3875
 
 
3876
#: commands/user.c:1515
 
3877
msgid "must be superuser to alter groups"
 
3878
msgstr "pre�zmenu�skupiny�mus�te�by��superu��vate�om"
 
3879
 
 
3880
#: commands/user.c:1594
 
3881
#, c-format
 
3882
msgid "group \"%s\" does not have any members"
 
3883
msgstr "skupina \"%s\" nem� �iadnych �lenov"
 
3884
 
 
3885
#: commands/user.c:1622
 
3886
#, c-format
 
3887
msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\""
 
3888
msgstr "u��vate��\"%s\"�nie�je�v�skupine�\"%s\""
 
3889
 
 
3890
#: commands/user.c:1754
 
3891
msgid "must be superuser to drop groups"
 
3892
msgstr "pre�zru�enie�skup�n�mus�te�by��superu��vate�om"
 
3893
 
 
3894
#: commands/user.c:1818
 
3895
msgid "must be superuser to rename groups"
 
3896
msgstr "pre�premenovanie�skup�n�mus�te�by��superu��vate�om"
 
3897
 
 
3898
#: commands/vacuum.c:590
 
3899
msgid "oldest xmin is far in the past"
 
3900
msgstr "najstar�ia hodnota xmin je u� d�vno minulos�ou"
 
3901
 
 
3902
#: commands/vacuum.c:591
 
3903
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
 
3904
msgstr "R�chlo uzavrite otvoren� transakcie, aby ste predi�li probl�mom prete�enia."
 
3905
 
 
3906
#: commands/vacuum.c:808
 
3907
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
 
3908
msgstr "niektor� datab�zy neboli povys�van� po dosiahnut� 2 mili�rd transakci�"
 
3909
 
 
3910
#: commands/vacuum.c:809
 
3911
msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
 
3912
msgstr "U��ste�pravdepodobne�utrpeli�stratu�d�t�pre�prete�enie���sel�transakci�."
 
3913
 
 
3914
#: commands/vacuum.c:821
 
3915
msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
 
3916
msgstr "niektor� datab�zy neboli povys�van� po dosiahnut� 1 mili�rd transakci�"
 
3917
 
 
3918
#: commands/vacuum.c:822
 
3919
msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
 
3920
msgstr "R�chlo ich povys�vajte, aby ste predi�li probl�mom prete�enia."
 
3921
 
 
3922
#: commands/vacuum.c:829
 
3923
#, c-format
 
3924
msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions"
 
3925
msgstr "niektor� datab�zy neboli povys�van� po dosiahnut� %d transakci�"
 
3926
 
 
3927
#: commands/vacuum.c:831
 
3928
#, c-format
 
3929
msgid ""
 
3930
"Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound "
 
3931
"failure."
 
3932
msgstr "Povys�vajte ich do %d transakci�, aby ste predi�li probl�mom prete�enia."
 
3933
 
 
3934
#: commands/vacuum.c:927
 
3935
#, c-format
 
3936
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
 
3937
msgstr "vynech�va�sa�\"%s\"�---�iba�majite��tabu�ky�alebo�datab�zy�ju�m��e�povys�va�"
 
3938
 
 
3939
#: commands/vacuum.c:943
 
3940
#, c-format
 
3941
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
 
3942
msgstr ""
 
3943
"vynech�va�sa�\"%s"
 
3944
"\"�---�nie�je�mo�n�povys�va��indexy,�poh�ady�alebo��peci�lne�syst�mov�tabu�ky"
 
3945
 
 
3946
#: commands/vacuum.c:1166 commands/vacuumlazy.c:205
 
3947
#, c-format
 
3948
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
 
3949
msgstr "vys�va sa \"%s.%s\""
 
3950
 
 
3951
#: commands/vacuum.c:1208 commands/vacuumlazy.c:263
 
3952
#, c-format
 
3953
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
 
3954
msgstr "rel�cia \"%s\", str�nka %u nebola inicializovan� --- vykon�va sa oprava"
 
3955
 
 
3956
#: commands/vacuum.c:1334
 
3957
#, c-format
 
3958
msgid ""
 
3959
"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
 
3960
"relation"
 
3961
msgstr ""
 
3962
"rel�cia \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nie je mo�n� "
 
3963
"zmr�ti� rel�ciu"
 
3964
 
 
3965
#: commands/vacuum.c:1347
 
3966
#, c-format
 
3967
msgid ""
 
3968
"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
 
3969
"relation"
 
3970
msgstr ""
 
3971
"rel�cia \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nie je mo�n� "
 
3972
"zmr�ti� rel�ciu"
 
3973
 
 
3974
#: commands/vacuum.c:1504 commands/vacuumlazy.c:428
 
3975
#, c-format
 
3976
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
 
3977
msgstr ""
 
3978
"\"%s\": n�jden�ch %.0f odstr�nite�n�ch, %.0f neodstr�nite�n�ch verzi� "
 
3979
"riadkov na %u str�nkach"
 
3980
 
 
3981
#: commands/vacuum.c:1507
 
3982
#, c-format
 
3983
msgid ""
 
3984
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
 
3985
"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
 
3986
"There were %.0f unused item pointers.\n"
 
3987
"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
 
3988
"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
 
3989
"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
 
3990
"%s"
 
3991
msgstr ""
 
3992
"%.0f m�tvych verzi� riadkov e�te nie je mo�n� odstr�ni�.\n"
 
3993
"Neodstr�nite�n� verzie riadkov maj� %lu a� %lu bajtov.\n"
 
3994
"Na�lo sa %.0f nepou�it�ch smern�kov na polo�ky.\n"
 
3995
"Celkov� vo�n� priestor (vr�tane odstr�nite�n�ch verzi� riadkov) je %.0f "
 
3996
"bajtov.\n"
 
3997
"%u str�nok je alebo bude vypr�zdnen�ch, vr�tane %u na konci tabu�ky.\n"
 
3998
"%u str�nok obsahuj�cich %.0f vo�n�ch bajtov je potenci�lnym cie�om presunu.\n"
 
3999
"%s"
 
4000
 
 
4001
#: commands/vacuum.c:2259
 
4002
#, c-format
 
4003
msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
 
4004
msgstr "\"%s\": presunut�ch %u verzi� riadkov, orezan�ch %u na %u str�nok"
 
4005
 
 
4006
#: commands/vacuum.c:2262 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770
 
4007
#: nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3295
 
4008
#, c-format
 
4009
msgid "%s"
 
4010
msgstr "%s"
 
4011
 
 
4012
#: commands/vacuum.c:2779 commands/vacuumlazy.c:767
 
4013
#, c-format
 
4014
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
 
4015
msgstr "\"%s\": orezan�ch %u na %u str�nok"
 
4016
 
 
4017
#: commands/vacuum.c:2869 commands/vacuum.c:2936 commands/vacuumlazy.c:597
 
4018
#: commands/vacuumlazy.c:657
 
4019
#, c-format
 
4020
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
 
4021
msgstr "index \"%s\" teraz obsahuje %.0f verzi� riadkov na %u str�nkach"
 
4022
 
 
4023
#: commands/vacuum.c:2873 commands/vacuumlazy.c:601
 
4024
#, c-format
 
4025
msgid ""
 
4026
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
 
4027
"%s"
 
4028
msgstr ""
 
4029
"%u str�nok indexu bolo vymazan�ch, %u je mo�n� aktu�lne op�tovne pou�i�.\n"
 
4030
"%s"
 
4031
 
 
4032
#: commands/vacuum.c:2887 commands/vacuum.c:2956
 
4033
#, c-format
 
4034
msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
 
4035
msgstr ""
 
4036
"index \"%s\" obsahuje %.0f verzi� riadkov, av�ak tabu�ka obsahuje %.0f "
 
4037
"verzi� riadkov"
 
4038
 
 
4039
#: commands/vacuum.c:2890 commands/vacuum.c:2959
 
4040
msgid "Rebuild the index with REINDEX."
 
4041
msgstr "Pretvorte index pou�it�m povelu REINDEX"
 
4042
 
 
4043
#: commands/vacuum.c:2940 commands/vacuumlazy.c:661
 
4044
#, c-format
 
4045
msgid ""
 
4046
"%.0f index row versions were removed.\n"
 
4047
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
 
4048
"%s"
 
4049
msgstr ""
 
4050
"%.0f verzi� indexov�ch riadkov bolo odstr�nen�ch.\n"
 
4051
"%u indexov�ch str�nok bolo vymazan�ch, %u je moment�lne pou�ite�n�ch.\n"
 
4052
"%s"
 
4053
 
 
4054
#: commands/vacuumlazy.c:431
 
4055
#, c-format
 
4056
msgid ""
 
4057
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
 
4058
"There were %.0f unused item pointers.\n"
 
4059
"%u pages are entirely empty.\n"
 
4060
"%s"
 
4061
msgstr ""
 
4062
"%.0f m�tvych verzi� riadkov e�te nie je mo�n� odstr�ni�.\n"
 
4063
"Na�lo sa %.0f nepou�it�ch smern�kov na polo�ky.\n"
 
4064
"%u str�nok je �plne pr�zdnych.\n"
 
4065
"%s"
 
4066
 
 
4067
#: commands/vacuumlazy.c:486
 
4068
#, c-format
 
4069
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
 
4070
msgstr "\"%s\": bolo odstr�nen�ch %d verzi� riadkov na %d str�nkach"
 
4071
 
 
4072
#: commands/variable.c:65
 
4073
msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
 
4074
msgstr "neplatn� syntax zoznamu pre parameter \"datestyle\" (�t�l d�tumu)"
 
4075
 
 
4076
#: commands/variable.c:151
 
4077
#, c-format
 
4078
msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
 
4079
msgstr "nezn�me k���ov� slovo \"datestyle\" (�t�l d�tumu): \"%s\""
 
4080
 
 
4081
#: commands/variable.c:169
 
4082
msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
 
4083
msgstr "protichodn� �pecifik�cie \"datestyle\" (�t�l d�tumu)"
 
4084
 
 
4085
#: commands/variable.c:279
 
4086
msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
 
4087
msgstr "neplatn� hodnota intervalu �asovej z�ny: mesiace nie s� povolen�"
 
4088
 
 
4089
#: commands/variable.c:398
 
4090
#, c-format
 
4091
msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
 
4092
msgstr "nezn�my n�zov �asovej z�ny: \"%s\""
 
4093
 
 
4094
#: commands/variable.c:406
 
4095
#, c-format
 
4096
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
 
4097
msgstr "�asov� z�na \"%s\" zjavne pou��va prechodn� sekundy"
 
4098
 
 
4099
#: commands/variable.c:408
 
4100
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
 
4101
msgstr "PostgreSQL nepodporuje prechodn� sekundy."
 
4102
 
 
4103
#: commands/variable.c:478
 
4104
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
 
4105
msgstr "pred ka�d�m dotazom treba pou�i� povel SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL"
 
4106
 
 
4107
#: commands/variable.c:482
 
4108
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
 
4109
msgstr "povel SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL nesmie by� pou�it� v subtransakcii"
 
4110
 
 
4111
#: commands/variable.c:579 utils/mb/mbutils.c:188
 
4112
#, c-format
 
4113
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
 
4114
msgstr "konverzia medzi %s a %s sa nepodporuje"
 
4115
 
 
4116
#: commands/view.c:89
 
4117
msgid "view must have at least one column"
 
4118
msgstr "poh�ad mus� ma� aspo� jeden st�pec"
 
4119
 
 
4120
#: commands/view.c:170 commands/view.c:182
 
4121
msgid "cannot change number of columns in view"
 
4122
msgstr "nie je mo�n� zmeni� po�et st�pcov poh�adu"
 
4123
 
 
4124
#: commands/view.c:187
 
4125
#, c-format
 
4126
msgid "cannot change name of view column \"%s\""
 
4127
msgstr "nie je mo�n� zmeni� n�zov st�pca poh�adu \"%s\""
 
4128
 
 
4129
#: commands/view.c:194
 
4130
#, c-format
 
4131
msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
 
4132
msgstr "nie je mo�n� zmeni� �dajov� typ st�pca poh�adu \"%s\""
 
4133
 
 
4134
#: commands/tablespace.c:142
 
4135
#, c-format
 
4136
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
 
4137
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� adres�r \"%s\": %m"
 
4138
 
 
4139
#: commands/tablespace.c:154
 
4140
#, c-format
 
4141
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
 
4142
msgstr "nebolo mo�n� pou�i� povel stat v adres�ri \"%s\": %m"
 
4143
 
 
4144
#: commands/tablespace.c:163
 
4145
#, c-format
 
4146
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
 
4147
msgstr "\"%s\" existuje ale nie je adres�rom"
 
4148
 
 
4149
#: commands/tablespace.c:200
 
4150
#, c-format
 
4151
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
 
4152
msgstr "pr�stup odmietnut� pre vytvorenie tabu�kov�ho priestoru \"%s\""
 
4153
 
 
4154
#: commands/tablespace.c:202
 
4155
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
 
4156
msgstr "Pre vytvorenie tabu�kov�ho priestoru mus�te by� superu��vate�om."
 
4157
 
 
4158
#: commands/tablespace.c:221
 
4159
msgid "tablespace location may not contain single quotes"
 
4160
msgstr "umiestnenie tabu�kov�ho priestoru nem��e obsahova� apostrofy"
 
4161
 
 
4162
#: commands/tablespace.c:231
 
4163
msgid "tablespace location must be an absolute path"
 
4164
msgstr "umiestnenie tabu�kov�ho priestoru mus� by� absol�tna cesta"
 
4165
 
 
4166
#: commands/tablespace.c:241
 
4167
#, c-format
 
4168
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
 
4169
msgstr "re�azec umiestnenia tabu�kov�ho priestoru \"%s\" je pr�li� dlh�"
 
4170
 
 
4171
#: commands/tablespace.c:251 commands/tablespace.c:722
 
4172
#, c-format
 
4173
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
 
4174
msgstr "neprijate�n� n�zov tabu�kov�ho priestoru \"%s\""
 
4175
 
 
4176
#: commands/tablespace.c:253 commands/tablespace.c:723
 
4177
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
 
4178
msgstr "Predpona \"pg_\" je rezervovan� pre syst�mov� tabu�kov� priestory."
 
4179
 
 
4180
#: commands/tablespace.c:263 commands/tablespace.c:735
 
4181
#, c-format
 
4182
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
 
4183
msgstr "tabu�kov� priestor \"%s\" u� existuje"
 
4184
 
 
4185
#: commands/tablespace.c:302
 
4186
#, c-format
 
4187
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
 
4188
msgstr "nebolo mo�n� nastavi� pr�stupov� pr�va pre adres�r \"%s\": %m"
 
4189
 
 
4190
#: commands/tablespace.c:311
 
4191
#, c-format
 
4192
msgid "directory \"%s\" is not empty"
 
4193
msgstr "adres�r \"%s\" nie je pr�zdny"
 
4194
 
 
4195
#: commands/tablespace.c:332
 
4196
#, c-format
 
4197
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
 
4198
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� symbolick� odkaz \"%s\": %m"
 
4199
 
 
4200
#: commands/tablespace.c:343 commands/tablespace.c:508
 
4201
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
 
4202
msgstr "tabu�kov� priestory nie s� na tejto platforme podporovan�"
 
4203
 
 
4204
#: commands/tablespace.c:448
 
4205
#, c-format
 
4206
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
 
4207
msgstr "tabu�kov� priestor \"%s\" nie je pr�zdny"
 
4208
 
 
4209
#: commands/tablespace.c:455
 
4210
#, c-format
 
4211
msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
 
4212
msgstr "nebolo mo�n� vymaza� adres�r \"%s\": %m"
 
4213
 
 
4214
#: commands/tablespace.c:482
 
4215
#, c-format
 
4216
msgid "could not unlink file \"%s\": %m"
 
4217
msgstr "nebolo mo�n� zru�i� prepojenie s�boru \"%s\": %m"
 
4218
 
 
4219
#: commands/tablespace.c:488
 
4220
#, c-format
 
4221
msgid "could not unlink symbolic link \"%s\": %m"
 
4222
msgstr "nebolo mo�n� zru�i� symbolick� prepojenie \"%s\": %m"
 
4223
 
 
4224
#: executor/execMain.c:839
 
4225
#, c-format
 
4226
msgid "cannot change sequence \"%s\""
 
4227
msgstr "nebolo mo�n� zmeni� sekvenciu \"%s\""
 
4228
 
 
4229
#: executor/execMain.c:845
 
4230
#, c-format
 
4231
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
 
4232
msgstr "nebolo mo�n� zmeni� rel�ciu TOAST \"%s\""
 
4233
 
 
4234
#: executor/execMain.c:851
 
4235
#, c-format
 
4236
msgid "cannot change view \"%s\""
 
4237
msgstr "nebolo mo�n� zmeni� poh�ad \"%s\""
 
4238
 
 
4239
#: executor/execMain.c:1746
 
4240
#, c-format
 
4241
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
 
4242
msgstr "hodnota null v st�pci \"%s\" poru�uje obmedzenie pre nie null hodnoty"
 
4243
 
 
4244
#: executor/execMain.c:1758
 
4245
#, c-format
 
4246
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
 
4247
msgstr "nov� riadok v rel�cii \"%s\" poru�uje kontroln� obmedzenie \"%s\""
 
4248
 
 
4249
#: executor/execQual.c:256 executor/execQual.c:284 executor/execQual.c:2023
 
4250
#: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:217
 
4251
#: utils/adt/arrayfuncs.c:409 utils/adt/arrayfuncs.c:979
 
4252
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2247
 
4253
#, c-format
 
4254
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
 
4255
msgstr "po�et rozmerov po�a (%d) prekra�uje maxim�lnu povolen� hodnotu (%d)"
 
4256
 
 
4257
#: executor/execQual.c:805
 
4258
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
 
4259
msgstr "funkcie a oper�tory m��u ma� maxim�lne jeden mno�inov� argument"
 
4260
 
 
4261
#: executor/execQual.c:860 executor/execQual.c:904 executor/execQual.c:1080
 
4262
#: executor/execQual.c:1178 executor/execQual.c:3368 executor/functions.c:553
 
4263
#: executor/functions.c:592 utils/adt/pgstatfuncs.c:191
 
4264
#: utils/fmgr/funcapi.c:39
 
4265
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
 
4266
msgstr ""
 
4267
"do�lo k volaniu funkcie mno�inov�ch hodn�t v kontexte, ktor� neprij�ma "
 
4268
"mno�iny"
 
4269
 
 
4270
#: executor/execQual.c:1282
 
4271
msgid "function returning row cannot return null value"
 
4272
msgstr "funkcia vracaj�ca riadok nem��e vr�ti� hodnotu null"
 
4273
 
 
4274
#: executor/execQual.c:1364
 
4275
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
 
4276
msgstr "do�lo k poru�eniu protokolu tabu�kov�ch funkci� pre re�im materializ�cie"
 
4277
 
 
4278
#: executor/execQual.c:1371
 
4279
#, c-format
 
4280
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
 
4281
msgstr "nezn�ma hodnota returnMode tabu�kovej funkcie: %d"
 
4282
 
 
4283
#: executor/execQual.c:1488
 
4284
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
 
4285
msgstr "klauzula IS DISTINCT FROM nepodporuje mno�inov� argumenty"
 
4286
 
 
4287
#: executor/execQual.c:1562
 
4288
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
 
4289
msgstr "oper�cia ANY/ALL (pole) nepodporuje mno�inov� argumenty"
 
4290
 
 
4291
#: executor/execQual.c:2009
 
4292
msgid "cannot merge incompatible arrays"
 
4293
msgstr "nie je mo�n� zl��i� nekompatibiln� polia"
 
4294
 
 
4295
#: executor/execQual.c:2010
 
4296
#, c-format
 
4297
msgid ""
 
4298
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
 
4299
"element type %s."
 
4300
msgstr ""
 
4301
"pole s typom prvkov %s nie je mo�n� vlo�i� do kon�trukcie ARRAY s typom "
 
4302
"prvkov %s."
 
4303
 
 
4304
#: executor/execQual.c:2043 utils/adt/arrayfuncs.c:430
 
4305
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
 
4306
msgstr "viacrozmern� polia musia ma� v�razy pol�, ktor� s�hlasia s rozmermi."
 
4307
 
 
4308
#: executor/execQual.c:2206
 
4309
msgid "NULLIF does not support set arguments"
 
4310
msgstr "NULLIF nepodporuje mno�inov� argumenty"
 
4311
 
 
4312
#: executor/execQual.c:2387
 
4313
#, c-format
 
4314
msgid "domain %s does not allow null values"
 
4315
msgstr "dom�na %s nepovo�uje hodnoty null"
 
4316
 
 
4317
#: executor/execQual.c:2417
 
4318
#, c-format
 
4319
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
 
4320
msgstr "hodnota z dom�ny %s poru�uje kontroln� obmedzenie \"%s\""
 
4321
 
 
4322
#: executor/execQual.c:2759 optimizer/util/clauses.c:425 parser/parse_agg.c:74
 
4323
msgid "aggregate function calls may not be nested"
 
4324
msgstr "volania agrega�n�ch funkci� sa nesm� vn�ra� do seba"
 
4325
 
 
4326
#: executor/functions.c:168
 
4327
#, c-format
 
4328
msgid ""
 
4329
"could not determine actual result type for function declared to return type %"
 
4330
"s"
 
4331
msgstr ""
 
4332
"nebolo mo�n� ur�i� skuto�n� typ v�sledku funkcie, ktor� m� deklarovan� "
 
4333
"n�vratov� typ %s"
 
4334
 
 
4335
#: executor/functions.c:218
 
4336
#, c-format
 
4337
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
 
4338
msgstr "nebolo mo�n� ur�i� skuto�n� typ argumentu deklarovan�ho ako %s"
 
4339
 
 
4340
#: executor/functions.c:676
 
4341
#, c-format
 
4342
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
 
4343
msgstr "funkcia SQL \"%s\", pr�kaz %d"
 
4344
 
 
4345
#: executor/functions.c:695
 
4346
#, c-format
 
4347
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
 
4348
msgstr "funkcia SQL \"%s\" po�as spustenia"
 
4349
 
 
4350
#: executor/nodeAgg.c:1330
 
4351
#, c-format
 
4352
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
 
4353
msgstr "agrega�n� funkcia %u mus� ma� kompatibiln� vstupn� a prechodn� typy"
 
4354
 
 
4355
#: executor/nodeFunctionscan.c:93
 
4356
msgid "query-specified return row and actual function return row do not match"
 
4357
msgstr ""
 
4358
"n�vratov� riadok ur�en� dotazom a skuto�n� riadok vr�ten� funkciou sa "
 
4359
"nezhoduj�"
 
4360
 
 
4361
#: executor/nodeHashjoin.c:562 executor/nodeHashjoin.c:572
 
4362
#, c-format
 
4363
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
 
4364
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� z do�asn�ho s�boru hash spojen�: %m"
 
4365
 
 
4366
#: executor/nodeHashjoin.c:630 executor/nodeHashjoin.c:637
 
4367
#, c-format
 
4368
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
 
4369
msgstr "nebolo mo�n� presun�� ��tanie na za�iatok do�asn�ho s�boru hash spojen�: %m"
 
4370
 
 
4371
#: executor/nodeHashjoin.c:688 executor/nodeHashjoin.c:693
 
4372
#, c-format
 
4373
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
 
4374
msgstr "nebolo mo�n� zapisova� do do�asn�ho s�boru hash spojen�: %m"
 
4375
 
 
4376
#: executor/spi.c:184
 
4377
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
 
4378
msgstr "transakcia nechala SPI z�sobn�k nepr�zdny"
 
4379
 
 
4380
#: executor/spi.c:185 executor/spi.c:236
 
4381
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls"
 
4382
msgstr "Preverte, �i ste nepozabudli na ch�baj�ce volania \"SPI_finish\""
 
4383
 
 
4384
#: executor/spi.c:235
 
4385
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
 
4386
msgstr "subtransakcia nechala z�sobn�k SPI nepr�zdny"
 
4387
 
 
4388
#: executor/spi.c:774
 
4389
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
 
4390
msgstr "nie je mo�n� otvori� pl�n viacer�ch dotazov ako kurzor"
 
4391
 
 
4392
#: executor/spi.c:781
 
4393
msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
 
4394
msgstr "nie je mo�n� otvori� dotaz in� ako SELECT ako kurzor"
 
4395
 
 
4396
#: executor/spi.c:785
 
4397
msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
 
4398
msgstr "nie je mo�n� otvori� dotaz in� ako SELECT INTO ako kurzor"
 
4399
 
 
4400
#: executor/spi.c:1497
 
4401
#, c-format
 
4402
msgid "SQL query \"%s\""
 
4403
msgstr "dotaz SQL \"%s\""
 
4404
 
 
4405
#: executor/nodeMergejoin.c:1474
 
4406
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 
4407
msgstr ""
 
4408
"prav� spojenie (RIGHT JOIN) je mo�n� pou�i� iba v pr�pade podmienok vhodn�ch "
 
4409
"pre pou�itie spojenia zl��en�m (merge join)"
 
4410
 
 
4411
#: executor/nodeMergejoin.c:1491 optimizer/path/joinpath.c:839
 
4412
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
 
4413
msgstr ""
 
4414
"�pln� spojenie (FULL JOIN) je mo�n� pou�i� iba v pr�pade podmienok vhodn�ch "
 
4415
"pre pou�itie spojenia zl��en�m (merge join)"
 
4416
 
 
4417
#: executor/nodeSubplan.c:294 executor/nodeSubplan.c:336
 
4418
#: executor/nodeSubplan.c:972
 
4419
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
 
4420
msgstr "poddotaz pou�it� ako v�raz vr�til viac ako jeden riadok"
 
4421
 
 
4422
#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:189
 
4423
#: libpq/be-fsstubs.c:217 libpq/be-fsstubs.c:274
 
4424
#, c-format
 
4425
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
 
4426
msgstr "neplatn� deskriptor ve�k�ho objektu: %d"
 
4427
 
 
4428
#: libpq/be-fsstubs.c:378
 
4429
msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
 
4430
msgstr "pre pou�itie povelu lo_import() na strane servera mus�te by� superu��vate�om"
 
4431
 
 
4432
#: libpq/be-fsstubs.c:379
 
4433
msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
 
4434
msgstr ""
 
4435
"Ktoko�vek m��e pou�i� lo_import() na strane klienta poskytovan� kni�nicou "
 
4436
"libpq"
 
4437
 
 
4438
#: libpq/be-fsstubs.c:394
 
4439
#, c-format
 
4440
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
 
4441
msgstr "nebolo mo�n� otvori� s�bor servera \"%s\": %m"
 
4442
 
 
4443
#: libpq/be-fsstubs.c:415
 
4444
#, c-format
 
4445
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
 
4446
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� zo s�boru servera \"%s\": %m"
 
4447
 
 
4448
#: libpq/be-fsstubs.c:445
 
4449
msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
 
4450
msgstr "pre pou�itie povelu lo_export() na strane servera mus�te by� superu��vate�om"
 
4451
 
 
4452
#: libpq/be-fsstubs.c:446
 
4453
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
 
4454
msgstr ""
 
4455
"Ktoko�vek m��e pou�i� lo_export() na strane klienta poskytovan� kni�nicou "
 
4456
"libpq"
 
4457
 
 
4458
#: libpq/be-fsstubs.c:472
 
4459
#, c-format
 
4460
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
 
4461
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� s�bor servera \"%s\": %m"
 
4462
 
 
4463
#: libpq/be-fsstubs.c:484
 
4464
#, c-format
 
4465
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
 
4466
msgstr "nebolo mo�n� zapisova� do s�boru servera \"%s\": %m"
 
4467
 
 
4468
#: libpq/auth.c:113
 
4469
#, c-format
 
4470
msgid "Kerberos error: %s"
 
4471
msgstr "Chyba syst�mu Kerberos: %s"
 
4472
 
 
4473
#: libpq/auth.c:119
 
4474
#, c-format
 
4475
msgid ""
 
4476
"unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", "
 
4477
"expected \"%s\")"
 
4478
msgstr ""
 
4479
"neo�ak�van� verzia protokolu Kerberos z�skan� od klienta (z�skan�: \"%s\", "
 
4480
"o�ak�van� \"%s\")"
 
4481
 
 
4482
#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:306
 
4483
#, c-format
 
4484
msgid ""
 
4485
"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
 
4486
"expected \"%s\")"
 
4487
msgstr ""
 
4488
"neo�ak�van� meno u��vate�a syst�mu Kerberos z�skan� od klienta (z�skan�: "
 
4489
"\"%s\", o�ak�van� \"%s\")"
 
4490
 
 
4491
#: libpq/auth.c:140
 
4492
msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
 
4493
msgstr "Syst�m Kerberos 4 nie je implementovan� na tomto serveri"
 
4494
 
 
4495
#: libpq/auth.c:201
 
4496
#, c-format
 
4497
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
 
4498
msgstr "Inicializ�cia syst�mu Kerberos vr�tila hodnotu %d"
 
4499
 
 
4500
#: libpq/auth.c:211
 
4501
#, c-format
 
4502
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
 
4503
msgstr "V�po�et tabu�ky k���ov syst�mu Kerberos vr�til hodnotu %d"
 
4504
 
 
4505
#: libpq/auth.c:224
 
4506
#, c-format
 
4507
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d"
 
4508
msgstr "Funkcia sname_to_principal(\"%s\") syst�mu Kerberos vr�tila hodnotu %d"
 
4509
 
 
4510
#: libpq/auth.c:269
 
4511
#, c-format
 
4512
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
 
4513
msgstr "povel recvauth syst�mu Kerberos vr�til hodnotu %d"
 
4514
 
 
4515
#: libpq/auth.c:294
 
4516
#, c-format
 
4517
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
 
4518
msgstr "povel unparse_name syst�mu Kerberos vr�til hodnotu %d"
 
4519
 
 
4520
#: libpq/auth.c:327
 
4521
msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
 
4522
msgstr "Syst�m�Kerberos�5�nie�je�implementovan��na�tomto�serveri"
 
4523
 
 
4524
#: libpq/auth.c:366
 
4525
#, c-format
 
4526
msgid "Rejected host: authentication failed for user \"%s\""
 
4527
msgstr "Odmietnut� po��ta�: autentifik�cia zlyhala u u��vate�a \"%s\""
 
4528
 
 
4529
#: libpq/auth.c:369
 
4530
#, c-format
 
4531
msgid "Kerberos4 authentication failed for user \"%s\""
 
4532
msgstr "autentifik�cia Kerberos4 zlyhala u u��vate�a \"%s\""
 
4533
 
 
4534
#: libpq/auth.c:372
 
4535
#, c-format
 
4536
msgid "Kerberos5 authentication failed for user \"%s\""
 
4537
msgstr "autentifik�cia Kerberos5 zlyhala u u��vate�a \"%s\""
 
4538
 
 
4539
#: libpq/auth.c:375
 
4540
#, c-format
 
4541
msgid "Trusted authentication failed for user \"%s\""
 
4542
msgstr "autentifik�cia d�verou zlyhala u u��vate�a \"%s\""
 
4543
 
 
4544
#: libpq/auth.c:378
 
4545
#, c-format
 
4546
msgid "IDENT authentication failed for user \"%s\""
 
4547
msgstr "autentifik�cia IDENT zlyhala u u��vate�a \"%s\""
 
4548
 
 
4549
#: libpq/auth.c:383
 
4550
#, c-format
 
4551
msgid "Password authentication failed for user \"%s\""
 
4552
msgstr "autentifik�cia heslom zlyhala u u��vate�a \"%s\""
 
4553
 
 
4554
#: libpq/auth.c:387
 
4555
#, c-format
 
4556
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
 
4557
msgstr "autentifik�cia PAM zlyhala u u��vate�a \"%s\""
 
4558
 
 
4559
#: libpq/auth.c:391
 
4560
#, c-format
 
4561
msgid "Unknown auth method: authentication failed for user \"%s\""
 
4562
msgstr ""
 
4563
"Nezn�my sp�sob autentifik�cie: autentifik�cia zlyhala "
 
4564
"u u��vate�a \"%s\""
 
4565
 
 
4566
#: libpq/auth.c:420
 
4567
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
 
4568
msgstr "ch�baj�ci alebo po�koden� s�bor pg_hba.conf"
 
4569
 
 
4570
#: libpq/auth.c:421
 
4571
msgid "See server log for details."
 
4572
msgstr "Pre detailnej�ie inform�cie pozri log servera."
 
4573
 
 
4574
#: libpq/auth.c:447
 
4575
#, c-format
 
4576
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
 
4577
msgstr ""
 
4578
"�iaden z�znam v pg_hba.conf pre po��ta� \"%s\", u��vate�a \"%s\" a datab�zu "
 
4579
"\"%s\", %s"
 
4580
 
 
4581
#: libpq/auth.c:449
 
4582
msgid "SSL on"
 
4583
msgstr "SSL zapnut�"
 
4584
 
 
4585
#: libpq/auth.c:449
 
4586
msgid "SSL off"
 
4587
msgstr "SSL vypnut�"
 
4588
 
 
4589
#: libpq/auth.c:453
 
4590
#, c-format
 
4591
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
 
4592
msgstr ""
 
4593
"�iaden z�znam v pg_hba.conf pre po��ta� \"%s\", u��vate�a \"%s\" a datab�zu "
 
4594
"\"%s\""
 
4595
 
 
4596
#: libpq/auth.c:465
 
4597
msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
 
4598
msgstr "Kerberos 4 podporuje iba IPv4 spojenia"
 
4599
 
 
4600
#: libpq/auth.c:496
 
4601
#, c-format
 
4602
msgid "could not enable credential reception: %m"
 
4603
msgstr "nebolo mo�n� povoli� prijatie potvrdenia d�veryhodnosti: %m"
 
4604
 
 
4605
#: libpq/auth.c:583
 
4606
#, c-format
 
4607
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
 
4608
msgstr "chyba od podlo�enej vrstvy PAM: %s"
 
4609
 
 
4610
#: libpq/auth.c:588
 
4611
#, c-format
 
4612
msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
 
4613
msgstr "nezn�ma konverz�cia PAM: %d/%s"
 
4614
 
 
4615
#: libpq/auth.c:620
 
4616
msgid "empty password returned by client"
 
4617
msgstr "klient vr�til pr�zdne heslo"
 
4618
 
 
4619
#: libpq/auth.c:680
 
4620
#, c-format
 
4621
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
 
4622
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� autentifik�tor PAM: %s"
 
4623
 
 
4624
#: libpq/auth.c:691
 
4625
#, c-format
 
4626
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
 
4627
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) ne�spe�n�: %s"
 
4628
 
 
4629
#: libpq/auth.c:702
 
4630
#, c-format
 
4631
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
 
4632
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) ne�spe�n�: %s"
 
4633
 
 
4634
#: libpq/auth.c:713
 
4635
#, c-format
 
4636
msgid "pam_authenticate failed: %s"
 
4637
msgstr "pam_authenticate ne�spe�n�: %s"
 
4638
 
 
4639
#: libpq/auth.c:724
 
4640
#, c-format
 
4641
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
 
4642
msgstr "pam_acct_mgmt ne�spe�n�: %s"
 
4643
 
 
4644
#: libpq/auth.c:735
 
4645
#, c-format
 
4646
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
 
4647
msgstr "nebolo mo�n� uvo�ni� autentifik�tor�PAM:�%s"
 
4648
 
 
4649
#: libpq/auth.c:773
 
4650
#, c-format
 
4651
msgid "expected password response, got message type %d"
 
4652
msgstr "o�ak�van� odpove� bola heslo, z�skan� v�ak spr�va typu %d"
 
4653
 
 
4654
#: libpq/auth.c:801
 
4655
msgid "invalid password packet size"
 
4656
msgstr "neplatn� ve�kos� paketu hesla"
 
4657
 
 
4658
#: libpq/auth.c:805
 
4659
msgid "received password packet"
 
4660
msgstr "z�skan� paket s heslom"
 
4661
 
 
4662
#: libpq/be-secure.c:274 libpq/be-secure.c:359
 
4663
#, c-format
 
4664
msgid "SSL SYSCALL error: %m"
 
4665
msgstr "chyba SSL SYSCALL: %m"
 
4666
 
 
4667
#: libpq/be-secure.c:279 libpq/be-secure.c:364
 
4668
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
 
4669
msgstr "Chyba SSL SYSCALL: bol zisten� znak konca s�boru (EOF)"
 
4670
 
 
4671
#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:372
 
4672
#, c-format
 
4673
msgid "SSL error: %s"
 
4674
msgstr "Chyba SSL: %s"
 
4675
 
 
4676
#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:381
 
4677
#, c-format
 
4678
msgid "unrecognized SSL error code %d"
 
4679
msgstr "Nezn�my k�d chyby SSL %d"
 
4680
 
 
4681
#: libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:341
 
4682
msgid "SSL renegotiation failure"
 
4683
msgstr "Chyba obnovenia spojenia SSL"
 
4684
 
 
4685
#: libpq/be-secure.c:335
 
4686
msgid "SSL failed to send renegotiation request"
 
4687
msgstr "nebolo mo�n� odosla� �iados� o obnovenie spojenia SSL"
 
4688
 
 
4689
#: libpq/be-secure.c:634
 
4690
#, c-format
 
4691
msgid "could not create SSL context: %s"
 
4692
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� kontext SSL: %s"
 
4693
 
 
4694
#: libpq/be-secure.c:644
 
4695
#, c-format
 
4696
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
 
4697
msgstr "nebolo mo�n� na��ta� s�bor certifik�tu servera \"%s\": %s"
 
4698
 
 
4699
#: libpq/be-secure.c:651
 
4700
#, c-format
 
4701
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
 
4702
msgstr "nebolo mo�n� prist�pi� k s�boru s�kromn�ho k���a \"%s\": %m"
 
4703
 
 
4704
#: libpq/be-secure.c:667
 
4705
#, c-format
 
4706
msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
 
4707
msgstr "nastavenie pr�stupov�ch pr�v k s�boru s�kromn�ho k���a \"%s\" nie je bezpe�n�"
 
4708
 
 
4709
#: libpq/be-secure.c:669
 
4710
msgid ""
 
4711
"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
 
4712
"\"group\" or \"other\"."
 
4713
msgstr ""
 
4714
"S�bor mus� by� vlastnen� u��vate�om datab�zy a nesmie ma� nastaven� "
 
4715
"pr�stupov� pr�va pre skupinu (group) alebo ostatn�ch u��vate�ov (other)."
 
4716
 
 
4717
#: libpq/be-secure.c:674
 
4718
#, c-format
 
4719
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
 
4720
msgstr "nebolo mo�n� na��ta� s�bor s�kromn�ho k���a \"%s\": %s"
 
4721
 
 
4722
#: libpq/be-secure.c:679
 
4723
#, c-format
 
4724
msgid "check of private key failed: %s"
 
4725
msgstr "kontrola s�kromn�ho k���a ne�spe�n�: %s"
 
4726
 
 
4727
#: libpq/be-secure.c:697
 
4728
#, c-format
 
4729
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
 
4730
msgstr "nebolo mo�n� na��ta� s�bor kore�ov�ho certifik�tu \"%s\": %s"
 
4731
 
 
4732
#: libpq/be-secure.c:699
 
4733
msgid "Will not verify client certificates."
 
4734
msgstr "Klientsk� certifik�ty nebud� preveren�."
 
4735
 
 
4736
#: libpq/be-secure.c:737
 
4737
#, c-format
 
4738
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
 
4739
msgstr "nebolo mo�n� inicializova� spojenie SSL: %s"
 
4740
 
 
4741
#: libpq/be-secure.c:761
 
4742
#, c-format
 
4743
msgid "SSL connection from \"%s\""
 
4744
msgstr "SSL spojenie s \"%s\""
 
4745
 
 
4746
#: libpq/crypt.c:62
 
4747
msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
 
4748
msgstr ""
 
4749
"nie je mo�n� pou�i� met�du overenia toto�nosti \"crypt\" lebo heslo je "
 
4750
"�ifrovan� pomocou MD5"
 
4751
 
 
4752
#: libpq/hba.c:159
 
4753
#, c-format
 
4754
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
 
4755
msgstr "token s�boru overenia toto�nosti pr�li� dlh�, neuva�uje sa: \"%s\""
 
4756
 
 
4757
#: libpq/hba.c:325
 
4758
#, c-format
 
4759
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
 
4760
msgstr "nebolo mo�n� druhotn� s�bor overenia toto�nosti \"@%s\" ako \"%s\": %m"
 
4761
 
 
4762
#: libpq/hba.c:738
 
4763
#, c-format
 
4764
msgid "invalid IP address \"%s\" in pg_hba.conf file line %d: %s"
 
4765
msgstr "neplatn� IP adresa \"%s\" v s�bore pg_hba.conf, riadok %d: %s"
 
4766
 
 
4767
#: libpq/hba.c:772
 
4768
#, c-format
 
4769
msgid "invalid IP mask \"%s\" in pg_hba.conf file line %d: %s"
 
4770
msgstr "neplatn� IP maska \"%s\" v s�bore pg_hba.conf, riadok %d: %s"
 
4771
 
 
4772
#: libpq/hba.c:786
 
4773
#, c-format
 
4774
msgid "IP address and mask do not match in pg_hba.conf file line %d"
 
4775
msgstr "IP adresa a maska sa nezhoduj� v s�bore pg_hba.conf, riadok %d"
 
4776
 
 
4777
#: libpq/hba.c:844
 
4778
#, c-format
 
4779
msgid "invalid entry in pg_hba.conf file at line %d, token \"%s\""
 
4780
msgstr "neplatn� z�znam v s�bore pg_hba.conf, riadok %d, polo�ka \"%s\""
 
4781
 
 
4782
#: libpq/hba.c:849
 
4783
#, c-format
 
4784
msgid "missing field in pg_hba.conf file at end of line %d"
 
4785
msgstr "ch�baj�ca polo�ka v s�bore pg_hba.conf na konci riadku %d"
 
4786
 
 
4787
#: libpq/hba.c:1054 guc-file.l:149
 
4788
#, c-format
 
4789
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
 
4790
msgstr "nebolo mo�n� otvori� s�bor konfigur�cie \"%s\": %m"
 
4791
 
 
4792
#: libpq/hba.c:1115
 
4793
#, c-format
 
4794
msgid "invalid entry in pg_ident.conf file at line %d, token \"%s\""
 
4795
msgstr "neplatn� z�znam v s�bore pg_ident.conf, riadok %d, polo�ka \"%s\""
 
4796
 
 
4797
#: libpq/hba.c:1120
 
4798
#, c-format
 
4799
msgid "missing entry in pg_ident.conf file at end of line %d"
 
4800
msgstr "ch�baj�ca polo�ka v s�bore pg_ident.conf, na konci riadku %d"
 
4801
 
 
4802
#: libpq/hba.c:1151
 
4803
msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
 
4804
msgstr ""
 
4805
"nie je mo�n� pou�i� overenie toto�nosti met�dou Ident bez zadania po�a "
 
4806
"usermap"
 
4807
 
 
4808
#: libpq/hba.c:1206
 
4809
#, c-format
 
4810
msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
 
4811
msgstr "nebolo mo�n� otvori� s�bor usermap met�dy Ident \"%s\": %m"
 
4812
 
 
4813
#: libpq/hba.c:1383
 
4814
#, c-format
 
4815
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
 
4816
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� soket pre spojenie Ident: %m"
 
4817
 
 
4818
#: libpq/hba.c:1399
 
4819
#, c-format
 
4820
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
 
4821
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� v�zbu na lok�lnu adresu \"%s\": %m"
 
4822
 
 
4823
#: libpq/hba.c:1411
 
4824
#, c-format
 
4825
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 
4826
msgstr "nebolo mo�n� pripoji� sa na server Ident na adrese \"%s\", port %s: %m"
 
4827
 
 
4828
#: libpq/hba.c:1431
 
4829
#, c-format
 
4830
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 
4831
msgstr "nebolo mo�n� odosla� dotaz na server Ident na adrese \"%s\", port %s: %m"
 
4832
 
 
4833
#: libpq/hba.c:1446
 
4834
#, c-format
 
4835
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
 
4836
msgstr "nebolo mo�n� prija� odpove� od servera Ident na adrese \"%s\", port %s: %m"
 
4837
 
 
4838
#: libpq/hba.c:1456
 
4839
#, c-format
 
4840
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
 
4841
msgstr "nespr�vne form�tovan� odpove� od servera Ident \"%s\""
 
4842
 
 
4843
#: libpq/hba.c:1491 libpq/hba.c:1522 libpq/hba.c:1590
 
4844
#, c-format
 
4845
msgid "could not get peer credentials: %m"
 
4846
msgstr ""
 
4847
"nebolo mo�n� z�ska� z�znamy d�veryhodnosti od okolit�ch po��ta�ov (peer "
 
4848
"credentials): %m"
 
4849
 
 
4850
#: libpq/hba.c:1500 libpq/hba.c:1531 libpq/hba.c:1601
 
4851
#, c-format
 
4852
msgid "local user with ID %d does not exist"
 
4853
msgstr "miestny u��vate� s ID %d neexistuje"
 
4854
 
 
4855
#: libpq/hba.c:1613
 
4856
msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
 
4857
msgstr ""
 
4858
"Overenie toto�nosti met�dou Ident sa nepodporuje na miestnych spojeniach "
 
4859
"na tejto platforme"
 
4860
 
 
4861
#: libpq/hba.c:1656
 
4862
#, c-format
 
4863
msgid "IDENT code identifies remote user as \"%s\""
 
4864
msgstr "k�d IDENT indentifikuje vzdialen�ho u��vate�a ako \"%s\""
 
4865
 
 
4866
#: libpq/pqcomm.c:248
 
4867
#, c-format
 
4868
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
 
4869
msgstr "nie je mo�n� prelo�i� n�zov po��ta�a \"%s\", slu�ba \"%s\" na adresu: %s"
 
4870
 
 
4871
#: libpq/pqcomm.c:252
 
4872
#, c-format
 
4873
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
 
4874
msgstr "nie je mo�n� prelo�i� slu�bu \"%s\" na adresu: %s"
 
4875
 
 
4876
#: libpq/pqcomm.c:286
 
4877
msgid "IPv4"
 
4878
msgstr "IPv4"
 
4879
 
 
4880
#: libpq/pqcomm.c:290
 
4881
msgid "IPv6"
 
4882
msgstr "IPv6"
 
4883
 
 
4884
#: libpq/pqcomm.c:295
 
4885
msgid "Unix"
 
4886
msgstr "Unix"
 
4887
 
 
4888
#: libpq/pqcomm.c:300
 
4889
#, c-format
 
4890
msgid "unrecognized address family %d"
 
4891
msgstr "nezn�ma rodina adries %d"
 
4892
 
 
4893
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
 
4894
#: libpq/pqcomm.c:311
 
4895
#, c-format
 
4896
msgid "could not create %s socket: %m"
 
4897
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� soket typu %s: %m"
 
4898
 
 
4899
#: libpq/pqcomm.c:323
 
4900
#, c-format
 
4901
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
 
4902
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) ne�spe�n�: %m"
 
4903
 
 
4904
#: libpq/pqcomm.c:337
 
4905
#, c-format
 
4906
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
 
4907
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) ne�spe�n�: %m"
 
4908
 
 
4909
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
 
4910
#: libpq/pqcomm.c:356
 
4911
#, c-format
 
4912
msgid "could not bind %s socket: %m"
 
4913
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� v�zbu %s na soket: %m"
 
4914
 
 
4915
#: libpq/pqcomm.c:359
 
4916
#, c-format
 
4917
msgid ""
 
4918
"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
 
4919
"\"%s\" and retry."
 
4920
msgstr ""
 
4921
"Be�� u� in� postmaster na porte %d? Ak nie, odstr��te s�bor soketu \"%s\" a "
 
4922
"sk�ste to e�te raz."
 
4923
 
 
4924
#: libpq/pqcomm.c:362
 
4925
#, c-format
 
4926
msgid ""
 
4927
"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
 
4928
"and retry."
 
4929
msgstr ""
 
4930
"Be�� u� in� postmaster na porte %d? Ak nie, po�kajte nieko�ko sek�nd a "
 
4931
"sk�ste to e�te raz."
 
4932
 
 
4933
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
 
4934
#: libpq/pqcomm.c:396
 
4935
#, c-format
 
4936
msgid "could not listen on %s socket: %m"
 
4937
msgstr "nebolo mo�n� prij�ma� d�ta zo soketu typu %s: %m"
 
4938
 
 
4939
#: libpq/pqcomm.c:486
 
4940
#, c-format
 
4941
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
 
4942
msgstr "nebolo mo�n� nastavi� skupinu s�boru \"%s\": %m"
 
4943
 
 
4944
#: libpq/pqcomm.c:497
 
4945
#, c-format
 
4946
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
 
4947
msgstr "nebolo mo�n� nastavi� pr�stupov� pr�vomoci s�boru \"%s\": %m"
 
4948
 
 
4949
#: libpq/pqcomm.c:527
 
4950
#, c-format
 
4951
msgid "could not accept new connection: %m"
 
4952
msgstr "nebolo mo�n� akceptova� nov� spojenie: %m"
 
4953
 
 
4954
#: libpq/pqcomm.c:679
 
4955
#, c-format
 
4956
msgid "could not receive data from client: %m"
 
4957
msgstr "nebolo mo�n� prija� d�ta od klienta: %m"
 
4958
 
 
4959
#: libpq/pqcomm.c:842
 
4960
msgid "unexpected EOF within message length word"
 
4961
msgstr "neo�ak�van� znak konca s�boru (EOF) v slove d�ky spr�vy"
 
4962
 
 
4963
#: libpq/pqcomm.c:854
 
4964
msgid "invalid message length"
 
4965
msgstr "neplatn� d�ka spr�vy"
 
4966
 
 
4967
#: libpq/pqcomm.c:868
 
4968
msgid "incomplete message from client"
 
4969
msgstr "ne�pln� spr�va od klienta"
 
4970
 
 
4971
#: libpq/pqcomm.c:947
 
4972
#, c-format
 
4973
msgid "could not send data to client: %m"
 
4974
msgstr "nebolo mo�n� odosla� d�ta klientovi: %m"
 
4975
 
 
4976
#: libpq/pqformat.c:443
 
4977
msgid "no data left in message"
 
4978
msgstr "�iadne d�ta v spr�ve"
 
4979
 
 
4980
#: libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630
 
4981
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1103 utils/adt/rowtypes.c:522
 
4982
msgid "insufficient data left in message"
 
4983
msgstr "neposta�uj�ce d�ta v spr�ve"
 
4984
 
 
4985
#: libpq/pqformat.c:671
 
4986
msgid "invalid string in message"
 
4987
msgstr "neplatn� re�azec v spr�ve"
 
4988
 
 
4989
#: libpq/pqformat.c:687
 
4990
msgid "invalid message format"
 
4991
msgstr "neplatn� form�t re�azca"
 
4992
 
 
4993
#: main/main.c:94
 
4994
#, c-format
 
4995
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
 
4996
msgstr "%s: povel setsysinfo zlyhal: %s\n"
 
4997
 
 
4998
#: main/main.c:112
 
4999
#, c-format
 
5000
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
 
5001
msgstr "%s: povel WSAStartup zlyhal: %d\n"
 
5002
 
 
5003
#: main/main.c:215
 
5004
msgid ""
 
5005
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
 
5006
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
 
5007
"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
 
5008
"more information on how to properly start the server.\n"
 
5009
msgstr ""
 
5010
"Spustenie servera PostgreSQL u��vate�om \"root\" nie je povolen�.\n"
 
5011
"Server mus� by� spusten� neprivilegovan�m u��vate�om, aby sa predi�lo\n"
 
5012
"mo�n�mu oslabeniu syst�movej bezpe�nosti. Pre detailn� inform�cie \n"
 
5013
"o riadnom spusten� servera pozri dokument�ciu.\n"
 
5014
 
 
5015
#: main/main.c:234
 
5016
#, c-format
 
5017
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
 
5018
msgstr "%s: skuto�n� a efekt�vne ID u��vate�ov sa musia zhodova�\n"
 
5019
 
 
5020
#: main/main.c:241
 
5021
msgid ""
 
5022
"execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not "
 
5023
"permitted.\n"
 
5024
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
 
5025
"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
 
5026
"more information on how to properly start the server.\n"
 
5027
msgstr ""
 
5028
"Spustenie servera PostgreSQL u��vate�om s administrat�vnymi pr�vomocami nie "
 
5029
"je povolen�.\n"
 
5030
"Server mus� by� spusten� neprivilegovan�m u��vate�om, aby sa predi�lo\n"
 
5031
"mo�n�mu oslabeniu syst�movej bezpe�nosti. Pre detailn� inform�cie \n"
 
5032
"o riadnom spusten� servera pozri dokument�ciu.\n"
 
5033
 
 
5034
#: main/main.c:301
 
5035
#, c-format
 
5036
msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
 
5037
msgstr "%s: neplatn� efekt�vne UID: %d\n"
 
5038
 
 
5039
#: main/main.c:314
 
5040
#, c-format
 
5041
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
 
5042
msgstr "%s: nebolo mo�n� ur�i� meno u��vate�a (povel GetUserName zlyhal)\n"
 
5043
 
 
5044
#: nodes/params.c:112
 
5045
#, c-format
 
5046
msgid "no value found for parameter \"%s\""
 
5047
msgstr "nena�la sa hodnota pre parameter \"%s\""
 
5048
 
 
5049
#: nodes/params.c:117
 
5050
#, c-format
 
5051
msgid "no value found for parameter %d"
 
5052
msgstr "nena�la sa hodnota pre parameter %d"
 
5053
 
 
5054
#: optimizer/path/allpaths.c:224
 
5055
msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
 
5056
msgstr "povel SELECT FOR UPDATE nie je mo�n� pou�i� v dotazoch dedi�nosti"
 
5057
 
 
5058
#: optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:362
 
5059
msgid "UNION JOIN is not implemented"
 
5060
msgstr "povel UNION JOIN nie je implementovan�"
 
5061
 
 
5062
#: optimizer/plan/initsplan.c:339
 
5063
msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
 
5064
msgstr ""
 
5065
"povel SELECT FOR UPDATE nie je mo�n� aplikova� na nullovate�n� stranu "
 
5066
"vonkaj�ieho spojenia"
 
5067
 
 
5068
#: optimizer/plan/initsplan.c:742
 
5069
#, c-format
 
5070
msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
 
5071
msgstr "nebolo mo�n� identifikova� oper�tor rovnosti pre typy %s a %s"
 
5072
 
 
5073
#: optimizer/plan/initsplan.c:755
 
5074
#, c-format
 
5075
msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
 
5076
msgstr ""
 
5077
"oper�tor rovnosti pre typy %s a %s by mal by� spojite�n� zl��en�m, av�ak nie "
 
5078
"je"
 
5079
 
 
5080
#: optimizer/plan/planner.c:624 parser/analyze.c:1932 parser/analyze.c:2098
 
5081
#: parser/analyze.c:2704
 
5082
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
5083
msgstr ""
 
5084
"povel SELECT FOR UPDATE nie je mo�n� pou�i� s klauzulami UNION/INTERSECT/"
 
5085
"EXCEPT"
 
5086
 
 
5087
#: optimizer/plan/planner.c:681
 
5088
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
 
5089
msgstr "povel SELECT FOR UPDATE nie je povolen� pou��va� v subdotazoch"
 
5090
 
 
5091
#: optimizer/util/clauses.c:2250
 
5092
#, c-format
 
5093
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
 
5094
msgstr "funkcia SQL \"%s\" po�as vkladania na miesto volania (inlining)"
 
5095
 
 
5096
#: parser/parse_clause.c:360
 
5097
#, c-format
 
5098
msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
 
5099
msgstr "klauzula JOIN/ON odkazuje na \"%s\", �o nie je s��as� oper�cie spojenia"
 
5100
 
 
5101
#: parser/parse_clause.c:420 gram.y:5128
 
5102
msgid "subquery in FROM must have an alias"
 
5103
msgstr "poddotaz v klauzule FROM mus� ma� alias"
 
5104
 
 
5105
#: parser/parse_clause.c:443
 
5106
msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
 
5107
msgstr "poddotaz v klauzule FROM nem��e ma� klauzulu SELECT INTO"
 
5108
 
 
5109
#: parser/parse_clause.c:465
 
5110
msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
 
5111
msgstr ""
 
5112
"poddotaz v klauzule FROM nem��e odkazova� na in� rel�cie rovnakej �rovne "
 
5113
"dotazovania"
 
5114
 
 
5115
#: parser/parse_clause.c:520
 
5116
msgid ""
 
5117
"function expression in FROM may not refer to other relations of same query "
 
5118
"level"
 
5119
msgstr ""
 
5120
"v�raz funkcie v klauzule FROM nem��e odkazova� na in� rel�cie rovnakej �rovne "
 
5121
"dotazovania"
 
5122
 
 
5123
#: parser/parse_clause.c:532
 
5124
msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
 
5125
msgstr "nie je mo�n� pou�i� agrega�n� funkciu vo v�raze funkcie v klauzule FROM"
 
5126
 
 
5127
#: parser/parse_clause.c:752
 
5128
#, c-format
 
5129
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
 
5130
msgstr "n�zov st�pca \"%s\" je uveden� v klauzule USING viac ako raz"
 
5131
 
 
5132
#: parser/parse_clause.c:767
 
5133
#, c-format
 
5134
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
 
5135
msgstr "n�zov spolo�n�ho st�pca \"%s\" je uveden� viac ako raz v �avej tabu�ke"
 
5136
 
 
5137
#: parser/parse_clause.c:776
 
5138
#, c-format
 
5139
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
 
5140
msgstr "st�pec \"%s\" uveden� v klauzule USING neexistuje v �avej tabu�ke"
 
5141
 
 
5142
#: parser/parse_clause.c:790
 
5143
#, c-format
 
5144
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
 
5145
msgstr "n�zov spolo�n�ho st�pca \"%s\" je uveden� viac ako raz v pravej tabu�ke"
 
5146
 
 
5147
#: parser/parse_clause.c:799
 
5148
#, c-format
 
5149
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
 
5150
msgstr "st�pec \"%s\" uveden� v klauzule USING neexistuje v pravej tabu�ke"
 
5151
 
 
5152
#: parser/parse_clause.c:851
 
5153
#, c-format
 
5154
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
 
5155
msgstr "zoznam aliasov st�pcov pre \"%s\" m� pr�li� ve�a polo�iek"
 
5156
 
 
5157
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
 
5158
#: parser/parse_clause.c:1044
 
5159
#, c-format
 
5160
msgid "argument of %s must not contain variables"
 
5161
msgstr "argument %s nesmie obsahova� premenn�"
 
5162
 
 
5163
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
 
5164
#: parser/parse_clause.c:1052
 
5165
#, c-format
 
5166
msgid "argument of %s must not contain aggregates"
 
5167
msgstr "argument %s nesmie obsahova� agrega�n� funkcie"
 
5168
 
 
5169
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
 
5170
#: parser/parse_clause.c:1060
 
5171
#, c-format
 
5172
msgid "argument of %s must not contain subqueries"
 
5173
msgstr "argument %s nesmie obsahova� subdotazy"
 
5174
 
 
5175
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
 
5176
#: parser/parse_clause.c:1168
 
5177
#, c-format
 
5178
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
 
5179
msgstr "%s \"%s\" je neur�it�"
 
5180
 
 
5181
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
 
5182
#: parser/parse_clause.c:1190
 
5183
#, c-format
 
5184
msgid "non-integer constant in %s"
 
5185
msgstr "necelo��seln� kon�tanta v %s"
 
5186
 
 
5187
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
 
5188
#: parser/parse_clause.c:1207
 
5189
#, c-format
 
5190
msgid "%s position %d is not in select list"
 
5191
msgstr "%s, poz�cia %d nie je v zozname v�beru"
 
5192
 
 
5193
#: parser/parse_clause.c:1400
 
5194
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
 
5195
msgstr ""
 
5196
"v pr�pade klauz�l SELECT DISTINCT, ORDER BY musia v�razy by� uveden� v "
 
5197
"zozname v�beru"
 
5198
 
 
5199
#: parser/parse_clause.c:1440
 
5200
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
 
5201
msgstr "v�razy SELECT DISTINCT ON musia by� zos�laden� s p�vodn�mi v�razmi ORDER BY"
 
5202
 
 
5203
#: parser/analyze.c:446
 
5204
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
 
5205
msgstr "povel CREATE VIEW ur�uje viac n�zvov st�pcov ako je st�pcov"
 
5206
 
 
5207
#: parser/analyze.c:583
 
5208
msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
 
5209
msgstr "povel INSERT ... SELECT nem��e ur�ova� INTO"
 
5210
 
 
5211
#: parser/analyze.c:671
 
5212
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
 
5213
msgstr "INSERT m� viac v�razov ako cie�ov�ch st�pcov"
 
5214
 
 
5215
#: parser/analyze.c:692
 
5216
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
 
5217
msgstr "INSERT m� viac cie�ov�ch st�pcov ako v�razov"
 
5218
 
 
5219
#: parser/analyze.c:865
 
5220
#, c-format
 
5221
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
 
5222
msgstr "%s vytvor� implicitn� sekvenciu \"%s\" pre s�riov� st�pec \"%s.%s\""
 
5223
 
 
5224
#: parser/analyze.c:948 parser/analyze.c:958
 
5225
#, c-format
 
5226
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
 
5227
msgstr "protichodn� deklar�cie NULL/NOT NULL pre st�pec \"%s\" tabu�ky \"%s\""
 
5228
 
 
5229
#: parser/analyze.c:968
 
5230
#, c-format
 
5231
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
 
5232
msgstr "bolo ur�en�ch viac implicitn�ch hodn�t pre st�pec \"%s\" tabu�ky \"%s\""
 
5233
 
 
5234
#: parser/analyze.c:1310
 
5235
#, c-format
 
5236
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
 
5237
msgstr "st�pec \"%s\" je uveden� dvakr�t v obmedzen� prim�rneho k���a"
 
5238
 
 
5239
#: parser/analyze.c:1315
 
5240
#, c-format
 
5241
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
 
5242
msgstr "st�pec \"%s\" je uveden� dvakr�t v obmedzen� jedine�nosti"
 
5243
 
 
5244
#: parser/analyze.c:1498
 
5245
msgid "index expression may not return a set"
 
5246
msgstr "indexov� v�raz nesmie vr�ti� mno�inu"
 
5247
 
 
5248
#: parser/analyze.c:1590
 
5249
msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
 
5250
msgstr "podmienka WHERE pravidla nesmie obsahova� odkazy na in� rel�cie"
 
5251
 
 
5252
#: parser/analyze.c:1596
 
5253
msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
 
5254
msgstr "podmienka WHERE pravidla nesmie obsahova� agrega�n� funkcie"
 
5255
 
 
5256
#: parser/analyze.c:1667
 
5257
msgid ""
 
5258
"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
 
5259
"actions"
 
5260
msgstr ""
 
5261
"pravidl� s podmienkami where m��u ma� iba �innosti SELECT, INSERT, UPDATE "
 
5262
"alebo DELETE "
 
5263
 
 
5264
#: parser/analyze.c:1686 parser/analyze.c:1758 rewrite/rewriteHandler.c:175
 
5265
#: rewrite/rewriteManip.c:748 rewrite/rewriteManip.c:804
 
5266
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
 
5267
msgstr "podmienen� pr�kazy UNION/INTERSECT/EXCEPT nie s� implementovan�"
 
5268
 
 
5269
#: parser/analyze.c:1704
 
5270
msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
 
5271
msgstr "pravidlo ON SELECT nem��e pou�i� OLD"
 
5272
 
 
5273
#: parser/analyze.c:1708
 
5274
msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
 
5275
msgstr "pravidlo�ON�SELECT�nem��e�pou�i��NEW"
 
5276
 
 
5277
#: parser/analyze.c:1717
 
5278
msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
 
5279
msgstr "pravidlo�ON�INSERT nem��e�pou�i��OLD"
 
5280
 
 
5281
#: parser/analyze.c:1723
 
5282
msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
 
5283
msgstr "pravidlo�ON�DELETE nem��e�pou�i��NEW"
 
5284
 
 
5285
#: parser/analyze.c:2055
 
5286
msgid ""
 
5287
"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
 
5288
"columns"
 
5289
msgstr ""
 
5290
"klauzula ORDER BY aplikovan� na v�sledok UNION/INTERSECT/EXCEPT mus� by� "
 
5291
"jedn�m z v�sledn�ch st�pcov"
 
5292
 
 
5293
#: parser/analyze.c:2093
 
5294
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
5295
msgstr "INTO sa povo�uje len na prv� klauzulu z UNION/INTERSECT/EXCEPT"
 
5296
 
 
5297
#: parser/analyze.c:2154
 
5298
msgid ""
 
5299
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
 
5300
"same query level"
 
5301
msgstr ""
 
5302
"�lensk� pr�kaz UNION/INTERSECT/EXCEPT nem��e odkazova� na in� rel�cie "
 
5303
"rovnakej �rovne dotazovania"
 
5304
 
 
5305
#: parser/analyze.c:2209
 
5306
#, c-format
 
5307
msgid "each %s query must have the same number of columns"
 
5308
msgstr "ka�d� dotaz %s mus� ma� rovnak� po�et st�pcov"
 
5309
 
 
5310
#: parser/analyze.c:2281
 
5311
msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
 
5312
msgstr "povel CREATE TABLE AS ur�uje pr�li� ve�a n�zvov st�pcov"
 
5313
 
 
5314
#: parser/analyze.c:2564
 
5315
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
 
5316
msgstr "nie je mo�n� pou�i� s��asne SCROLL aj NO SCROLL"
 
5317
 
 
5318
#: parser/analyze.c:2650
 
5319
#, c-format
 
5320
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
 
5321
msgstr "nespr�vny po�et parametrov pripraven�ho pr�kazu \"%s\""
 
5322
 
 
5323
#: parser/analyze.c:2652
 
5324
#, c-format
 
5325
msgid "Expected %d parameters but got %d."
 
5326
msgstr "O�ak�valo sa %d parametrov, bolo z�skan�ch iba %d."
 
5327
 
 
5328
#: parser/analyze.c:2667
 
5329
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
 
5330
msgstr "nebolo mo�n� pou�i� subdotaz v parametri EXECUTE"
 
5331
 
 
5332
#: parser/analyze.c:2671
 
5333
msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
 
5334
msgstr "nebolo mo�n� pou�i� agrega�n� funkciu v parametri EXECUTE"
 
5335
 
 
5336
#: parser/analyze.c:2683
 
5337
#, c-format
 
5338
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
 
5339
msgstr "parameter $%d typu %s nie je mo�n� previes� na po�adovan� typ %s"
 
5340
 
 
5341
#: parser/analyze.c:2708
 
5342
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause"
 
5343
msgstr "povel SELECT FOR UPDATE nie je mo�n� pou�i� s klauzulou DISTINCT"
 
5344
 
 
5345
#: parser/analyze.c:2712
 
5346
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause"
 
5347
msgstr "povel SELECT FOR UPDATE nie je mo�n� pou�i� s klauzulou GROUP BY"
 
5348
 
 
5349
#: parser/analyze.c:2716
 
5350
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions"
 
5351
msgstr "povel SELECT FOR UPDATE nie je mo�n� pou�i� s agrega�n�mi funkciami"
 
5352
 
 
5353
#: parser/analyze.c:2796
 
5354
msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join"
 
5355
msgstr "povel SELECT FOR UPDATE nie je mo�n� pou�i� na spojenie"
 
5356
 
 
5357
#: parser/analyze.c:2801
 
5358
msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD"
 
5359
msgstr "povel SELECT FOR UPDATE nie je mo�n� aplikova� na NEW alebo OLD"
 
5360
 
 
5361
#: parser/analyze.c:2806
 
5362
msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function"
 
5363
msgstr "povel SELECT FOR UPDATE nie je mo�n� pou�i� na funkciu"
 
5364
 
 
5365
#: parser/analyze.c:2819
 
5366
#, c-format
 
5367
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause"
 
5368
msgstr ""
 
5369
"nebolo mo�n� n�js� rel�ciu \"%s\" uveden� v klauzule FOR UPDATE v klauzule "
 
5370
"FROM"
 
5371
 
 
5372
#: parser/analyze.c:2866
 
5373
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
 
5374
msgstr "nespr�vne umiestnen� klauzula DEFERRABLE"
 
5375
 
 
5376
#: parser/analyze.c:2870 parser/analyze.c:2883
 
5377
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
 
5378
msgstr "nie je povolen� ma� viacero klauz�l DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE"
 
5379
 
 
5380
#: parser/analyze.c:2879
 
5381
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
 
5382
msgstr "nespr�vne umiestnen� klauzula NOT DEFERRABLE"
 
5383
 
 
5384
#: parser/analyze.c:2890 parser/analyze.c:2914 gram.y:2344 gram.y:2359
 
5385
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
 
5386
msgstr ""
 
5387
"obmedzenie deklarovan� ako INITIALLY DEFERRED (p�vodne odsunute�n�) mus� by� "
 
5388
"ozna�en� ako DEFERRABLE (odsunute�n�)"
 
5389
 
 
5390
#: parser/analyze.c:2897
 
5391
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
 
5392
msgstr "nespr�vne umiestnen� klauzula INITIALLY DEFERRED"
 
5393
 
 
5394
#: parser/analyze.c:2901 parser/analyze.c:2925
 
5395
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
 
5396
msgstr "nie je povolen� ma� viacero klauz�l INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED"
 
5397
 
 
5398
#: parser/analyze.c:2921
 
5399
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
 
5400
msgstr "nespr�vne umiestnen� klauzula INITIALLY IMMEDIATE"
 
5401
 
 
5402
#: parser/analyze.c:2974
 
5403
#, c-format
 
5404
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
 
5405
msgstr "povel CREATE vytvor� sch�mu (%s) odli�n� od doteraz pou��vanej (%s)"
 
5406
 
 
5407
#: parser/analyze.c:3128 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116
 
5408
#: parser/parse_expr.c:122
 
5409
#, c-format
 
5410
msgid "there is no parameter $%d"
 
5411
msgstr "neexistuje �iaden parameter $%d"
 
5412
 
 
5413
#: parser/analyze.c:3133 tcop/postgres.c:1194
 
5414
#, c-format
 
5415
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
 
5416
msgstr "nebolo mo�n� ur�i� �dajov� typ parametra $%d"
 
5417
 
 
5418
#: parser/parse_agg.c:120
 
5419
msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
 
5420
msgstr "agrega�n� funkcie nie s� povolen� v klauzule WHERE"
 
5421
 
 
5422
#: parser/parse_agg.c:124
 
5423
msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
 
5424
msgstr "agrega�n� funkcie nie s� povolen� v podmienkach klauzuly JOIN (spojenie)"
 
5425
 
 
5426
#: parser/parse_agg.c:143
 
5427
msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
 
5428
msgstr "agrega�n� funkcie nie s� povolen� v podmienkach klauzuly GROUP BY"
 
5429
 
 
5430
#: parser/parse_agg.c:316
 
5431
#, c-format
 
5432
msgid ""
 
5433
"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
 
5434
"aggregate function"
 
5435
msgstr ""
 
5436
"st�pec \"%s.%s\" sa mus� objavi� v klauzule GROUP BY alebo mus� by� pou�it� "
 
5437
"v agrega�nej funkcii."
 
5438
 
 
5439
#: parser/parse_agg.c:321
 
5440
#, c-format
 
5441
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
 
5442
msgstr "Subdotaz pou��va nezoskupen� st�pec \"%s.%s\" z vonkaj�ieho dotazu"
 
5443
 
 
5444
#: parser/parse_coerce.c:237
 
5445
#, c-format
 
5446
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
 
5447
msgstr "do�lo k nekonzistentnej dedukcii typu pre parameter $%d"
 
5448
 
 
5449
#: parser/parse_coerce.c:685 parser/parse_coerce.c:693
 
5450
#: parser/parse_coerce.c:713 parser/parse_expr.c:1655
 
5451
#, c-format
 
5452
msgid "cannot cast type %s to %s"
 
5453
msgstr "nie je mo�n� zmeni� typ z %s na %s"
 
5454
 
 
5455
#: parser/parse_coerce.c:696
 
5456
msgid "Input has wrong number of columns."
 
5457
msgstr "Vstup m� nespr�vny po�et st�pcov."
 
5458
 
 
5459
#: parser/parse_coerce.c:716
 
5460
#, c-format
 
5461
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
 
5462
msgstr "Nie je mo�n� zmeni� typ z %s na %s v st�pci %d."
 
5463
 
 
5464
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
 
5465
#: parser/parse_coerce.c:756
 
5466
#, c-format
 
5467
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
 
5468
msgstr "argument %s mus� by� booleovsk�ho typu, nie typu %s"
 
5469
 
 
5470
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
 
5471
#: parser/parse_coerce.c:764 parser/parse_coerce.c:803
 
5472
#, c-format
 
5473
msgid "argument of %s must not return a set"
 
5474
msgstr "argument %s nesmie vr�ti� mno�inu"
 
5475
 
 
5476
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
 
5477
#: parser/parse_coerce.c:795
 
5478
#, c-format
 
5479
msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
 
5480
msgstr "argument�%s�mus��by��typu integer,�nie�typu�%s"
 
5481
 
 
5482
#: parser/parse_coerce.c:856
 
5483
#, c-format
 
5484
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
 
5485
msgstr "nie je mo�n� zladi� typy %s a %s pre objekty %s"
 
5486
 
 
5487
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
 
5488
#: parser/parse_coerce.c:918
 
5489
#, c-format
 
5490
msgid "%s could not convert type %s to %s"
 
5491
msgstr "%s: nebolo mo�n� zmeni� typ z %s na %s "
 
5492
 
 
5493
#: parser/parse_coerce.c:1094
 
5494
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
 
5495
msgstr "argumenty definovan� ako \"anyelement\" nie s� v�etky rovnak�"
 
5496
 
 
5497
#: parser/parse_coerce.c:1111
 
5498
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
 
5499
msgstr "argumenty definovan� ako \"anyarray\" nie s� v�etky rovnak�"
 
5500
 
 
5501
#: parser/parse_coerce.c:1140 parser/parse_coerce.c:1252
 
5502
#: parser/parse_coerce.c:1279
 
5503
#, c-format
 
5504
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
 
5505
msgstr "argument deklarovan� ako \"anyarray\" nie je pole ale je typu %s"
 
5506
 
 
5507
#: parser/parse_coerce.c:1157
 
5508
msgid ""
 
5509
"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
 
5510
"\"anyelement\""
 
5511
msgstr ""
 
5512
"argument deklarovan� ako \"anyarray\" nie je konzistentn� s argumentom "
 
5513
"deklarovan�m ako \"anyelement\""
 
5514
 
 
5515
#: parser/parse_coerce.c:1168
 
5516
msgid ""
 
5517
"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown"
 
5518
"\""
 
5519
msgstr ""
 
5520
"nebolo mo�n� ur�i� typ anyarray/anyelement, lebo vstup je typu "
 
5521
"\"unknown\" (nezn�my)"
 
5522
 
 
5523
#: parser/parse_coerce.c:1193 parser/parse_coerce.c:1210
 
5524
#: parser/parse_coerce.c:1264 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1351
 
5525
#: parser/parse_expr.c:1390 parser/parse_oper.c:920
 
5526
#, c-format
 
5527
msgid "could not find array type for data type %s"
 
5528
msgstr "nebolo mo�n� n�js� typ po�a pre �dajov� typ %s"
 
5529
 
 
5530
#: parser/parse_relation.c:172 parser/parse_relation.c:187
 
5531
#, c-format
 
5532
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
 
5533
msgstr "odkaz na tabu�ku \"%s\" nie je jednozna�n�"
 
5534
 
 
5535
#: parser/parse_relation.c:247 parser/parse_relation.c:262
 
5536
#, c-format
 
5537
msgid "table reference %u is ambiguous"
 
5538
msgstr "odkaz na tabu�ku %u nie je jednozna�n�"
 
5539
 
 
5540
#: parser/parse_relation.c:354 parser/parse_relation.c:366
 
5541
#, c-format
 
5542
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
 
5543
msgstr "n�zov tabu�ky \"%s\" je ur�en� viackr�t"
 
5544
 
 
5545
#: parser/parse_relation.c:493 parser/parse_relation.c:592
 
5546
#, c-format
 
5547
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
 
5548
msgstr "odkaz na st�pec \"%s\" je nejednozna�n�"
 
5549
 
 
5550
#: parser/parse_relation.c:687 parser/parse_relation.c:781
 
5551
#: parser/parse_relation.c:875 parser/parse_relation.c:994
 
5552
#, c-format
 
5553
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
 
5554
msgstr "tabu�ka \"%s\" m� dostupn�ch %d st�pcov, av�ak ur�en�ch je iba %d"
 
5555
 
 
5556
#: parser/parse_relation.c:951
 
5557
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
 
5558
msgstr ""
 
5559
"zoznam defin�cie st�pcov je povolen� len v pr�pade funkci� vracaj�cich "
 
5560
"z�znam (\"record\")"
 
5561
 
 
5562
#: parser/parse_relation.c:962
 
5563
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
 
5564
msgstr ""
 
5565
"zoznam defin�cie st�pcov sa po�aduje v pr�pade funkci� vracaj�cich z�znam "
 
5566
"(\"record\")"
 
5567
 
 
5568
#: parser/parse_relation.c:1023
 
5569
#, c-format
 
5570
msgid "too many column aliases specified for function %s"
 
5571
msgstr "pr�li� ve�a aliasov definovan�ch pre funkciu %s"
 
5572
 
 
5573
#: parser/parse_relation.c:1046
 
5574
#, c-format
 
5575
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type"
 
5576
msgstr "funkcia \"%s\" v klauzuli FROM m� nepodporovan� n�vratov� typ"
 
5577
 
 
5578
#: parser/parse_relation.c:1436 parser/parse_relation.c:1676
 
5579
msgid "function in FROM has unsupported return type"
 
5580
msgstr "funkcia v klauzuli FROM m� nepodporovan� n�vratov� typ"
 
5581
 
 
5582
#: parser/parse_relation.c:1920
 
5583
#, c-format
 
5584
msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
 
5585
msgstr "ch�baj�ci z�znam v klauzuli FROM v poddotaze pre tabu�ku \"%s\""
 
5586
 
 
5587
#: parser/parse_relation.c:1925
 
5588
#, c-format
 
5589
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 
5590
msgstr "ch�baj�ci z�znam v klauzuli FROM pre tabu�ku \"%s\""
 
5591
 
 
5592
#: parser/parse_relation.c:1944
 
5593
#, c-format
 
5594
msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
 
5595
msgstr "prid�va sa ch�baj�ci z�znam v klauzuli FROM v subdotaze pre tabu�ku \"%s\""
 
5596
 
 
5597
#: parser/parse_relation.c:1949
 
5598
#, c-format
 
5599
msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
 
5600
msgstr "prid�va sa ch�baj�ci z�znam v klauzuli FROM pre tabu�ku \"%s\""
 
5601
 
 
5602
#: parser/parse_expr.c:361
 
5603
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
 
5604
msgstr "NULLIF po�aduje, aby oper�tor = vr�til hodnotu boolean"
 
5605
 
 
5606
#: parser/parse_expr.c:486
 
5607
msgid "subquery must return a column"
 
5608
msgstr "poddotaz mus� vr�ti� st�pec"
 
5609
 
 
5610
#: parser/parse_expr.c:492
 
5611
msgid "subquery must return only one column"
 
5612
msgstr "poddotaz smie vr�ti� iba jeden st�pec"
 
5613
 
 
5614
#: parser/parse_expr.c:549
 
5615
#, c-format
 
5616
msgid "row comparison cannot use operator %s"
 
5617
msgstr "porovnanie riadkov nem��e pou��va� oper�tor %s"
 
5618
 
 
5619
#: parser/parse_expr.c:576
 
5620
msgid "subquery has too many columns"
 
5621
msgstr "poddotaz m� pr�li� ve�a st�pcov"
 
5622
 
 
5623
#: parser/parse_expr.c:594
 
5624
#, c-format
 
5625
msgid "operator %s must return type boolean, not type %s"
 
5626
msgstr "oper�tor %s mus� vr�ti� typ boolean, nie typ %s"
 
5627
 
 
5628
#: parser/parse_expr.c:597 parser/parse_expr.c:604
 
5629
msgid "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
 
5630
msgstr "Oper�tor subdotazu kvantifikovan�ho poddotazu mus� vr�ti� typ boolean."
 
5631
 
 
5632
#: parser/parse_expr.c:602
 
5633
#, c-format
 
5634
msgid "operator %s must not return a set"
 
5635
msgstr "oper�tor %s nesmie vr�ti� mno�inu"
 
5636
 
 
5637
#: parser/parse_expr.c:614
 
5638
msgid "subquery has too few columns"
 
5639
msgstr "poddotaz m� pr�li� m�lo st�pcov"
 
5640
 
 
5641
#: parser/parse_expr.c:1689 parser/parse_expr.c:1772
 
5642
msgid "unequal number of entries in row expression"
 
5643
msgstr "nerovnak� po�et z�znamov vo v�raze riadku"
 
5644
 
 
5645
#: parser/parse_expr.c:1714
 
5646
#, c-format
 
5647
msgid "operator %s is not supported for row expressions"
 
5648
msgstr "oper�tor %s nie je podporovan� pre v�razy riadkov"
 
5649
 
 
5650
#: parser/parse_expr.c:1809
 
5651
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
 
5652
msgstr "klauzula IS DISTINCT FROM po�aduje, aby oper�tor = vr�til hodnotu boolean"
 
5653
 
 
5654
#: parser/parse_func.c:88
 
5655
#, c-format
 
5656
msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
 
5657
msgstr "nie je mo�n� odovzda� viac ne� %d argumentov funkcii"
 
5658
 
 
5659
#: parser/parse_func.c:164
 
5660
#, c-format
 
5661
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
 
5662
msgstr "%s(*) bolo ur�en�, av�ak %s nie je agrega�nou funkciou"
 
5663
 
 
5664
#: parser/parse_func.c:170
 
5665
#, c-format
 
5666
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
 
5667
msgstr "DISTINCT bolo ur�en�, av�ak %s nie je agrega�nou funkciou"
 
5668
 
 
5669
#: parser/parse_func.c:194
 
5670
#, c-format
 
5671
msgid "function %s is not unique"
 
5672
msgstr "funkcia %s nie je jedine�n�"
 
5673
 
 
5674
#: parser/parse_func.c:197
 
5675
msgid ""
 
5676
"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit "
 
5677
"type casts."
 
5678
msgstr ""
 
5679
"Nebolo mo�n� vybra� najviac vyhovuj�cu funkciu-kandid�ta. Sk�ste pou�i� "
 
5680
"explicitn� oper�tory pretypovania."
 
5681
 
 
5682
#: parser/parse_func.c:205
 
5683
msgid ""
 
5684
"No function matches the given name and argument types. You may need to add "
 
5685
"explicit type casts."
 
5686
msgstr ""
 
5687
"Nebolo mo�n� n�js� funkciu s dan�m n�zvom a typmi argumentov. Sk�ste pou�i� "
 
5688
"explicitn� oper�tory pretypovania."
 
5689
 
 
5690
#: parser/parse_func.c:254
 
5691
msgid "aggregates may not return sets"
 
5692
msgstr "agrega�n� funkcie nesm� vr�ti� mno�inu"
 
5693
 
 
5694
#: parser/parse_func.c:1208
 
5695
#, c-format
 
5696
msgid "column %s.%s does not exist"
 
5697
msgstr "St�pec %s.%s neexistuje"
 
5698
 
 
5699
#: parser/parse_func.c:1219 parser/parse_target.c:496
 
5700
#, c-format
 
5701
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
 
5702
msgstr "st�pec \"%s\" nebolo mo�n� n�js� v d�tovom type %s"
 
5703
 
 
5704
#: parser/parse_func.c:1224
 
5705
#, c-format
 
5706
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
 
5707
msgstr "nebolo mo�n� identifikova� st�pec \"%s\" v �dajovom type z�znam"
 
5708
 
 
5709
#: parser/parse_func.c:1229
 
5710
#, c-format
 
5711
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
 
5712
msgstr "z�pis st�pca .%s aplikovan� na typ %s, ktor� nie je zlo�en�m typom"
 
5713
 
 
5714
#: parser/parse_func.c:1301
 
5715
#, c-format
 
5716
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
 
5717
msgstr "agrega�n� funkcia %s(*) neexistuje"
 
5718
 
 
5719
#: parser/parse_func.c:1306
 
5720
#, c-format
 
5721
msgid "aggregate %s(%s) does not exist"
 
5722
msgstr "agrega�n� funkcia %s(%s) neexistuje"
 
5723
 
 
5724
#: parser/parse_func.c:1327
 
5725
#, c-format
 
5726
msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
 
5727
msgstr "funkcia %s(%s) nie je agrega�n� funkcia"
 
5728
 
 
5729
#: parser/parse_node.c:95
 
5730
#, c-format
 
5731
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
 
5732
msgstr "nie je mo�n� pou�i� oper�ciu vyh�adania prvku pre typ %s, lebo nie je po�om"
 
5733
 
 
5734
#: parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221
 
5735
msgid "array subscript must have type integer"
 
5736
msgstr "��slo prvku po�a mus� by� cel� ��slo (integer)"
 
5737
 
 
5738
#: parser/parse_node.c:242
 
5739
#, c-format
 
5740
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
 
5741
msgstr "priradenie po�a vy�aduje typ %s, ale v�raz je typu %s"
 
5742
 
 
5743
#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467
 
5744
#: utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
 
5745
#, c-format
 
5746
msgid "operator does not exist: %s"
 
5747
msgstr "oper�tor neexistuje: %s"
 
5748
 
 
5749
#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2407
 
5750
#: utils/adt/ri_triggers.c:3629
 
5751
#, c-format
 
5752
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
 
5753
msgstr "nebolo mo�n� n�js� oper�tor rovnosti pre typ %s"
 
5754
 
 
5755
#: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314
 
5756
#, c-format
 
5757
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
 
5758
msgstr "nebolo mo�n� n�js� oper�tor porovnania pre typ %s"
 
5759
 
 
5760
#: parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316
 
5761
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
 
5762
msgstr "Pou�ite explicitn� oper�tor porovnania alebo zme�te dotaz."
 
5763
 
 
5764
#: parser/parse_oper.c:584
 
5765
#, c-format
 
5766
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
 
5767
msgstr "oper�tor si vy�aduje pretypovanie po�as behu: %s"
 
5768
 
 
5769
#: parser/parse_oper.c:778
 
5770
#, c-format
 
5771
msgid "operator is not unique: %s"
 
5772
msgstr "oper�tor nie je jedine�n�: %s"
 
5773
 
 
5774
#: parser/parse_oper.c:780
 
5775
msgid ""
 
5776
"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit "
 
5777
"type casts."
 
5778
msgstr ""
 
5779
"Nebolo mo�n� vybra� najviac vyhovuj�ceho kandid�ta-oper�tor. Sk�ste pou�i� "
 
5780
"explicitn� oper�tory pretypovania."
 
5781
 
 
5782
#: parser/parse_oper.c:787
 
5783
msgid ""
 
5784
"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add "
 
5785
"explicit type casts."
 
5786
msgstr ""
 
5787
"Nebolo mo�n� n�js� oper�tor dan�ho mena a dan�ch typov argumentov. Sk�ste "
 
5788
"pou�i� explicitn� oper�tory pretypovania."
 
5789
 
 
5790
#: parser/parse_oper.c:877
 
5791
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
 
5792
msgstr "oper�tor ANY/ALL (pole) vy�aduje pole na pravej strane"
 
5793
 
 
5794
#: parser/parse_oper.c:906
 
5795
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
 
5796
msgstr "oper�tor ANY/ALL (pole) vy�aduje, aby oper�tor vr�til hodnotu boolean"
 
5797
 
 
5798
#: parser/parse_oper.c:910
 
5799
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
 
5800
msgstr "oper�tor ANY/ALL (pole) vy�aduje, aby oper�tor nevr�til mno�inu"
 
5801
 
 
5802
#: parser/parse_target.c:269 parser/parse_target.c:501
 
5803
#, c-format
 
5804
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
 
5805
msgstr "nie je mo�n� priradi� hodnotu syst�mov�mu st�pcu \"%s\""
 
5806
 
 
5807
#: parser/parse_target.c:293
 
5808
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
 
5809
msgstr "nie je mo�n� nastavi� prvok po�a na DEFAULT"
 
5810
 
 
5811
#: parser/parse_target.c:297
 
5812
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
 
5813
msgstr "nie je mo�n� nastavi� subprvok na DEFAULT"
 
5814
 
 
5815
#: parser/parse_target.c:358
 
5816
#, c-format
 
5817
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 
5818
msgstr "st�pec \"%s\" je typu %s, av�ak v�raz je typu %s"
 
5819
 
 
5820
#: parser/parse_target.c:489
 
5821
#, c-format
 
5822
msgid "cannot assign to a column of type %s because it is not a composite type"
 
5823
msgstr "nie je mo�n� vykona� priradenie k st�pcu typu %s, lebo to nie je zlo�en� typ"
 
5824
 
 
5825
#: parser/parse_target.c:565
 
5826
#, c-format
 
5827
msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
 
5828
msgstr "priradenie po�a k \"%s\" po�aduje typ %s, ale v�raz je typu %s"
 
5829
 
 
5830
#: parser/parse_target.c:574
 
5831
#, c-format
 
5832
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
 
5833
msgstr "subprvok \"%s\" je typu %s, ale v�raz je typu %s"
 
5834
 
 
5835
#: parser/parse_target.c:797
 
5836
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
 
5837
msgstr "povel SELECT * bez zadania tabuliek je neplatn�"
 
5838
 
 
5839
#: parser/parse_type.c:62
 
5840
#, c-format
 
5841
msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
 
5842
msgstr "nespr�vny odkaz %%TYPE (pr�li� m�lo n�zvov s bodkami): %s"
 
5843
 
 
5844
#: parser/parse_type.c:83
 
5845
#, c-format
 
5846
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
 
5847
msgstr "nespr�vny odkaz %%TYPE (pr�li� ve�a n�zvov s bodkami): %s"
 
5848
 
 
5849
#: parser/parse_type.c:103
 
5850
#, c-format
 
5851
msgid "type reference %s converted to %s"
 
5852
msgstr "odkaz na typ %s preveden� na %s"
 
5853
 
 
5854
#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155
 
5855
#, c-format
 
5856
msgid "type \"%s\" is only a shell"
 
5857
msgstr "typ \"%s\" je iba obal"
 
5858
 
 
5859
#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:466
 
5860
#, c-format
 
5861
msgid "invalid type name \"%s\""
 
5862
msgstr "neplatn� n�zov typu \"%s\""
 
5863
 
 
5864
#: parser/scansup.c:181
 
5865
#, c-format
 
5866
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
 
5867
msgstr "identifik�tor \"%s\" sa ore�e na \"%.*s\""
 
5868
 
 
5869
#: scan.l:312
 
5870
msgid "unterminated /* comment"
 
5871
msgstr "neukon�en� koment�r /*"
 
5872
 
 
5873
#: scan.l:339
 
5874
msgid "unterminated bit string literal"
 
5875
msgstr "neukon�en� liter�l bitov�ho re�azca"
 
5876
 
 
5877
#: scan.l:358
 
5878
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
 
5879
msgstr "neukon�en� liter�l hexadecim�lneho re�azca"
 
5880
 
 
5881
#: scan.l:407
 
5882
msgid "unterminated quoted string"
 
5883
msgstr "neukon�en� re�azec v �vodzovk�ch"
 
5884
 
 
5885
#: scan.l:441
 
5886
msgid "unterminated dollar-quoted string"
 
5887
msgstr "neukon�en� re�azec v znakoch dol�ra"
 
5888
 
 
5889
#: scan.l:453
 
5890
msgid "zero-length delimited identifier"
 
5891
msgstr "identifik�tor nulovej d�ky oddelen� odde�ova�mi"
 
5892
 
 
5893
#: scan.l:466
 
5894
msgid "unterminated quoted identifier"
 
5895
msgstr "neukon�en� identifik�tor v �vodzovk�ch"
 
5896
 
 
5897
#. translator: %s is typically "syntax error"
 
5898
#: scan.l:621
 
5899
#, c-format
 
5900
msgid "%s at end of input"
 
5901
msgstr "%s na konci vstupu"
 
5902
 
 
5903
#. translator: first %s is typically "syntax error"
 
5904
#: scan.l:629
 
5905
#, c-format
 
5906
msgid "%s at or near \"%s\""
 
5907
msgstr "%s pri alebo v bl�zkosti \"%s\""
 
5908
 
 
5909
#: y.tab.c:9398
 
5910
msgid "syntax error: cannot back up"
 
5911
msgstr "syntaktick� chyba: nie je mo�n� vytvori� z�lohu"
 
5912
 
 
5913
#: gram.y:990 gram.y:1016
 
5914
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
 
5915
msgstr "interval �asovej z�ny mus� by� HOUR alebo HOUR TO MINUTE"
 
5916
 
 
5917
#: gram.y:1001 gram.y:5453 gram.y:7516
 
5918
#, c-format
 
5919
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
 
5920
msgstr "presnos� INTERVAL(%d) mus� by� kladn� ��slo"
 
5921
 
 
5922
#: gram.y:1007 gram.y:5459 gram.y:7522
 
5923
#, c-format
 
5924
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 
5925
msgstr "presnos� INTERVAL(%d) zn��en� na maxim�lne povolen� hodnotu, %d"
 
5926
 
 
5927
#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:363
 
5928
#: utils/adt/ri_triggers.c:542 utils/adt/ri_triggers.c:781
 
5929
#: utils/adt/ri_triggers.c:972 utils/adt/ri_triggers.c:1133
 
5930
#: utils/adt/ri_triggers.c:1317 utils/adt/ri_triggers.c:1486
 
5931
#: utils/adt/ri_triggers.c:1667 utils/adt/ri_triggers.c:1837
 
5932
#: utils/adt/ri_triggers.c:2055 utils/adt/ri_triggers.c:2235
 
5933
#: utils/adt/ri_triggers.c:2440 utils/adt/ri_triggers.c:2536
 
5934
#: utils/adt/ri_triggers.c:2658 gram.y:1862
 
5935
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
 
5936
msgstr "MATCH PARTIAL e�te nie je implementovan�"
 
5937
 
 
5938
#: gram.y:1952
 
5939
msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
 
5940
msgstr "povel CREATE TABLE AS nesmie pou�i� klauzulu INTO"
 
5941
 
 
5942
#: gram.y:2411
 
5943
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
 
5944
msgstr "CREATE ASSERTION nie je implementovan�"
 
5945
 
 
5946
#: gram.y:2427
 
5947
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
 
5948
msgstr "DROP ASSERTION nie je implementovan�"
 
5949
 
 
5950
#: gram.y:3309
 
5951
msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented"
 
5952
msgstr "CREATE FUNCTION / OUT parametre nie s� implementovan�"
 
5953
 
 
5954
#: gram.y:3316
 
5955
msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented"
 
5956
msgstr "CREATE FUNCTION / INOUT parametre nie s� implementovan�"
 
5957
 
 
5958
#: utils/adt/regproc.c:639 gram.y:3477
 
5959
msgid "missing argument"
 
5960
msgstr "ch�baj�ci argument"
 
5961
 
 
5962
#: utils/adt/regproc.c:640 gram.y:3478
 
5963
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
 
5964
msgstr "Pou�ite NONE pre ozna�enie ch�baj�ceho argumentu un�rneho oper�tora."
 
5965
 
 
5966
#: gram.y:4507
 
5967
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
5968
msgstr ""
 
5969
"pou�itie zoznamu n�zvov st�pcov nie je povolen� v povele "
 
5970
"CREATE TABLE / AS EXECUTE"
 
5971
 
 
5972
#: gram.y:4978
 
5973
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
 
5974
msgstr "syntax LIMIT #,# nie je podporovan�"
 
5975
 
 
5976
#: gram.y:4979
 
5977
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
 
5978
msgstr "Pou�ite samostatn� klauzuly LIMIT a OFFSET."
 
5979
 
 
5980
#: gram.y:5129
 
5981
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
 
5982
msgstr "Napr�klad FROM (SELECT ...) [AS] blabla."
 
5983
 
 
5984
#: gram.y:5556
 
5985
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
 
5986
msgstr "presnos� pre typ float mus� by� aspo� 1 bit"
 
5987
 
 
5988
#: gram.y:5564
 
5989
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
 
5990
msgstr "presnos� pre typ float smie by� nanajv�� 54 bitov"
 
5991
 
 
5992
#: gram.y:5578 gram.y:5593
 
5993
#, c-format
 
5994
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
 
5995
msgstr "presnos� NUMERIC %d mus� by� medzi 1 a %d"
 
5996
 
 
5997
#: gram.y:5583
 
5998
#, c-format
 
5999
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
 
6000
msgstr "�k�la NUMERIC %d mus� by� medzi 0 a presnos�ou %d"
 
6001
 
 
6002
#: gram.y:5611 gram.y:5626
 
6003
#, c-format
 
6004
msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
 
6005
msgstr "presnos� DECIMAL %d mus� by� medzi 1 a %d"
 
6006
 
 
6007
#: gram.y:5616
 
6008
#, c-format
 
6009
msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
 
6010
msgstr "�k�la DECIMAL %d mus� by� medzi 0 a presnos�ou %d"
 
6011
 
 
6012
#: gram.y:5676 gram.y:5754
 
6013
#, c-format
 
6014
msgid "length for type %s must be at least 1"
 
6015
msgstr "D�ka typu %s mus� by� aspo� 1"
 
6016
 
 
6017
#: gram.y:5681 gram.y:5759
 
6018
#, c-format
 
6019
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
 
6020
msgstr "d�ka typu %s nesmie prekro�i� %d"
 
6021
 
 
6022
#: gram.y:5832
 
6023
#, c-format
 
6024
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
 
6025
msgstr "presnos� TIMESTAMP (%d)%s nesmie by� z�porn�"
 
6026
 
 
6027
#: gram.y:5838
 
6028
#, c-format
 
6029
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 
6030
msgstr "presnos� TIMESTAMP(%d)%s zn��en� na maxim�lne povolen� hodnotu, %d"
 
6031
 
 
6032
#: gram.y:5873
 
6033
#, c-format
 
6034
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
 
6035
msgstr "presnos� TIME(%d)%s nesmie by� z�porn�"
 
6036
 
 
6037
#: gram.y:5879
 
6038
#, c-format
 
6039
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
 
6040
msgstr "presnos� TIME(%d)%s zn��en� na maxim�lne povolen� hodnotu, %d"
 
6041
 
 
6042
#: gram.y:6333
 
6043
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
 
6044
msgstr "UNIQUE predik�t e�te nie je implementovan�"
 
6045
 
 
6046
#: gram.y:6568
 
6047
#, c-format
 
6048
msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
 
6049
msgstr "presnos� CURRENT_TIME(%d) nesmie by� z�porn�"
 
6050
 
 
6051
#: gram.y:6574
 
6052
#, c-format
 
6053
msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 
6054
msgstr "presnos� CURRENT_TIME(%d) zn��en� na maxim�lne povolen� hodnotu, %d"
 
6055
 
 
6056
#: gram.y:6622
 
6057
#, c-format
 
6058
msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
 
6059
msgstr "presnos� CURRENT_TIMESTAMP(%d) nesmie by� z�porn�"
 
6060
 
 
6061
#: gram.y:6628
 
6062
#, c-format
 
6063
msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 
6064
msgstr "presnos� CURRENT_TIMESTAMP(%d) zn��en� na maxim�lne povolen� hodnotu, %d"
 
6065
 
 
6066
#: gram.y:6675
 
6067
#, c-format
 
6068
msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
 
6069
msgstr "presnos� LOCALTIME(%d) nesmie by� z�porn�"
 
6070
 
 
6071
#: gram.y:6681
 
6072
#, c-format
 
6073
msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 
6074
msgstr "presnos� LOCALTIME(%d) zn��en� na maxim�lne povolen� hodnotu, %d"
 
6075
 
 
6076
#: gram.y:6729
 
6077
#, c-format
 
6078
msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
 
6079
msgstr "presnos� LOCALTIMESTAMP(%d) nesmie by� z�porn�"
 
6080
 
 
6081
#: gram.y:6735
 
6082
#, c-format
 
6083
msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
 
6084
msgstr "presnos� LOCALTIMESTAMP(%d) zn��en� na maxim�lne povolen� hodnotu, %d"
 
6085
 
 
6086
#: gram.y:7963
 
6087
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
 
6088
msgstr "OLD sa pou��va v dotaze, ktor� nie je v pravidle"
 
6089
 
 
6090
#: gram.y:7972
 
6091
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
 
6092
msgstr "NEW sa pou��va v dotaze, ktor� nie je v pravidle"
 
6093
 
 
6094
#: y.tab.c:18944
 
6095
msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
 
6096
msgstr "syntaktick� chyba; aj virtu�lna pam� je vy�erpan�"
 
6097
 
 
6098
#: gram.y:8197 gram.y:8199 y.tab.c:18948
 
6099
msgid "syntax error"
 
6100
msgstr "syntaktick� chyba"
 
6101
 
 
6102
#: y.tab.c:19062
 
6103
msgid "parser stack overflow"
 
6104
msgstr "prete�enie z�sobn�ka syntaktick�ho analyz�tora"
 
6105
 
 
6106
#: gram.y:8171
 
6107
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
 
6108
msgstr "nespr�vny po�et parametrov na �avej strane v�razu OVERLAPS"
 
6109
 
 
6110
#: gram.y:8177
 
6111
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
 
6112
msgstr "nespr�vny po�et parametrov na pravej strane v�razu OVERLAPS"
 
6113
 
 
6114
#: gram.y:8256
 
6115
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
 
6116
msgstr "nie je povolen� ma� viacero klauz�l ORDER BY"
 
6117
 
 
6118
#: gram.y:8264
 
6119
msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
 
6120
msgstr "nie je povolen� ma� viacero klauz�l FOR UPDATE"
 
6121
 
 
6122
#: gram.y:8272
 
6123
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
 
6124
msgstr "nie je povolen� ma� viacero klauz�l OFFSET"
 
6125
 
 
6126
#: gram.y:8280
 
6127
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
 
6128
msgstr "nie je povolen� ma� viacero klauz�l LIMIT"
 
6129
 
 
6130
#: port/win32/signal.c:224
 
6131
#, c-format
 
6132
msgid "failed to create signal listener pipe: %d. Retrying.\n"
 
6133
msgstr "ne�spe�n� vytvorenie r�ry pre o�ak�vanie sign�lov: %d. Opakujem pokus.\n"
 
6134
 
 
6135
#: port/win32/signal.c:236
 
6136
#, c-format
 
6137
msgid "failed to create signal dispatch thread: %d\n"
 
6138
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� dispe�ersk� vl�kno sign�lov: %d\n"
 
6139
 
 
6140
#: port/win32/security.c:39
 
6141
#, c-format
 
6142
msgid "failed to open process token: %d\n"
 
6143
msgstr "nepodarilo sa otvori� token procesu: %d\n"
 
6144
 
 
6145
#: port/win32/security.c:47
 
6146
#, c-format
 
6147
msgid "failed to get token information: %d\n"
 
6148
msgstr "nepodarilo sa z�ska� inform�cie o tokene: %d\n"
 
6149
 
 
6150
#: port/win32/security.c:58
 
6151
#, c-format
 
6152
msgid "failed to get SID for Administrators group: %d\n"
 
6153
msgstr "nepodarilo sa z�ska� SID pre skupinu administr�torov (Administrators): %d\n"
 
6154
 
 
6155
#: port/win32/security.c:67
 
6156
#, c-format
 
6157
msgid "failed to get SID for PowerUsers group: %d\n"
 
6158
msgstr "nepodarilo sa z�ska� SID pre skupinu PowerUsers: %d\n"
 
6159
 
 
6160
#: port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117
 
6161
#, c-format
 
6162
msgid "could not create semaphores: %m"
 
6163
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� semafory: %m"
 
6164
 
 
6165
#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118
 
6166
#, c-format
 
6167
msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
 
6168
msgstr "Ne�spe�n�m syst�mov�m volan�m bolo semget(%lu, %d, 0%o)."
 
6169
 
 
6170
#: port/pg_sema.c:122 port/sysv_sema.c:122
 
6171
#, c-format
 
6172
msgid ""
 
6173
"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
 
6174
"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
 
6175
"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
 
6176
"would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
 
6177
"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
 
6178
"max_connections parameter (currently %d).\n"
 
6179
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
 
6180
"your system for PostgreSQL."
 
6181
msgstr ""
 
6182
"T�to chyba *neznamen�*, �e m�te nedostatok diskov�ho priestoru.\n"
 
6183
"Nast�va vtedy, ke� sa prekro�� syst�mov� ohrani�enie maxim�lneho po�tu "
 
6184
"mno��n semaforov (SEMMNI) alebo celosyst�mov� po�et semaforov (SEMMNS). "
 
6185
"Zv��te pr�slu�n� parameter jadra opera�n�ho syst�mu, alebo zn��te spotrebu "
 
6186
"semaforov v PostgreSQL zn��en�m parametra max_connections (aktu�lna hodnota: "
 
6187
"%d).\n"
 
6188
"Dokument�cia PostgreSQL obsahuje detailnej�ie inform�cie o konfigur�cii "
 
6189
"syst�mu pre pou�itie s PostgreSQL."
 
6190
 
 
6191
#: port/pg_sema.c:151 port/sysv_sema.c:151
 
6192
#, c-format
 
6193
msgid ""
 
6194
"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
 
6195
"Look into the PostgreSQL documentation for details."
 
6196
msgstr ""
 
6197
"Pravdepodobne potrebujete zv��i� hodnotu SEMVMX jadra opera�n�ho syst�mu "
 
6198
"aspo� na %d. Detaily s� uveden� v dokument�cii PostgreSQL."
 
6199
 
 
6200
#: port/pg_shmem.c:94 port/sysv_shmem.c:94
 
6201
#, c-format
 
6202
msgid "could not create shared memory segment: %m"
 
6203
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� segment zdie�anej pam�te: %m"
 
6204
 
 
6205
#: port/pg_shmem.c:95 port/sysv_shmem.c:95
 
6206
#, c-format
 
6207
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
 
6208
msgstr "Ne�spe�n�m syst�mov�m volan�m bolo shmget(k���=%lu, ve�kos�=%u, 0%o)."
 
6209
 
 
6210
#: port/pg_shmem.c:99 port/sysv_shmem.c:99
 
6211
#, c-format
 
6212
msgid ""
 
6213
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
 
6214
"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter.  You can either reduce the "
 
6215
"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX.  To reduce the "
 
6216
"request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
 
6217
"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
 
6218
"d).\n"
 
6219
"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
 
6220
"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
 
6221
"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
 
6222
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
 
6223
"configuration."
 
6224
msgstr ""
 
6225
"T�to chyba v��inou znamen�, �e potreba syst�mu PostgreSQL zdie�an�ch "
 
6226
"pam�ov�ch segmentov prekro�ila parameter SHMMAX jadra opera�n�ho syst�mu. "
 
6227
"M��ete bu� zn��i� spotrebu alebo prekonfigurova� jadro s v���m SHMMAX. Pre "
 
6228
"zn��enie spotreby (moment�lne %u bajtov), zn��te hodnotu parametra "
 
6229
"shared_buffers (moment�lne %d) syst�mu PostgreSQL a/alebo hodnotu parametra "
 
6230
"max_connections (moment�lne %d).\n"
 
6231
"Ak je spotreba mal�, je mo�n�, �e je men�ia ako parameter SHMMIN jadra. V "
 
6232
"tomto pr�pade zv��te spotrebu alebo prekonfigurujte jadro s in�m SHMMIN.\n"
 
6233
"Dokument�cia PostgreSQL obsahuje detailnej�ie inform�cie o konfigur�cii "
 
6234
"zdie�anej pam�te."
 
6235
 
 
6236
#: port/pg_shmem.c:112 port/sysv_shmem.c:112
 
6237
#, c-format
 
6238
msgid ""
 
6239
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
 
6240
"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
 
6241
"(currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
 
6242
"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
 
6243
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
 
6244
"configuration."
 
6245
msgstr ""
 
6246
"T�to chyba v��inou znamen�, �e potreba syst�mu PostgreSQL zdie�an�ch "
 
6247
"pam�ov�ch segmentov prekro�ila mno�stvo dostupnej pam�te alebo swap "
 
6248
"priestoru. Pre zn��enie spotreby (moment�lne %u bajtov), zn��te hodnotu "
 
6249
"parametra shared_buffers (moment�lne %d) syst�mu PostgreSQL a/alebo hodnotu "
 
6250
"parametra max_connections (moment�lne %d).\n"
 
6251
"Dokument�cia PostgreSQL obsahuje detailnej�ie inform�cie o konfigur�cii "
 
6252
"zdie�anej pam�te."
 
6253
 
 
6254
#: port/pg_shmem.c:121 port/sysv_shmem.c:121
 
6255
#, c-format
 
6256
msgid ""
 
6257
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
 
6258
"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
 
6259
"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
 
6260
"overall limit for shared memory has been reached.  If you cannot increase "
 
6261
"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
 
6262
"(currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
 
6263
"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
 
6264
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
 
6265
"configuration."
 
6266
msgstr ""
 
6267
"T�to chyba *neznamen�*, �e m�te nedostatok diskov�ho priestoru. Nast�va "
 
6268
"vtedy, ke� u� v�etky ID ��sla zdie�anej pam�te s� vydan�. V takom pr�pade "
 
6269
"potrebujete zv��i� parameter SHMMNI jadra opera�n�ho syst�mu. M��e to nasta� "
 
6270
"aj vtedy, ak bol prekro�en� celkov� limit syst�mu pre zdie�an� pam�. Ak "
 
6271
"nem��ete zv��i� limit zdie�anej pam�te, zn��te spotrebu zdie�anej pam�te "
 
6272
"PostgreSQL (moment�lne %u bajtov), zn��te hodnotu parametra shared_buffers "
 
6273
"(moment�lne %d) syst�mu PostgreSQL a/alebo hodnotu parametra max_connections "
 
6274
"(moment�lne %d).\n"
 
6275
"Dokument�cia PostgreSQL obsahuje detailnej�ie inform�cie o konfigur�cii "
 
6276
"zdie�anej pam�te."
 
6277
 
 
6278
#: postmaster/postmaster.c:387
 
6279
#, c-format
 
6280
msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
 
6281
msgstr "%s: kontrola aserci� nie je prelo�en� do k�du\n"
 
6282
 
 
6283
#: postmaster/postmaster.c:511 postmaster/postmaster.c:524
 
6284
#, c-format
 
6285
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 
6286
msgstr "Zadajte '%s --help' pre detailnej�ie inform�cie.\n"
 
6287
 
 
6288
#: postmaster/postmaster.c:522
 
6289
#, c-format
 
6290
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
 
6291
msgstr "%s: neplatn� argument: \"%s\"\n"
 
6292
 
 
6293
#: postmaster/postmaster.c:546
 
6294
#, c-format
 
6295
msgid ""
 
6296
"%s does not know where to find the database system data.\n"
 
6297
"This should be specified as \"pgdata\" in %s%s.\n"
 
6298
msgstr ""
 
6299
"%s nevie, kde n�js� syst�mov� d�ta datab�zy.\n"
 
6300
"Mali by ste to ur�i� ako \"pgdata\" v %s%s.\n"
 
6301
 
 
6302
#: postmaster/postmaster.c:575
 
6303
#, c-format
 
6304
msgid "%s could not write to external pid file %s\n"
 
6305
msgstr "%s: nebolo mo�n� zapisova� do extern�ho s�boru pid: %s\n"
 
6306
 
 
6307
#: postmaster/postmaster.c:596
 
6308
#, c-format
 
6309
msgid ""
 
6310
"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
 
6311
"connections (-N) and at least 16\n"
 
6312
msgstr ""
 
6313
"%s: po�et bufrov (-B) mus� by� aspo� dvakr�t tak� ve�k� ako po�et povolen�ch "
 
6314
"spojen� (-N) a minim�lne 16\n"
 
6315
 
 
6316
#: postmaster/postmaster.c:602
 
6317
#, c-format
 
6318
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
 
6319
msgstr ""
 
6320
"%s: hodnota superuser_reserved_connections (spojenia rezervovan� "
 
6321
"pre superu��vate�a) mus� by� men�ia ako max_connections (maxim�lny po�et "
 
6322
"spojen�)\n"
 
6323
 
 
6324
#: postmaster/postmaster.c:611
 
6325
#, c-format
 
6326
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
 
6327
msgstr "%s: neplatn� tabu�ky tokenov d�tumov, pros�m napravte ich\n"
 
6328
 
 
6329
#: postmaster/postmaster.c:645
 
6330
#, c-format
 
6331
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
 
6332
msgstr "%s: nebolo mo�n� n�js� vhodn� spustite�n� s�bor postgres"
 
6333
 
 
6334
#: postmaster/postmaster.c:728
 
6335
#, c-format
 
6336
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
 
6337
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� vstupn� soket pre \"%s\""
 
6338
 
 
6339
#: postmaster/postmaster.c:759
 
6340
msgid "could not create Unix-domain socket"
 
6341
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� soket unixov�ch dom�n"
 
6342
 
 
6343
#: postmaster/postmaster.c:767
 
6344
msgid "no socket created for listening"
 
6345
msgstr "�iaden vstupn� soket nebol vytvoren�"
 
6346
 
 
6347
#: postmaster/postmaster.c:934
 
6348
#, c-format
 
6349
msgid ""
 
6350
"%s does not know where to find the database system data.\n"
 
6351
"You must specify the directory that contains the database system\n"
 
6352
"or configuration files by either specifying the -D invocation option\n"
 
6353
"or by setting the PGDATA environment variable.\n"
 
6354
msgstr ""
 
6355
"%s nedok�e ur�i�, kde h�ada� syst�mov� �daje datab�zy.\n"
 
6356
"Mus�te zada� adres�r, ktor� obsahuje datab�zov� syst�m\n"
 
6357
"a to bu� pou�it�m vo�by -D pri spusten� alebo nastaven�m\n"
 
6358
"premennej prostredia PGDATA.\n"
 
6359
 
 
6360
#: postmaster/postmaster.c:947
 
6361
#, c-format
 
6362
msgid "data or configuration location \"%s\" does not exist"
 
6363
msgstr "umiestnenie d�t alebo konfigur�cie \"%s\" neexistuje"
 
6364
 
 
6365
#: postmaster/postmaster.c:952
 
6366
#, c-format
 
6367
msgid "could not read permissions of \"%s\": %m"
 
6368
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� pr�stupov� pr�va pre \"%s\": %m"
 
6369
 
 
6370
#: postmaster/postmaster.c:967
 
6371
#, c-format
 
6372
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
 
6373
msgstr "d�tov� adres�r \"%s\" m� nastaven� pr�stupov� pr�va pre skupinu alebo svet"
 
6374
 
 
6375
#: postmaster/postmaster.c:969
 
6376
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
 
6377
msgstr "Pr�stupov� pr�va maj� by� u=rwx (0700)."
 
6378
 
 
6379
#: postmaster/postmaster.c:980
 
6380
#, c-format
 
6381
msgid ""
 
6382
"%s: could not find the database system\n"
 
6383
"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
 
6384
"but could not open file \"%s\": %s\n"
 
6385
msgstr ""
 
6386
"%s nebolo mo�n� n�js� datab�zov� syst�m\n"
 
6387
"O�ak�van� bolo umiestnenie v adres�ri \"%s\",\n"
 
6388
"nebolo v�ak mo�n� otvori� s�bor \"%s\": %s\n"
 
6389
 
 
6390
#: postmaster/postmaster.c:1026
 
6391
#, c-format
 
6392
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
 
6393
msgstr "%s: nebolo mo�n� vetvi� (fork) proces pozadia: %s\n"
 
6394
 
 
6395
#: postmaster/postmaster.c:1048
 
6396
#, c-format
 
6397
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
 
6398
msgstr "%s: nebolo mo�n� zru�i� zdru�enie s riadiacim TTY: %s\n"
 
6399
 
 
6400
#: postmaster/postmaster.c:1071
 
6401
#, c-format
 
6402
msgid ""
 
6403
"%s is the PostgreSQL server.\n"
 
6404
"\n"
 
6405
msgstr ""
 
6406
"%s je server PostgreSQL.\n"
 
6407
"\n"
 
6408
 
 
6409
#: postmaster/postmaster.c:1072
 
6410
#, c-format
 
6411
msgid ""
 
6412
"Usage:\n"
 
6413
"  %s [OPTION]...\n"
 
6414
"\n"
 
6415
msgstr ""
 
6416
"Pou�itie:\n"
 
6417
"  %s [VO�BA]...\n"
 
6418
"\n"
 
6419
 
 
6420
#: postmaster/postmaster.c:1073 tcop/postgres.c:2115
 
6421
msgid "Options:\n"
 
6422
msgstr "Vo�by:\n"
 
6423
 
 
6424
#: postmaster/postmaster.c:1075 tcop/postgres.c:2117
 
6425
msgid "  -A 1|0          enable/disable run-time assert checking\n"
 
6426
msgstr "  -A 1|0             zapni/vypni kontrolu aserci� po�as behu\n"
 
6427
 
 
6428
#: postmaster/postmaster.c:1077 tcop/postgres.c:2119
 
6429
msgid "  -B NBUFFERS     number of shared buffers\n"
 
6430
msgstr "  -B BUFFRE          po�et zdie�an�ch buffrov\n"
 
6431
 
 
6432
#: postmaster/postmaster.c:1078 tcop/postgres.c:2120
 
6433
msgid "  -c NAME=VALUE   set run-time parameter\n"
 
6434
msgstr "  -c N�ZOV=HODNOTA   nastav parameter behu programu\n"
 
6435
 
 
6436
#: postmaster/postmaster.c:1079
 
6437
msgid "  -d 1-5          debugging level\n"
 
6438
msgstr "  -d 1-5             �rove� ladenia\n"
 
6439
 
 
6440
#: postmaster/postmaster.c:1080 tcop/postgres.c:2122
 
6441
msgid "  -D DATADIR      database directory\n"
 
6442
msgstr "  -D ADRES�R         adres�r datab�zy\n"
 
6443
 
 
6444
#: postmaster/postmaster.c:1081 tcop/postgres.c:2125
 
6445
msgid "  -F              turn fsync off\n"
 
6446
msgstr "  -F                 vypni pou�itie oper�cie fsync\n"
 
6447
 
 
6448
#: postmaster/postmaster.c:1082
 
6449
msgid "  -h HOSTNAME     host name or IP address to listen on\n"
 
6450
msgstr ""
 
6451
"  -h PO��TA�         n�zov po��ta�a alebo IP adresa, na ktorej sa m� "
 
6452
"                     o�ak�va� vstup\n"
 
6453
 
 
6454
#: postmaster/postmaster.c:1083
 
6455
msgid "  -i              enable TCP/IP connections\n"
 
6456
msgstr "  -i                 povoli� spojenia TCP/IP\n"
 
6457
 
 
6458
#: postmaster/postmaster.c:1084
 
6459
msgid "  -k DIRECTORY    Unix-domain socket location\n"
 
6460
msgstr "  -k ADRES�R         umiestnenie soketov unixov�ch dom�n\n"
 
6461
 
 
6462
#: postmaster/postmaster.c:1086
 
6463
msgid "  -l              enable SSL connections\n"
 
6464
msgstr "  -l                 povoli� spojenia SSL\n"
 
6465
 
 
6466
#: postmaster/postmaster.c:1088
 
6467
msgid "  -N MAX-CONNECT  maximum number of allowed connections\n"
 
6468
msgstr "  -N MAX-SPOJENIA    maxim�lny po�et povolen�ch spojen�\n"
 
6469
 
 
6470
#: postmaster/postmaster.c:1089
 
6471
msgid "  -o OPTIONS      pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
 
6472
msgstr "  -o VO�BY           odovzda� \"VO�BY\" ka�d�mu procesu servera\n"
 
6473
 
 
6474
#: postmaster/postmaster.c:1090
 
6475
msgid "  -p PORT         port number to listen on\n"
 
6476
msgstr "  -p PORT            ��slo portu, na ktor� sa m� syst�m napoji�\n"
 
6477
 
 
6478
#: postmaster/postmaster.c:1091
 
6479
msgid "  -S              silent mode (start in background without logging output)\n"
 
6480
msgstr "  -S                 tich� re�im (spusti� na pozad� bez v�stupu do logu)\n"
 
6481
 
 
6482
#: postmaster/postmaster.c:1092 tcop/postgres.c:2132
 
6483
msgid "  --help          show this help, then exit\n"
 
6484
msgstr "  --help             zobrazi� t�to n�povedu, potom ukon�i� �innos�\n"
 
6485
 
 
6486
#: postmaster/postmaster.c:1093 tcop/postgres.c:2133
 
6487
msgid "  --version       output version information, then exit\n"
 
6488
msgstr "  --version          zobrazi� inform�cie o verzii, potom koniec\n"
 
6489
 
 
6490
#: postmaster/postmaster.c:1095 tcop/postgres.c:2134
 
6491
msgid ""
 
6492
"\n"
 
6493
"Developer options:\n"
 
6494
msgstr ""
 
6495
"\n"
 
6496
"vo�by pre v�voj�rov:\n"
 
6497
 
 
6498
#: postmaster/postmaster.c:1096
 
6499
msgid "  -n              do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
 
6500
msgstr ""
 
6501
"  -n              nevykonaj op�tovn� inicializ�ciu zdie�anej pam�ti "
 
6502
"                  po ukon�en� �innosti\n"
 
6503
 
 
6504
#: postmaster/postmaster.c:1097
 
6505
msgid "  -s              send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
 
6506
msgstr ""
 
6507
"  -s              po�li SIGSTOP v�etk�m serverom na pozad�, ak jeden "
 
6508
"                  odumrie\n"
 
6509
 
 
6510
#: postmaster/postmaster.c:1099
 
6511
msgid ""
 
6512
"\n"
 
6513
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
 
6514
"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
 
6515
"the configuration file.\n"
 
6516
"\n"
 
6517
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
6518
msgstr ""
 
6519
"\n"
 
6520
"Pros�m, pre��tajte si dokument�ciu pre preh�ad �pln�ho zoznamu \n"
 
6521
"konfigura�n�ch nastaven� a ako je mo�n� ich nastavi� cez povelov� \n"
 
6522
"riadok alebo v konfigura�nom s�bore.\n"
 
6523
"\n"
 
6524
"Chyby hl�ste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>\n"
 
6525
 
 
6526
#: postmaster/postmaster.c:1160
 
6527
#, c-format
 
6528
msgid "select() failed in postmaster: %m"
 
6529
msgstr "povel select() ne�spe�n� v programe postmaster: %m"
 
6530
 
 
6531
#: postmaster/postmaster.c:1304 postmaster/postmaster.c:1335
 
6532
msgid "incomplete startup packet"
 
6533
msgstr "ne�pln� paket spustenia"
 
6534
 
 
6535
#: postmaster/postmaster.c:1316
 
6536
msgid "invalid length of startup packet"
 
6537
msgstr "neplatn� d�ka paketu spustenia"
 
6538
 
 
6539
#: postmaster/postmaster.c:1368
 
6540
#, c-format
 
6541
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
 
6542
msgstr "nebolo mo�n� posla� odpove� rokovania SSL:%m"
 
6543
 
 
6544
#: postmaster/postmaster.c:1397
 
6545
#, c-format
 
6546
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
 
6547
msgstr "nezn�my protokol frontendu %u.%u: server podporuje %u.0 a� %u.%u"
 
6548
 
 
6549
#: postmaster/postmaster.c:1461
 
6550
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
 
6551
msgstr "neplatn� rozlo�enie paketu spustenia: o�ak�va sa termin�tor ako posledn� bajt"
 
6552
 
 
6553
#: postmaster/postmaster.c:1490
 
6554
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
 
6555
msgstr "v pakete spustenia nebolo ur�en� meno u��vate�a PostgreSQL"
 
6556
 
 
6557
#: postmaster/postmaster.c:1543
 
6558
msgid "the database system is starting up"
 
6559
msgstr "datab�zov� syst�m sa sp���a"
 
6560
 
 
6561
#: postmaster/postmaster.c:1548
 
6562
msgid "the database system is shutting down"
 
6563
msgstr "datab�zov� syst�m sa vyp�na"
 
6564
 
 
6565
#: postmaster/postmaster.c:1553
 
6566
msgid "the database system is in recovery mode"
 
6567
msgstr "datab�zov� syst�m je v re�ime obnovy"
 
6568
 
 
6569
#: postmaster/postmaster.c:1558 storage/ipc/sinval.c:106
 
6570
#: storage/lmgr/proc.c:235
 
6571
msgid "sorry, too many clients already"
 
6572
msgstr "je mi ��to, je u� pr�li� ve�a klientov"
 
6573
 
 
6574
#: postmaster/postmaster.c:1766
 
6575
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
 
6576
msgstr "bol prijat� sign�l SIGHUP, prebieha op�tovn� na��tanie konfigura�n�ch s�borov"
 
6577
 
 
6578
#: postmaster/postmaster.c:1815
 
6579
msgid "received smart shutdown request"
 
6580
msgstr "bola prijat� po�iadavka pre m�dre zastavenie"
 
6581
 
 
6582
#: postmaster/postmaster.c:1850
 
6583
msgid "received fast shutdown request"
 
6584
msgstr "bola prijat� po�iadavka pre r�chle zastavenie"
 
6585
 
 
6586
#: postmaster/postmaster.c:1857
 
6587
msgid "aborting any active transactions"
 
6588
msgstr "ukon�uj� sa v�etky akt�vne transakcie"
 
6589
 
 
6590
#: postmaster/postmaster.c:1894
 
6591
msgid "received immediate shutdown request"
 
6592
msgstr "bola prijat� po�iadavka pre okam�it� zastavenie"
 
6593
 
 
6594
#: postmaster/postmaster.c:1967
 
6595
msgid "startup process"
 
6596
msgstr "proces sp���ania"
 
6597
 
 
6598
#: postmaster/postmaster.c:1970
 
6599
msgid "aborting startup due to startup process failure"
 
6600
msgstr "koniec spustenia pre chybu v procese spustenia"
 
6601
 
 
6602
#: postmaster/postmaster.c:2029
 
6603
msgid "background writer process"
 
6604
msgstr "proces zapisuj�ci na pozad�"
 
6605
 
 
6606
#: postmaster/postmaster.c:2042
 
6607
msgid "archiver process"
 
6608
msgstr "archiva�n� proces"
 
6609
 
 
6610
#: postmaster/postmaster.c:2059
 
6611
msgid "statistics collector process"
 
6612
msgstr "proces zberu �tatistiky"
 
6613
 
 
6614
#: postmaster/postmaster.c:2082
 
6615
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
 
6616
msgstr "v�etky procesy servera ukon�en�, prebieha op�tovn� inicializ�cia"
 
6617
 
 
6618
#: postmaster/postmaster.c:2128 postmaster/postmaster.c:2138
 
6619
msgid "server process"
 
6620
msgstr "proces servera"
 
6621
 
 
6622
#: postmaster/postmaster.c:2182
 
6623
msgid "terminating any other active server processes"
 
6624
msgstr "ukon�uj� sa ostatn� akt�vne procesy servera"
 
6625
 
 
6626
#: postmaster/postmaster.c:2277
 
6627
#, c-format
 
6628
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
 
6629
msgstr "%s (PID %d) ukon�il �innos� s k�dom %d"
 
6630
 
 
6631
#: postmaster/postmaster.c:2286
 
6632
#, c-format
 
6633
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
 
6634
msgstr "%s (PID %d) bol ukon�en� sign�lom %d"
 
6635
 
 
6636
#: postmaster/postmaster.c:2295
 
6637
#, c-format
 
6638
msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
 
6639
msgstr "%s (PID %d) ukon�il �innos� s neo�ak�van�m stavom %d"
 
6640
 
 
6641
#: postmaster/postmaster.c:2421
 
6642
#, c-format
 
6643
msgid "could not fork new process for connection: %m"
 
6644
msgstr "nebolo mo�n� vetvi� (fork) nov� proces pre spojenie: %m"
 
6645
 
 
6646
#: postmaster/postmaster.c:2460
 
6647
msgid "could not fork new process for connection: "
 
6648
msgstr "nebolo mo�n� vetvi� (fork) nov� proces pre spojenie: "
 
6649
 
 
6650
#: postmaster/postmaster.c:2602
 
6651
#, c-format
 
6652
msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
 
6653
msgstr "getnameinfo_all() ne�spe�n�: %s"
 
6654
 
 
6655
#: postmaster/postmaster.c:2611
 
6656
#, c-format
 
6657
msgid "connection received: host=%s port=%s"
 
6658
msgstr "prijat� spojenie: po��ta�=%s port=%s"
 
6659
 
 
6660
#: postmaster/postmaster.c:2683
 
6661
#, c-format
 
6662
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
 
6663
msgstr "spojenie autorizovan�: u��vate�=%s datab�za=%s"
 
6664
 
 
6665
#: postmaster/postmaster.c:2859
 
6666
#, c-format
 
6667
msgid "could not exec backend process \"%s\": %m"
 
6668
msgstr "nebolo mo�n� vykona� (exec) proces backendu \"%s\": %m"
 
6669
 
 
6670
#: postmaster/postmaster.c:3247
 
6671
#, c-format
 
6672
msgid "could not fork startup process: %m"
 
6673
msgstr "nebolo mo�n� vetvi� (fork) proces spustenia: %m"
 
6674
 
 
6675
#: postmaster/postmaster.c:3251
 
6676
#, c-format
 
6677
msgid "could not fork background writer process: %m"
 
6678
msgstr "nebolo mo�n� vetvi� (fork) proces zapisuj�ci na pozad�: %m"
 
6679
 
 
6680
#: postmaster/postmaster.c:3255
 
6681
#, c-format
 
6682
msgid "could not fork process: %m"
 
6683
msgstr "nebolo mo�n� vetvi� (fork) proces: %m"
 
6684
 
 
6685
#: postmaster/postmaster.c:3436
 
6686
#, c-format
 
6687
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m"
 
6688
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� zo s�boru premenn�ch backendu \"%s\": %m"
 
6689
 
 
6690
#: postmaster/postmaster.c:3746
 
6691
#, c-format
 
6692
msgid "ERROR: failed to wait on child process handle: %d\n"
 
6693
msgstr "CHYBA: �akanie ne�spe�n� v pr�pade rukov�te procesu potomka: %d\n"
 
6694
 
 
6695
#: postmaster/pgstat.c:257
 
6696
#, c-format
 
6697
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
 
6698
msgstr "nebolo mo�n� n�js� \"localhost\": %s"
 
6699
 
 
6700
#: postmaster/pgstat.c:284
 
6701
#, c-format
 
6702
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
 
6703
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� soket pre zber �tatistick�ch �dajov: %m"
 
6704
 
 
6705
#: postmaster/pgstat.c:296
 
6706
#, c-format
 
6707
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
 
6708
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� v�zbu na soket pre zber �tatistick�ch �dajov: %m"
 
6709
 
 
6710
#: postmaster/pgstat.c:307
 
6711
#, c-format
 
6712
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
 
6713
msgstr "nebolo mo�n� zisti� adresu soketu pre zber �tatistick�ch �dajov: %m"
 
6714
 
 
6715
#: postmaster/pgstat.c:323
 
6716
#, c-format
 
6717
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
 
6718
msgstr "nebolo mo�n� pripoji� soket pre zber �tatistick�ch �dajov: %m"
 
6719
 
 
6720
#: postmaster/pgstat.c:340
 
6721
#, c-format
 
6722
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
 
6723
msgstr ""
 
6724
"nebolo mo�n� odosla� testovaciu spr�vu cez soket pre zber �tatistick�ch "
 
6725
"�dajov: %m"
 
6726
 
 
6727
#: postmaster/pgstat.c:365 postmaster/pgstat.c:1608
 
6728
#, c-format
 
6729
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
 
6730
msgstr "select() ne�spe�n� v mechanizme zberu �tatistick�ch �dajov: %m"
 
6731
 
 
6732
#: postmaster/pgstat.c:380
 
6733
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
 
6734
msgstr "testovacia spr�va nepre�la soketom pre zber �tatistick�ch �dajov"
 
6735
 
 
6736
#: postmaster/pgstat.c:392
 
6737
#, c-format
 
6738
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
 
6739
msgstr ""
 
6740
"nebolo mo�n� prija� testovaciu spr�vu cez soket pre zber �tatistick�ch "
 
6741
"�dajov: %m"
 
6742
 
 
6743
#: postmaster/pgstat.c:402
 
6744
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
 
6745
msgstr "nespr�vny prenos testovej spr�vy cez soket pre zber �tatistick�ch �dajov"
 
6746
 
 
6747
#: postmaster/pgstat.c:417
 
6748
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
 
6749
msgstr "vyp�nam zber �tatistick�ch �dajov pre nedostupnos� funk�n�ho soketu"
 
6750
 
 
6751
#: postmaster/pgstat.c:431
 
6752
#, c-format
 
6753
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
 
6754
msgstr ""
 
6755
"nebolo mo�n� nastavi� soket zberu �tatistick�ch �dajov na neblokovac� re�im: "
 
6756
"%m"
 
6757
 
 
6758
#: postmaster/pgstat.c:569
 
6759
msgid "statistics collector startup skipped"
 
6760
msgstr "spustenie zberu �tatistick�ch �dajov presko�en�"
 
6761
 
 
6762
#: postmaster/pgstat.c:603
 
6763
#, c-format
 
6764
msgid "could not fork statistics buffer: %m"
 
6765
msgstr "nebolo mo�n� vetvi� (fork) buffer �tatistick�ch �dajov: %m"
 
6766
 
 
6767
#: postmaster/pgstat.c:961
 
6768
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
 
6769
msgstr "mus�te by� superu��vate�om pre vynulovanie �tatistick�ch po��tadiel"
 
6770
 
 
6771
#: postmaster/pgstat.c:1409
 
6772
#, c-format
 
6773
msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
 
6774
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� r�ru pre buffer �tatistiky: %m"
 
6775
 
 
6776
#: postmaster/pgstat.c:1422
 
6777
#, c-format
 
6778
msgid "could not fork statistics collector: %m"
 
6779
msgstr "nebolo�mo�n�vetvi��(fork)�zber �tatistick�ch��dajov:�%m"
 
6780
 
 
6781
#: postmaster/pgstat.c:1535 postmaster/pgstat.c:1548 postmaster/pgstat.c:1831
 
6782
#: postmaster/pgstat.c:2097 postmaster/pgstat.c:2129 postmaster/pgstat.c:2183
 
6783
#: postmaster/pgstat.c:2444 postmaster/pgstat.c:2517 postmaster/pgstat.c:2563
 
6784
#: postmaster/pgstat.c:2614 postmaster/pgstat.c:2864 postmaster/pgstat.c:3046
 
6785
msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
 
6786
msgstr "nedostatok pam�te v mechanizme zberu �tatistick�ch �dajov --- koniec"
 
6787
 
 
6788
#: postmaster/pgstat.c:1650
 
6789
#, c-format
 
6790
msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
 
6791
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� z r�ry zberu �tatistick�ch �dajov: %m"
 
6792
 
 
6793
#: postmaster/pgstat.c:1672
 
6794
msgid "invalid statistics message length"
 
6795
msgstr "neplatn� d�ka spr�vy �tatistiky"
 
6796
 
 
6797
#: postmaster/pgstat.c:1819
 
6798
#, c-format
 
6799
msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
 
6800
msgstr ""
 
6801
"nebolo mo�n� nastavi� r�ru zberu �tatistick�ch �dajov na neblokovac� re�im: "
 
6802
"%m"
 
6803
 
 
6804
#: postmaster/pgstat.c:1859
 
6805
msgid "statistics buffer is full"
 
6806
msgstr "buffer �tatistiky je pln�"
 
6807
 
 
6808
#: postmaster/pgstat.c:1890
 
6809
#, c-format
 
6810
msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
 
6811
msgstr "povel select() ne�spe�n� v buffri �tatistiky: %m"
 
6812
 
 
6813
#: postmaster/pgstat.c:1906
 
6814
#, c-format
 
6815
msgid "could not read statistics message: %m"
 
6816
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� spr�vu �tatistiky: %m"
 
6817
 
 
6818
#: postmaster/pgstat.c:1971
 
6819
#, c-format
 
6820
msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
 
6821
msgstr "nebolo mo�n� zapisova� do r�ry zberu �tatistick�ch �dajov: %m"
 
6822
 
 
6823
#: postmaster/pgstat.c:2037
 
6824
#, c-format
 
6825
msgid "invalid server process ID %d"
 
6826
msgstr "neplatn� ID ��slo procesu servera %d"
 
6827
 
 
6828
#: postmaster/pgstat.c:2232
 
6829
#, c-format
 
6830
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
 
6831
msgstr "nebolo mo�n� otvori� do�asn� s�bor �tatistiky \"%s\": %m"
 
6832
 
 
6833
#: postmaster/pgstat.c:2259
 
6834
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
 
6835
msgstr "hash tabu�ka datab�zy sa po�kodila po�as �istenia --- koniec"
 
6836
 
 
6837
#: postmaster/pgstat.c:2296
 
6838
#, c-format
 
6839
msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
 
6840
msgstr "hash tabu�ka datab�zy pre datab�zu %u sa po�kodila po�as �istenia --- koniec"
 
6841
 
 
6842
#: postmaster/pgstat.c:2345
 
6843
#, c-format
 
6844
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
 
6845
msgstr "nebolo mo�n� zatvori� do�asn� s�bor �tatistiky \"%s\": %m"
 
6846
 
 
6847
#: postmaster/pgstat.c:2354
 
6848
#, c-format
 
6849
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
 
6850
msgstr "nebolo mo�n� premenova� do�asn� s�bor �tatistiky z \"%s\" na \"%s\": %m"
 
6851
 
 
6852
#: postmaster/pgstat.c:2376
 
6853
msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
 
6854
msgstr "hash tabu�ka m�tvych procesov servera sa po�kodila po�as �istenia --- koniec"
 
6855
 
 
6856
#: postmaster/pgstat.c:2499 postmaster/pgstat.c:2531 postmaster/pgstat.c:2594
 
6857
#: postmaster/pgstat.c:2627 postmaster/pgstat.c:2648 postmaster/pgstat.c:2694
 
6858
#: postmaster/pgstat.c:2727
 
6859
msgid "corrupted pgstat.stat file"
 
6860
msgstr "po�koden� s�bor pgstat.stat"
 
6861
 
 
6862
#: postmaster/bgwriter.c:336
 
6863
#, c-format
 
6864
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
 
6865
msgstr "kontroln� body nast�vaj� pr�li� �asto (v %d sekundov�ch intervaloch)"
 
6866
 
 
6867
#: postmaster/bgwriter.c:338
 
6868
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
 
6869
msgstr "Pok�ste sa zv��i� konfigura�n� parameter \"checkpoint_segments\"."
 
6870
 
 
6871
#: postmaster/bgwriter.c:491
 
6872
msgid "insufficient shared memory for bgwriter"
 
6873
msgstr "Nedostato�n� ve�kos� zdie�anej pam�te pre bgwriter"
 
6874
 
 
6875
#: postmaster/bgwriter.c:555
 
6876
msgid "checkpoint request failed"
 
6877
msgstr "�iados� o kontroln� bod ne�spe�n�"
 
6878
 
 
6879
#: postmaster/bgwriter.c:556
 
6880
msgid "Consult the postmaster log for details."
 
6881
msgstr "Viac inform�ci� n�jdete v logu programu postmaster."
 
6882
 
 
6883
#: postmaster/pgarch.c:164
 
6884
#, c-format
 
6885
msgid "could not fork archiver: %m"
 
6886
msgstr "nebolo mo�n� vetvi� (fork) archiva�n� proces: %m"
 
6887
 
 
6888
#: postmaster/pgarch.c:393
 
6889
#, c-format
 
6890
msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived"
 
6891
msgstr "nebolo mo�n� archivova� log s�bor transakci� \"%s\""
 
6892
 
 
6893
#: postmaster/pgarch.c:474
 
6894
#, c-format
 
6895
msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
 
6896
msgstr "archiva�n� povel \"%s\" bol ne�spe�n�: n�vratov� k�d %d"
 
6897
 
 
6898
#: postmaster/pgarch.c:479
 
6899
#, c-format
 
6900
msgid "archived transaction log file \"%s\""
 
6901
msgstr "archivovan� log s�bor transakci� \"%s\""
 
6902
 
 
6903
#: postmaster/pgarch.c:525
 
6904
#, c-format
 
6905
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
 
6906
msgstr "nebolo mo�n� otvori� stavov� adres�r arch�vu \"%s\": %m"
 
6907
 
 
6908
#: postmaster/pgarch.c:558
 
6909
#, c-format
 
6910
msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m"
 
6911
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� stavov� adres�r arch�vu \"%s\": %m"
 
6912
 
 
6913
#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:589
 
6914
#, c-format
 
6915
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
 
6916
msgstr "u� existuje pravidlo \"%s\" pre rel�ciu \"%s\""
 
6917
 
 
6918
#: rewrite/rewriteDefine.c:234
 
6919
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
 
6920
msgstr "�kony pravidiel na OLD nie s� implementovan�"
 
6921
 
 
6922
#: rewrite/rewriteDefine.c:235
 
6923
msgid "Use views or triggers instead."
 
6924
msgstr "Pou�ite rad�ej poh�ady alebo triggre."
 
6925
 
 
6926
#: rewrite/rewriteDefine.c:239
 
6927
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
 
6928
msgstr "�kony pravidiel na NEW nie s� implementovan�"
 
6929
 
 
6930
#: rewrite/rewriteDefine.c:240
 
6931
msgid "Use triggers instead."
 
6932
msgstr "Pou�ite rad�ej triggre."
 
6933
 
 
6934
#: rewrite/rewriteDefine.c:257
 
6935
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
 
6936
msgstr "pravidl� INSTEAD NOTHING nie s� implementovan� pre povely SELECT"
 
6937
 
 
6938
#: rewrite/rewriteDefine.c:258
 
6939
msgid "Use views instead."
 
6940
msgstr "Rad�ej pou�ite poh�ady."
 
6941
 
 
6942
#: rewrite/rewriteDefine.c:266
 
6943
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
 
6944
msgstr "viacer� �kony pre pravidl� na poveloch SELECT nie s� implementovan�"
 
6945
 
 
6946
#: rewrite/rewriteDefine.c:275
 
6947
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
 
6948
msgstr "pravidl� na poveloch SELECT musia ma� �kon INSTEAD SELECT"
 
6949
 
 
6950
#: rewrite/rewriteDefine.c:283
 
6951
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
 
6952
msgstr "kvalifik�cie udalost� nie s� implementovan� pre pravidl� na poveloch SELECT"
 
6953
 
 
6954
#: rewrite/rewriteDefine.c:303
 
6955
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
 
6956
msgstr "zoznam cie�ov pravidla SELECT m� pr�li� ve�a polo�iek"
 
6957
 
 
6958
#: rewrite/rewriteDefine.c:319
 
6959
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
 
6960
msgstr "nie je mo�n� konvertova� rel�ciu obsahuj�cu vymazan� st�pce na poh�ad"
 
6961
 
 
6962
#: rewrite/rewriteDefine.c:324
 
6963
#, c-format
 
6964
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
 
6965
msgstr "Polo�ka cie�a %d pravidla SELECT m� odli�n� n�zov ako st�pec \"%s\""
 
6966
 
 
6967
#: rewrite/rewriteDefine.c:329
 
6968
#, c-format
 
6969
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
 
6970
msgstr "Polo�ka cie�a %d pravidla SELECT m� odli�n� typ ako st�pec \"%s\""
 
6971
 
 
6972
#: rewrite/rewriteDefine.c:342
 
6973
#, c-format
 
6974
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
 
6975
msgstr "Polo�ka cie�a %d pravidla SELECT m� odli�n� ve�kos� ako st�pec \"%s\""
 
6976
 
 
6977
#: rewrite/rewriteDefine.c:348
 
6978
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
 
6979
msgstr "zoznam cie�ov pravidla SELECT m� pr�li� m�lo polo�iek"
 
6980
 
 
6981
#: rewrite/rewriteDefine.c:363
 
6982
#, c-format
 
6983
msgid "\"%s\" is already a view"
 
6984
msgstr "\"%s\" je u� poh�ad"
 
6985
 
 
6986
#: rewrite/rewriteDefine.c:387
 
6987
#, c-format
 
6988
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
 
6989
msgstr "pravidlo poh�adu pre \"%s\" mus� by� pomenovan� \"%s\""
 
6990
 
 
6991
#: rewrite/rewriteDefine.c:407
 
6992
#, c-format
 
6993
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
 
6994
msgstr "nebolo mo�n� konvertova� tabu�ku \"%s\" na poh�ad, lebo nie je pr�zdna"
 
6995
 
 
6996
#: rewrite/rewriteDefine.c:414
 
6997
#, c-format
 
6998
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
 
6999
msgstr "nebolo mo�n� konvertova� tabu�ku \"%s\" na poh�ad, lebo m� triggre"
 
7000
 
 
7001
#: rewrite/rewriteDefine.c:416
 
7002
msgid ""
 
7003
"In particular, the table may not be involved in any foreign key "
 
7004
"relationships."
 
7005
msgstr "Tabu�ka nesmie by� s��as�ou �iadneho vz�ahu cudzieho k���a."
 
7006
 
 
7007
#: rewrite/rewriteDefine.c:421
 
7008
#, c-format
 
7009
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
 
7010
msgstr "nebolo mo�n� konvertova� tabu�ku \"%s\" na poh�ad, lebo m� indexy"
 
7011
 
 
7012
#: rewrite/rewriteDefine.c:427
 
7013
#, c-format
 
7014
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
 
7015
msgstr "nebolo mo�n� konvertova� tabu�ku \"%s\" na poh�ad, lebo m� tabu�ky-potomkov"
 
7016
 
 
7017
#: rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteHandler.c:504
 
7018
#, c-format
 
7019
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
 
7020
msgstr "viacer� priradenia k rovnak�mu st�pcu \"%s\""
 
7021
 
 
7022
#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:1246
 
7023
#, c-format
 
7024
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
 
7025
msgstr "bola zisten� nekone�n� rekurzia v pravidl�ch pre rel�ciu \"%s\""
 
7026
 
 
7027
#: rewrite/rewriteHandler.c:1356
 
7028
msgid "cannot insert into a view"
 
7029
msgstr "nie je mo�n� vlo�i� d�ta do poh�adu"
 
7030
 
 
7031
#: rewrite/rewriteHandler.c:1357
 
7032
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
 
7033
msgstr "Potrebujete nepodmienen� pravidlo ON INSERT DO INSTEAD."
 
7034
 
 
7035
#: rewrite/rewriteHandler.c:1362
 
7036
msgid "cannot update a view"
 
7037
msgstr "nie je mo�n� aktualizova� poh�ad"
 
7038
 
 
7039
#: rewrite/rewriteHandler.c:1363
 
7040
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
 
7041
msgstr "Potrebujete nepodmienen� pravidlo ON UPDATE DO INSTEAD."
 
7042
 
 
7043
#: rewrite/rewriteHandler.c:1368
 
7044
msgid "cannot delete from a view"
 
7045
msgstr "z poh�adu nie je mo�n� vymaza� d�ta"
 
7046
 
 
7047
#: rewrite/rewriteHandler.c:1369
 
7048
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
 
7049
msgstr "Potrebujete nepodmienen� pravidlo ON DELETE DO INSTEAD."
 
7050
 
 
7051
#: rewrite/rewriteManip.c:736 rewrite/rewriteManip.c:792
 
7052
msgid "conditional utility statements are not implemented"
 
7053
msgstr "podmienen� pomocn� pr�kazy nie s� implementovan�"
 
7054
 
 
7055
#: storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1013
 
7056
#: storage/ipc/shmem.c:182 storage/ipc/shmem.c:243 storage/ipc/shmem.c:374
 
7057
#: storage/lmgr/lock.c:455 storage/lmgr/lock.c:503 storage/lmgr/proc.c:170
 
7058
msgid "out of shared memory"
 
7059
msgstr "nedostatok zdie�anej pam�te"
 
7060
 
 
7061
#: storage/buffer/bufmgr.c:208
 
7062
#, c-format
 
7063
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
 
7064
msgstr "neplatn� z�hlavie str�nky v bloku %u rel�cie \"%s\". Str�nka sa nuluje."
 
7065
 
 
7066
#: storage/buffer/bufmgr.c:215
 
7067
#, c-format
 
7068
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
 
7069
msgstr "neplatn� z�hlavie str�nky v bloku %u rel�cie \"%s\""
 
7070
 
 
7071
#: storage/buffer/bufmgr.c:1955
 
7072
#, c-format
 
7073
msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
 
7074
msgstr "nebolo mo�n� zap�sa� blok %u z %u/%u/%u"
 
7075
 
 
7076
#: storage/buffer/bufmgr.c:1960
 
7077
msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
 
7078
msgstr "Viacer� chyby --- chyba z�pisu m��e by� trval�."
 
7079
 
 
7080
#: storage/buffer/bufmgr.c:1978
 
7081
#, c-format
 
7082
msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
 
7083
msgstr "zapisuje sa blok %u rel�cie %u/%u/%u"
 
7084
 
 
7085
#: storage/buffer/localbuf.c:103
 
7086
msgid "no empty local buffer available"
 
7087
msgstr "nie je dostupn� �iaden pr�zdny miestny buffer"
 
7088
 
 
7089
#: storage/file/fd.c:352
 
7090
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
 
7091
msgstr "nie s� dostupn� dostato�n� deskriptory s�borov pre spustenie procesu servera"
 
7092
 
 
7093
#: storage/file/fd.c:353
 
7094
#, c-format
 
7095
msgid "System allows %d, we need at least %d."
 
7096
msgstr "Syst�m umo��uje %d, potrebujeme minim�lne %d."
 
7097
 
 
7098
#: storage/file/fd.c:394 storage/file/fd.c:1177 storage/file/fd.c:1292
 
7099
#, c-format
 
7100
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
 
7101
msgstr "nedostatok deskriptorov s�borov: %m. Uvo�nite ich a pok�ste sa e�te raz"
 
7102
 
 
7103
#: storage/freespace/freespace.c:275 storage/freespace/freespace.c:293
 
7104
#: storage/freespace/freespace.c:312
 
7105
msgid "insufficient shared memory for free space map"
 
7106
msgstr "nedostato�n� mno�stvo zdie�anej pam�te pre mapovanie vo�n�ho priestoru"
 
7107
 
 
7108
#: storage/freespace/freespace.c:305
 
7109
#, c-format
 
7110
msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
 
7111
msgstr "hodnota max_fsm_pages mus� by� v��ia ako max_fsm_relations * %d"
 
7112
 
 
7113
#: storage/freespace/freespace.c:340
 
7114
msgid "max_fsm_pages is too large"
 
7115
msgstr "hodnota max_fsm_pages je pr�li� ve�k�"
 
7116
 
 
7117
#: storage/freespace/freespace.c:708
 
7118
#, c-format
 
7119
msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed"
 
7120
msgstr ""
 
7121
"mapa vo�n�ho priestoru: %d rel�ci�, %d str�nok ulo�en�, %.0f celkovo "
 
7122
"potrebn�ch str�nok"
 
7123
 
 
7124
#: storage/freespace/freespace.c:710
 
7125
#, c-format
 
7126
msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory."
 
7127
msgstr "Alokovan� ve�kos� FSM: %d rel�ci� + %d str�nok = %.0f kB zdie�anej pam�te."
 
7128
 
 
7129
#: storage/ipc/shmem.c:408
 
7130
#, c-format
 
7131
msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
 
7132
msgstr "Nebolo mo�n� alokova� zdie�an� pam�ov� segment \"%s\""
 
7133
 
 
7134
#: storage/lmgr/deadlock.c:867
 
7135
#, c-format
 
7136
msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d."
 
7137
msgstr "Proces %d �ak� na %s v transakcii %u, blokovan� procesom %d."
 
7138
 
 
7139
#: storage/lmgr/deadlock.c:877
 
7140
#, c-format
 
7141
msgid "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d."
 
7142
msgstr "Proces %d �ak� na %s v pre rel�ciu %u datab�zy %u, blokovan� procesom %d."
 
7143
 
 
7144
#: storage/lmgr/deadlock.c:887
 
7145
msgid "deadlock detected"
 
7146
msgstr "bol zisten� deadlock"
 
7147
 
 
7148
#: storage/lmgr/lock.c:456 storage/lmgr/lock.c:504
 
7149
msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
 
7150
msgstr "Mo�no potrebujete zv��i� hodnotu max_locks_per_transaction."
 
7151
 
 
7152
#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:334
 
7153
#: storage/page/bufpage.c:472
 
7154
#, c-format
 
7155
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
 
7156
msgstr "po�koden� ukazovatele str�nok: ni��ie = %u, vy��ie = %u, �peci�lne = %u"
 
7157
 
 
7158
#: storage/page/bufpage.c:377
 
7159
#, c-format
 
7160
msgid "corrupted item pointer: %u"
 
7161
msgstr "po�koden� ukazovate� str�nky: %u"
 
7162
 
 
7163
#: storage/page/bufpage.c:392
 
7164
#, c-format
 
7165
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
 
7166
msgstr "po�koden� d�ky prvkov: celkom %u, dostupn� priestor %u"
 
7167
 
 
7168
#: storage/page/bufpage.c:490
 
7169
#, c-format
 
7170
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
 
7171
msgstr "po�koden� ukazovate� str�nky: ofset = %u, ve�kos� = %u"
 
7172
 
 
7173
#: storage/smgr/md.c:366
 
7174
#, c-format
 
7175
msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
 
7176
msgstr "nebolo mo�n� otvori� rel�ciu %u/%u/%u: %m"
 
7177
 
 
7178
#: storage/smgr/md.c:769
 
7179
#, c-format
 
7180
msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
 
7181
msgstr "nebolo mo�n� aplikova� fsync na segment %u rel�cie %u/%u/%u: %m"
 
7182
 
 
7183
#: storage/smgr/md.c:950
 
7184
#, c-format
 
7185
msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
 
7186
msgstr "nebolo mo�n� otvori� segment %u rel�cie %u/%u/%u (cie�ov� blok %u): %m"
 
7187
 
 
7188
#: storage/smgr/smgr.c:239
 
7189
#, c-format
 
7190
msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
 
7191
msgstr "nebolo mo�n� zatvori� rel�ciu %u/%u/%u: %m"
 
7192
 
 
7193
#: storage/smgr/smgr.c:334
 
7194
#, c-format
 
7195
msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
 
7196
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� rel�ciu %u/%u/%u: %m"
 
7197
 
 
7198
#: storage/smgr/smgr.c:456
 
7199
#, c-format
 
7200
msgid "could not unlink relation %u/%u/%u: %m"
 
7201
msgstr "nebolo mo�n� zru�i� prepojenie rel�cie %u/%u/%u: %m"
 
7202
 
 
7203
#: storage/smgr/smgr.c:477
 
7204
#, c-format
 
7205
msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
 
7206
msgstr "nebolo mo�n� roz��ri� rel�ciu %u/%u/%u: %m"
 
7207
 
 
7208
#: storage/smgr/smgr.c:481
 
7209
msgid "Check free disk space."
 
7210
msgstr "Preverte mno�stvo vo�n�ho diskov�ho priestoru."
 
7211
 
 
7212
#: storage/smgr/smgr.c:498
 
7213
#, c-format
 
7214
msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
 
7215
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� blok %u rel�cie %u/%u/%u: %m"
 
7216
 
 
7217
#: storage/smgr/smgr.c:523
 
7218
#, c-format
 
7219
msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
 
7220
msgstr "nebolo mo�n� zap�sa� blok %u rel�cie %u/%u/%u: %m"
 
7221
 
 
7222
#: storage/smgr/smgr.c:553
 
7223
#, c-format
 
7224
msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
 
7225
msgstr "nebolo mo�n� spo��ta� bloky rel�cie %u/%u/%u: %m"
 
7226
 
 
7227
#: storage/smgr/smgr.c:586 storage/smgr/smgr.c:869
 
7228
#, c-format
 
7229
msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
 
7230
msgstr "nebolo mo�n� oreza� rel�ciu %u/%u/%u na %u blokov: %m"
 
7231
 
 
7232
#: storage/smgr/smgr.c:642
 
7233
#, c-format
 
7234
msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
 
7235
msgstr "nebolo mo�n� aplikova� sync na rel�ciu %u/%u/%u: %m"
 
7236
 
 
7237
#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:449 tcop/fastpath.c:572
 
7238
#, c-format
 
7239
msgid "invalid argument size %d in function call message"
 
7240
msgstr "neplatn� ve�kos� %d argumentu v spr�ve volania funkcie"
 
7241
 
 
7242
#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:845 tcop/postgres.c:1166
 
7243
#: tcop/postgres.c:1650
 
7244
msgid ""
 
7245
"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
 
7246
"block"
 
7247
msgstr "aktu�lna transakcia sa ru��, povely sa ignoruj� do konca bloku transakci�"
 
7248
 
 
7249
#: tcop/fastpath.c:419 tcop/fastpath.c:542
 
7250
#, c-format
 
7251
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
 
7252
msgstr "spr�va volania funkcie obsahuje %d argumentov, av�ak funkcia si vy�aduje %d"
 
7253
 
 
7254
#: tcop/fastpath.c:427
 
7255
#, c-format
 
7256
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
 
7257
msgstr "spr�va volania funkcie obsahuje %d form�tov argumentov a %d argumentov"
 
7258
 
 
7259
#: tcop/fastpath.c:510 tcop/fastpath.c:595
 
7260
#, c-format
 
7261
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
 
7262
msgstr "nespr�vny bin�rny form�t �dajov v argumente %d funkcie"
 
7263
 
 
7264
#: tcop/postgres.c:334 tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:357
 
7265
#: tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:3172
 
7266
#, c-format
 
7267
msgid "invalid frontend message type %d"
 
7268
msgstr "nespr�vny typ %d spr�vy frontendu"
 
7269
 
 
7270
#: tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:503 tcop/postgres.c:514
 
7271
#, c-format
 
7272
msgid "statement: %s"
 
7273
msgstr "pr�kaz: %s"
 
7274
 
 
7275
#: tcop/postgres.c:1008
 
7276
#, c-format
 
7277
msgid "duration: %ld.%03ld ms"
 
7278
msgstr "trvanie: %ld.%03ld ms"
 
7279
 
 
7280
#: tcop/postgres.c:1021
 
7281
#, c-format
 
7282
msgid "duration: %ld.%03ld ms  statement: %s"
 
7283
msgstr "trvanie: %ld.%03ld ms  pr�kaz: %s"
 
7284
 
 
7285
#: tcop/postgres.c:1129
 
7286
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
 
7287
msgstr "do pripraven�ho pr�kazu nie mo�n� vlo�i� viacero povelov"
 
7288
 
 
7289
#: tcop/postgres.c:1332
 
7290
#, c-format
 
7291
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
 
7292
msgstr "spr�va v�zby m� %d form�tov parametrov ale %d parametrov"
 
7293
 
 
7294
#: tcop/postgres.c:1345 tcop/postgres.c:1727
 
7295
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
 
7296
msgstr "nepomenovan� pripraven� pr�kaz neexistuje"
 
7297
 
 
7298
#: tcop/postgres.c:1351
 
7299
#, c-format
 
7300
msgid ""
 
7301
"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
 
7302
"d"
 
7303
msgstr ""
 
7304
"spr�va v�zby obsahuje %d parametrov ale pripraven� pr�kaz \"%s\" si vy�aduje "
 
7305
"%d"
 
7306
 
 
7307
#: tcop/postgres.c:1473
 
7308
#, c-format
 
7309
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
 
7310
msgstr "nespr�vny bin�rny �dajov� form�t parametra %d v�zby"
 
7311
 
 
7312
#: tcop/postgres.c:1581 tcop/postgres.c:1780
 
7313
#, c-format
 
7314
msgid "portal \"%s\" does not exist"
 
7315
msgstr "port�l \"%s\" neexistuje"
 
7316
 
 
7317
#: tcop/postgres.c:1877
 
7318
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
 
7319
msgstr "ukon�uje sa spojenie, lebo sa zr�til in� proces servera"
 
7320
 
 
7321
#: tcop/postgres.c:1878
 
7322
msgid ""
 
7323
"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
 
7324
"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
 
7325
"possibly corrupted shared memory."
 
7326
msgstr ""
 
7327
"Postmaster nariadil tomuto procesu servera, aby vr�til aktu�lnu transakciu a "
 
7328
"ukon�il �innos�, lebo in� proces servera abnorm�lne ukon�il �innos� a "
 
7329
"pravdepodobne po�kodil obsah zdie�anej pam�te."
 
7330
 
 
7331
#: tcop/postgres.c:1882
 
7332
msgid ""
 
7333
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
 
7334
"command."
 
7335
msgstr "Za chv��u sa budete m�c� op� pripoji� k datab�ze a zopakova� povel."
 
7336
 
 
7337
#: tcop/postgres.c:1998
 
7338
msgid "floating-point exception"
 
7339
msgstr "v�nimka oper�cie s ��slom v pohyblivej r�dovej �iarke"
 
7340
 
 
7341
#: tcop/postgres.c:1999
 
7342
msgid ""
 
7343
"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
 
7344
"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
 
7345
msgstr ""
 
7346
"Bola signalizovan� neplatn� oper�cia s ��slom s pohyblivou r�dovou �iarkou. "
 
7347
"To pravdepodobne znamen� prete�en� v�sledok alebo neplatn� oper�ciu, ako "
 
7348
"napr. delenie nulou."
 
7349
 
 
7350
#: tcop/postgres.c:2035
 
7351
msgid "terminating connection due to administrator command"
 
7352
msgstr "ukon�uje sa spojenie na povel administr�tora"
 
7353
 
 
7354
#: tcop/postgres.c:2045
 
7355
msgid "canceling query due to user request"
 
7356
msgstr "zru�enie dotazu na �iados� u��vate�a"
 
7357
 
 
7358
#: tcop/postgres.c:2093
 
7359
msgid "stack depth limit exceeded"
 
7360
msgstr "prekro�en� limit h�bky z�sobn�ka"
 
7361
 
 
7362
#: tcop/postgres.c:2094
 
7363
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"."
 
7364
msgstr "Zv��te konfigura�n� parameter \"max_stack_depth\""
 
7365
 
 
7366
#: tcop/postgres.c:2112
 
7367
#, c-format
 
7368
msgid ""
 
7369
"%s is the PostgreSQL stand-alone backend.  It is not\n"
 
7370
"intended to be used by normal users.\n"
 
7371
"\n"
 
7372
msgstr ""
 
7373
"%s je samostatn� backend syst�mu PostgreSQL. Nie je ur�en� pre pou�itie\n"
 
7374
"oby�ajn�mi u��vate�mi.\n"
 
7375
"\n"
 
7376
 
 
7377
#: tcop/postgres.c:2114
 
7378
#, c-format
 
7379
msgid ""
 
7380
"Usage:\n"
 
7381
"  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
7382
"\n"
 
7383
msgstr ""
 
7384
"Pou�itie:\n"
 
7385
"  %s [VO�BA]    [DATAB�ZA]\n"
 
7386
"\n"
 
7387
 
 
7388
#: tcop/postgres.c:2121
 
7389
msgid "  -d 0-5          debugging level (0 is off)\n"
 
7390
msgstr "  -d 0-5          �rove� ladenia (0 znamen� vypnut�)\n"
 
7391
 
 
7392
#: tcop/postgres.c:2123
 
7393
msgid "  -e              use European date input format (DMY)\n"
 
7394
msgstr "  -e              pou�i� eur�psky form�t d�tumu (de�, mesiac, rok)\n"
 
7395
 
 
7396
#: tcop/postgres.c:2124
 
7397
msgid "  -E              echo query before execution\n"
 
7398
msgstr "  -E              vyp�� dotaz pred vykonan�m\n"
 
7399
 
 
7400
#: tcop/postgres.c:2126
 
7401
msgid "  -N              do not use newline as interactive query delimiter\n"
 
7402
msgstr ""
 
7403
"  -N              nepou��va� znak nov�ho riadku ako interakt�vny odde�ova� \n"
 
7404
"                  dotazov.\n"
 
7405
 
 
7406
#: tcop/postgres.c:2127
 
7407
msgid "  -o FILENAME     send stdout and stderr to given file\n"
 
7408
msgstr "  -o S�BOR        presmerova� stdout a stderr do dan�ho s�boru\n"
 
7409
 
 
7410
#: tcop/postgres.c:2128
 
7411
msgid "  -P              disable system indexes\n"
 
7412
msgstr "  -P              zak�za� syst�mov� indexy\n"
 
7413
 
 
7414
#: tcop/postgres.c:2129
 
7415
msgid "  -s              show statistics after each query\n"
 
7416
msgstr "  -s              zobrazi� �tatistiku po ka�dom dotaze\n"
 
7417
 
 
7418
#: tcop/postgres.c:2130
 
7419
msgid "  -S WORK-MEM     set amount of memory for sorts (in kbytes)\n"
 
7420
msgstr "  -S PAMī        ur�i� mno�stvo pam�te pou��van� pre triedenie (v kB)\n"
 
7421
 
 
7422
#: tcop/postgres.c:2131
 
7423
msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
 
7424
msgstr "  --describe-config  pop�sa� konfigura�n� parametre, potom koniec\n"
 
7425
 
 
7426
#: tcop/postgres.c:2135
 
7427
msgid "  -f s|i|n|m|h    forbid use of some plan types\n"
 
7428
msgstr "  -f s|i|n|m|h    zak�za� pou��vanie niektor�ch typov pl�nov\n"
 
7429
 
 
7430
#: tcop/postgres.c:2136
 
7431
msgid "  -i              do not execute queries\n"
 
7432
msgstr "  -i              nevykon�va� dotazy\n"
 
7433
 
 
7434
#: tcop/postgres.c:2137
 
7435
msgid "  -O              allow system table structure changes\n"
 
7436
msgstr "  -O              umo�n� zmenu �trukt�ry syst�mov�ch tabuliek\n"
 
7437
 
 
7438
#: tcop/postgres.c:2138
 
7439
msgid "  -t pa|pl|ex     show timings after each query\n"
 
7440
msgstr "  -t pa|pl|ex     zobrazi� �asovanie po ka�dom dotaze\n"
 
7441
 
 
7442
#: tcop/postgres.c:2139
 
7443
msgid "  -W NUM          wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
 
7444
msgstr ""
 
7445
"  -W NUM          po�ka� NUM sek�nd pre umo�nenie pripojenia sa "
 
7446
"                  z ladiaceho programu\n"
 
7447
 
 
7448
#: tcop/postgres.c:2140
 
7449
msgid ""
 
7450
"\n"
 
7451
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
7452
msgstr ""
 
7453
"\n"
 
7454
"Chyby hl�ste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
7455
 
 
7456
#: tcop/postgres.c:2265
 
7457
msgid "assert checking is not compiled in"
 
7458
msgstr "kontrola aserci� nebola vlo�en� do syst�mu po�as kompil�cie"
 
7459
 
 
7460
#: tcop/postgres.c:2654
 
7461
msgid "invalid command-line arguments for server process"
 
7462
msgstr "nespr�vne argumenty povelov�ho riadku pre proces servera"
 
7463
 
 
7464
#: tcop/postgres.c:2655 tcop/postgres.c:2671
 
7465
#, c-format
 
7466
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
 
7467
msgstr "Zadajte \"%s --help\" pre detailnej�ie inform�cie."
 
7468
 
 
7469
#: tcop/postgres.c:2669
 
7470
#, c-format
 
7471
msgid "%s: invalid command-line arguments"
 
7472
msgstr "%s: nespr�vne argumenty povelov�ho riadku"
 
7473
 
 
7474
#: tcop/postgres.c:2679
 
7475
#, c-format
 
7476
msgid "%s: no database nor user name specified"
 
7477
msgstr "%s: nebol ur�en� n�zov datab�zy ani meno u��vate�a"
 
7478
 
 
7479
#: tcop/postgres.c:3085
 
7480
#, c-format
 
7481
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
 
7482
msgstr "neplatn� podtyp spr�vy CLOSE: %d"
 
7483
 
 
7484
#: tcop/postgres.c:3115
 
7485
#, c-format
 
7486
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
 
7487
msgstr "neplatn� podtyp spr�vy DESCRIBE: %d"
 
7488
 
 
7489
#: tcop/postgres.c:3350
 
7490
#, c-format
 
7491
msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s"
 
7492
msgstr "odpojenie: �as sedenia: %s%s%s%s%s"
 
7493
 
 
7494
#: tcop/pquery.c:392
 
7495
#, c-format
 
7496
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
 
7497
msgstr "spr�va v�zby m� %d v�sledn�ch form�tov, ale dotaz m� iba %d st�pcov"
 
7498
 
 
7499
#: tcop/pquery.c:679
 
7500
msgid "cursor can only scan forward"
 
7501
msgstr "kurzor m��e preh�ad�va� iba dopredu"
 
7502
 
 
7503
#: tcop/pquery.c:680
 
7504
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
 
7505
msgstr "Deklarujte ho s vo�bou SCROLL pre umo�nenie preh�ad�vania dozadu."
 
7506
 
 
7507
#: tcop/utility.c:77
 
7508
#, c-format
 
7509
msgid "table \"%s\" does not exist"
 
7510
msgstr "tabu�ka \"%s\" neexistuje"
 
7511
 
 
7512
#: tcop/utility.c:79
 
7513
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
 
7514
msgstr "Pou�ite povel DROP TABLE pre odstr�nenie tabu�ky."
 
7515
 
 
7516
#: tcop/utility.c:82
 
7517
#, c-format
 
7518
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
 
7519
msgstr "sekvencia \"%s\" neexistuje"
 
7520
 
 
7521
#: tcop/utility.c:84
 
7522
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
 
7523
msgstr "Pou�ite povel DROP SEQUENCE pre odstr�nenie sekvencie."
 
7524
 
 
7525
#: tcop/utility.c:87
 
7526
#, c-format
 
7527
msgid "view \"%s\" does not exist"
 
7528
msgstr "poh�ad \"%s\" neexistuje"
 
7529
 
 
7530
#: tcop/utility.c:89
 
7531
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
 
7532
msgstr "Pou�ite povel DROP VIEW pre odstr�nenie poh�adu."
 
7533
 
 
7534
#: tcop/utility.c:92
 
7535
#, c-format
 
7536
msgid "index \"%s\" does not exist"
 
7537
msgstr "index \"%s\" neexistuje"
 
7538
 
 
7539
#: tcop/utility.c:94
 
7540
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
 
7541
msgstr "Pou�ite povel DROP INDEX pre odstr�nenie indexu."
 
7542
 
 
7543
#: tcop/utility.c:98
 
7544
#, c-format
 
7545
msgid "\"%s\" is not a type"
 
7546
msgstr "\"%s\" nie je typ"
 
7547
 
 
7548
#: tcop/utility.c:99
 
7549
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
 
7550
msgstr "Pou�ite povel DROP TYPE pre odstr�nenie typu."
 
7551
 
 
7552
#: tcop/utility.c:934
 
7553
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
 
7554
msgstr "mus�te by� superu��vate�om pre vykonanie povelu CHECKPOINT"
 
7555
 
 
7556
#: utils/adt/array_userfuncs.c:50
 
7557
msgid "could not determine input data types"
 
7558
msgstr "nebolo mo�n� ur�i� vstupn� �dajov� typy"
 
7559
 
 
7560
#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
 
7561
msgid "neither input type is an array"
 
7562
msgstr "ani vstupn� typ nie je pole"
 
7563
 
 
7564
#: utils/adt/array_userfuncs.c:99
 
7565
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
 
7566
msgstr "argument mus� by� pr�zdny alebo jednorozmern� pole"
 
7567
 
 
7568
#: utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210
 
7569
#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280
 
7570
#: utils/adt/array_userfuncs.c:308
 
7571
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
 
7572
msgstr "nie je mo�n� zre�azi� nekompatibiln� polia"
 
7573
 
 
7574
#: utils/adt/array_userfuncs.c:199
 
7575
#, c-format
 
7576
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
 
7577
msgstr "Polia o rozmeroch %d a %d nie s� s�ce na zre�azenie."
 
7578
 
 
7579
#: utils/adt/array_userfuncs.c:211
 
7580
#, c-format
 
7581
msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
 
7582
msgstr "Polia s typmi prvkov %s a %s nie s� s�ce na zre�azenie."
 
7583
 
 
7584
#: utils/adt/array_userfuncs.c:248
 
7585
msgid ""
 
7586
"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
 
7587
"concatenation."
 
7588
msgstr "Polia s odli�n�mi rozmermi prvkov nie s� s�ce na zre�azenie."
 
7589
 
 
7590
#: utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309
 
7591
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
 
7592
msgstr "Polia s odli�n�mi rozmermi nie s� s�ce na zre�azenie."
 
7593
 
 
7594
#: utils/adt/array_userfuncs.c:354
 
7595
#, c-format
 
7596
msgid "invalid array element type OID: %u"
 
7597
msgstr "neplatn� OID typu prvku po�a: %u"
 
7598
 
 
7599
#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:975
 
7600
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243
 
7601
#, c-format
 
7602
msgid "invalid number of dimensions: %d"
 
7603
msgstr "neplatn� po�et rozmerov: %d"
 
7604
 
 
7605
#: utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90
 
7606
msgid "identifier too long"
 
7607
msgstr "identifik�tor pr�li� dlh�"
 
7608
 
 
7609
#: utils/adt/acl.c:110 utils/adt/name.c:91
 
7610
#, c-format
 
7611
msgid "Identifier must be less than %d characters."
 
7612
msgstr "Identifik�tor mus� ma� menej ako %d znakov."
 
7613
 
 
7614
#: utils/adt/acl.c:197
 
7615
#, c-format
 
7616
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
 
7617
msgstr "Nezn�me k���ov� slovo: \"%s\""
 
7618
 
 
7619
#: utils/adt/acl.c:198
 
7620
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
 
7621
msgstr "K���ov� slovo ACL mus� by� \"group\" (skupina) alebo \"user\" (u��vate�)."
 
7622
 
 
7623
#: utils/adt/acl.c:203
 
7624
msgid "missing name"
 
7625
msgstr "ch�baj�ci n�zov"
 
7626
 
 
7627
#: utils/adt/acl.c:204
 
7628
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
 
7629
msgstr ""
 
7630
"Za k���ov�m slovom \"group\" (skupina) alebo \"user\" (u��vate�) mus� \n"
 
7631
"nasledova� n�zov."
 
7632
 
 
7633
#: utils/adt/acl.c:212
 
7634
msgid "missing \"=\" sign"
 
7635
msgstr "ch�baj�ci znak \"=\""
 
7636
 
 
7637
#: utils/adt/acl.c:259
 
7638
#, c-format
 
7639
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
 
7640
msgstr "neplatn� znak re�imu: mus� by� jeden z \"%s\""
 
7641
 
 
7642
#: utils/adt/acl.c:289
 
7643
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
 
7644
msgstr "za znakom \"/\" m� nasledova� n�zov"
 
7645
 
 
7646
#: utils/adt/acl.c:298
 
7647
#, c-format
 
7648
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
 
7649
msgstr "Implicitn� nastavenie poskytovate�a pr�v na ID u��vate�a %u"
 
7650
 
 
7651
#: utils/adt/acl.c:357
 
7652
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
 
7653
msgstr "nadbyto�n� znaky na konci �pecifik�cie ACL"
 
7654
 
 
7655
#: utils/adt/acl.c:894
 
7656
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
 
7657
msgstr ""
 
7658
"nastavenia pridelenia pr�vomoc� nie je mo�n� prideli� sp� vlastn�mu "
 
7659
"poskytovate�ovi pr�v"
 
7660
 
 
7661
#: utils/adt/acl.c:953
 
7662
msgid "dependent privileges exist"
 
7663
msgstr "existuj� z�visl� pr�vomoci"
 
7664
 
 
7665
#: utils/adt/acl.c:954
 
7666
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
 
7667
msgstr "pou�ite klauzulu CASCADE, ak aj tieto chcete odstr�ni�."
 
7668
 
 
7669
#: utils/adt/acl.c:1123
 
7670
#, c-format
 
7671
msgid "group with ID %u does not exist"
 
7672
msgstr "Skupina s ID %u neexistuje"
 
7673
 
 
7674
#: utils/adt/acl.c:1136
 
7675
msgid "aclinsert is no longer supported"
 
7676
msgstr "povel aclinsert u� nie je podporovan�"
 
7677
 
 
7678
#: utils/adt/acl.c:1146
 
7679
msgid "aclremove is no longer supported"
 
7680
msgstr "povel aclremove u� nie je podporovan�"
 
7681
 
 
7682
#: utils/adt/acl.c:1198
 
7683
msgid "cannot specify both user and group"
 
7684
msgstr "nie je mo�n� ur�i� u��vate�a aj skupinu"
 
7685
 
 
7686
#: utils/adt/acl.c:1259 utils/adt/acl.c:1484 utils/adt/acl.c:1696
 
7687
#: utils/adt/acl.c:1900 utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2313
 
7688
#: utils/adt/acl.c:2514
 
7689
#, c-format
 
7690
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
 
7691
msgstr "nezn�my typ pr�vomoci: \"%s\""
 
7692
 
 
7693
#: utils/adt/acl.c:1873 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138
 
7694
#: utils/adt/regproc.c:290
 
7695
#, c-format
 
7696
msgid "function \"%s\" does not exist"
 
7697
msgstr "funkcia \"%s\" neexistuje"
 
7698
 
 
7699
#: utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:461
 
7700
msgid "invalid escape string"
 
7701
msgstr "neplatn� �nikov� re�azec"
 
7702
 
 
7703
#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:462
 
7704
msgid "Escape string must be empty or one character."
 
7705
msgstr "�nikov� re�azec mus� by� pr�zdny alebo obsahova� jeden znak."
 
7706
 
 
7707
#: utils/adt/arrayfuncs.c:224 utils/adt/arrayfuncs.c:236
 
7708
msgid "missing dimension value"
 
7709
msgstr "ch�baj�ca hodnota rozmeru"
 
7710
 
 
7711
#: utils/adt/arrayfuncs.c:246
 
7712
msgid "missing \"]\" in array dimensions"
 
7713
msgstr "ch�baj�ci znak \"]\" v rozmeroch po�a"
 
7714
 
 
7715
#: utils/adt/arrayfuncs.c:254
 
7716
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
 
7717
msgstr "horn� ohrani�enie nesmie by� ni��ie ako doln� ohrani�enie"
 
7718
 
 
7719
#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 utils/adt/arrayfuncs.c:292
 
7720
msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
 
7721
msgstr "hodnota po�a mus� za��na� znakom \"{\" alebo inform�ciou o rozmeroch"
 
7722
 
 
7723
#: utils/adt/arrayfuncs.c:280
 
7724
msgid "missing assignment operator"
 
7725
msgstr "ch�ba oper�tor priradenia"
 
7726
 
 
7727
#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:303
 
7728
msgid "array dimensions incompatible with array literal"
 
7729
msgstr "rozmery po�a s� nekompatibiln� s liter�lom po�a"
 
7730
 
 
7731
#: utils/adt/arrayfuncs.c:329
 
7732
msgid "missing left brace"
 
7733
msgstr "ch�ba �av� zlo�en� z�tvorka"
 
7734
 
 
7735
#: utils/adt/arrayfuncs.c:389 utils/adt/arrayfuncs.c:398
 
7736
#: utils/adt/arrayfuncs.c:423 utils/adt/arrayfuncs.c:530
 
7737
#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 utils/adt/arrayfuncs.c:563
 
7738
#: utils/adt/arrayfuncs.c:578 utils/adt/arrayfuncs.c:616
 
7739
#, c-format
 
7740
msgid "malformed array literal: \"%s\""
 
7741
msgstr "chybn� liter�l po�a: \"%s\""
 
7742
 
 
7743
#: utils/adt/arrayfuncs.c:986
 
7744
msgid "invalid array flags"
 
7745
msgstr "neplatn� pr�znaky po�a"
 
7746
 
 
7747
#: utils/adt/arrayfuncs.c:994
 
7748
msgid "wrong element type"
 
7749
msgstr "nespr�vny typ prvku"
 
7750
 
 
7751
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1037 utils/cache/lsyscache.c:1756
 
7752
#, c-format
 
7753
msgid "no binary input function available for type %s"
 
7754
msgstr "pre typ %s nie je dostupn� �iadna funkcia bin�rneho vstupu"
 
7755
 
 
7756
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1130
 
7757
#, c-format
 
7758
msgid "improper binary format in array element %d"
 
7759
msgstr "nespr�vny bin�rny form�t v prvku po�a %d"
 
7760
 
 
7761
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1209 utils/cache/lsyscache.c:1792
 
7762
#, c-format
 
7763
msgid "no binary output function available for type %s"
 
7764
msgstr "pre typ %s nie je dostupn� �iadna funkcia bin�rneho v�stupu"
 
7765
 
 
7766
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1483
 
7767
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
 
7768
msgstr "rezy pol� s pevnou d�kou nie s� implementovan�"
 
7769
 
 
7770
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1621 utils/adt/arrayfuncs.c:1626
 
7771
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1666 utils/adt/arrayfuncs.c:1688
 
7772
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1700 utils/adt/arrayfuncs.c:1861
 
7773
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878 utils/adt/arrayfuncs.c:1889
 
7774
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1898 utils/adt/arrayfuncs.c:1909
 
7775
msgid "invalid array subscripts"
 
7776
msgstr "neplatn� indexy po�a "
 
7777
 
 
7778
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1817
 
7779
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
 
7780
msgstr "aktualiz�cie rezov pol� s pevnou d�kou nie s� implementovan�"
 
7781
 
 
7782
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1852 utils/adt/arrayfuncs.c:1921
 
7783
msgid "source array too small"
 
7784
msgstr "zdrojov� pole pr�li� mal�"
 
7785
 
 
7786
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2145 utils/adt/arrayfuncs.c:3147
 
7787
msgid "null array elements not supported"
 
7788
msgstr "prvky pol� s hodnotou null nie s� podporovan�"
 
7789
 
 
7790
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2385 utils/adt/arrayfuncs.c:2540
 
7791
msgid "cannot compare arrays of different element types"
 
7792
msgstr "nie je mo�n� porovna� polia s r�znymi typmi prvkov"
 
7793
 
 
7794
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2557
 
7795
#, c-format
 
7796
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
 
7797
msgstr "nebolo mo�n� n�js� funkciu porovnania pre typ %s"
 
7798
 
 
7799
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2956
 
7800
msgid "could not determine target array type"
 
7801
msgstr "nebolo mo�n� ur�i� typ cie�ov�ho po�a"
 
7802
 
 
7803
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2962
 
7804
msgid "target type is not an array"
 
7805
msgstr "cie�ov� typ nie je pole"
 
7806
 
 
7807
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2974
 
7808
msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
 
7809
msgstr "Zmena typu po�a na prvky typu dom�ny nie je moment�lne podporovan�"
 
7810
 
 
7811
#: utils/adt/ascii.c:68
 
7812
#, c-format
 
7813
msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
 
7814
msgstr "konverzia k�dovania z %s na ASCII nie je podporovan�"
 
7815
 
 
7816
#: utils/adt/bool.c:80
 
7817
#, c-format
 
7818
msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
 
7819
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ boolean: \"%s\""
 
7820
 
 
7821
#: utils/adt/cash.c:198
 
7822
#, c-format
 
7823
msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
 
7824
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ money: \"%s\""
 
7825
 
 
7826
#: utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601
 
7827
#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/char.c:186 utils/adt/float.c:762
 
7828
#: utils/adt/float.c:826 utils/adt/float.c:2085 utils/adt/float.c:2147
 
7829
#: utils/adt/geo_ops.c:3830 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:717
 
7830
#: utils/adt/int.c:758 utils/adt/int.c:799 utils/adt/int.c:813
 
7831
#: utils/adt/int.c:827 utils/adt/int.c:841 utils/adt/int.c:855
 
7832
#: utils/adt/int8.c:537 utils/adt/int8.c:566 utils/adt/int8.c:644
 
7833
#: utils/adt/int8.c:685 utils/adt/numeric.c:3820 utils/adt/timestamp.c:2169
 
7834
msgid "division by zero"
 
7835
msgstr "delenie nulou"
 
7836
 
 
7837
#: utils/adt/date.c:87 utils/adt/datetime.c:1312 utils/adt/datetime.c:2086
 
7838
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
 
7839
msgstr "hodnota \"current\" (teraz) d�tumu/�asu u� nie je podporovan�"
 
7840
 
 
7841
#: utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337
 
7842
#: utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2890
 
7843
#: utils/adt/formatting.c:2915 utils/adt/formatting.c:2974
 
7844
#: utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643
 
7845
#: utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:153
 
7846
#: utils/adt/timestamp.c:186 utils/adt/timestamp.c:394
 
7847
#: utils/adt/timestamp.c:429 utils/adt/timestamp.c:1902
 
7848
#: utils/adt/timestamp.c:1923 utils/adt/timestamp.c:1980
 
7849
#: utils/adt/timestamp.c:2003 utils/adt/timestamp.c:2385
 
7850
#: utils/adt/timestamp.c:2496 utils/adt/timestamp.c:2718
 
7851
#: utils/adt/timestamp.c:2776 utils/adt/timestamp.c:2822
 
7852
#: utils/adt/timestamp.c:2881 utils/adt/timestamp.c:3163
 
7853
#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3292
 
7854
#: utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:3313
 
7855
#: utils/adt/timestamp.c:3376 utils/adt/timestamp.c:3495
 
7856
#: utils/adt/timestamp.c:3503 utils/adt/timestamp.c:3766
 
7857
#: utils/adt/timestamp.c:3773 utils/adt/timestamp.c:3800
 
7858
#: utils/adt/timestamp.c:3804
 
7859
msgid "timestamp out of range"
 
7860
msgstr "�asov� zn�mka mimo rozsah"
 
7861
 
 
7862
#: utils/adt/date.c:802
 
7863
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
 
7864
msgstr "nie je mo�n� konvertova� rezervovan� hodnotu abstime na d�tum"
 
7865
 
 
7866
#: utils/adt/date.c:863
 
7867
#, c-format
 
7868
msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
 
7869
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ date: \"%s\""
 
7870
 
 
7871
#: utils/adt/date.c:1579
 
7872
#, c-format
 
7873
msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
 
7874
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ time: \"%s\""
 
7875
 
 
7876
#: utils/adt/date.c:1671 utils/adt/date.c:1690
 
7877
#, c-format
 
7878
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
 
7879
msgstr "nezn�me jednotky \"%s\" typu \"time\""
 
7880
 
 
7881
#: utils/adt/date.c:2330
 
7882
#, c-format
 
7883
msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
 
7884
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ time with time zone: \"%s\""
 
7885
 
 
7886
#: utils/adt/date.c:2436 utils/adt/date.c:2455
 
7887
#, c-format
 
7888
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
 
7889
msgstr "nezn�me jednotky \"%s\" typu \"time with time zone\""
 
7890
 
 
7891
#: utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3698 utils/adt/timestamp.c:3845
 
7892
#, c-format
 
7893
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
 
7894
msgstr "nezn�ma �asov� z�na \"%s\""
 
7895
 
 
7896
#: utils/adt/date.c:2532
 
7897
#, c-format
 
7898
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
 
7899
msgstr "nezn�ma �asov� z�na \"%s\" typu \"interval\""
 
7900
 
 
7901
#: utils/adt/datetime.c:1494 utils/adt/datetime.c:2368
 
7902
#: utils/adt/formatting.c:3175
 
7903
#, c-format
 
7904
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
 
7905
msgstr "nekonzistentn� pou�itie roku %04d a \"BC\" (pred na�im letopo�tom)"
 
7906
 
 
7907
#: utils/adt/datetime.c:3312 utils/adt/datetime.c:3319
 
7908
#, c-format
 
7909
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
 
7910
msgstr "hodnota po�a typu date/time mimo rozsah: \"%s\""
 
7911
 
 
7912
#: utils/adt/datetime.c:3321
 
7913
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
 
7914
msgstr "Sk�ste nastavi� in� �t�l d�tumu (\"datestyle\")."
 
7915
 
 
7916
#: utils/adt/datetime.c:3326
 
7917
#, c-format
 
7918
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
 
7919
msgstr "hodnota po�a typu interval mimo rozsah: \"%s\""
 
7920
 
 
7921
#: utils/adt/datetime.c:3332
 
7922
#, c-format
 
7923
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
 
7924
msgstr "posunutie �asovej z�ny mimo rozsah: \"%s\""
 
7925
 
 
7926
#. translator: first %s is inet or cidr
 
7927
#: utils/adt/datetime.c:3339 utils/adt/network.c:93
 
7928
#, c-format
 
7929
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
 
7930
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ %s: \"%s\""
 
7931
 
 
7932
#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
 
7933
msgid "invalid Datum pointer"
 
7934
msgstr "neplatn� smern�k na datum"
 
7935
 
 
7936
#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
 
7937
#, c-format
 
7938
msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
 
7939
msgstr "nezn�me k�dovanie: \"%s\""
 
7940
 
 
7941
#: utils/adt/encode.c:150
 
7942
#, c-format
 
7943
msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
 
7944
msgstr "neplatn� hexadecim�lna ��slica: \"%c\""
 
7945
 
 
7946
#: utils/adt/encode.c:178
 
7947
msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
 
7948
msgstr "neplatn� hexadecim�lne �daje: nep�rny po�et ��slic"
 
7949
 
 
7950
#: utils/adt/encode.c:295
 
7951
msgid "unexpected \"=\""
 
7952
msgstr "neo�ak�van� \"=\""
 
7953
 
 
7954
#: utils/adt/encode.c:307
 
7955
msgid "invalid symbol"
 
7956
msgstr "neplatn� symbol"
 
7957
 
 
7958
#: utils/adt/encode.c:327
 
7959
msgid "invalid end sequence"
 
7960
msgstr "neplatn� sekvencia ukon�enia"
 
7961
 
 
7962
#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118
 
7963
#: utils/adt/varlena.c:158
 
7964
msgid "invalid input syntax for type bytea"
 
7965
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ bytea"
 
7966
 
 
7967
#: utils/adt/float.c:210
 
7968
msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
 
7969
msgstr "typ \"real\" mimo rozsah: prete�enie"
 
7970
 
 
7971
#: utils/adt/float.c:214
 
7972
msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
 
7973
msgstr "typ \"real\" mimo rozsah: podte�enie"
 
7974
 
 
7975
#: utils/adt/float.c:229
 
7976
msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
 
7977
msgstr "typ \"double precision\" mimo rozsah: prete�enie"
 
7978
 
 
7979
#: utils/adt/float.c:233
 
7980
msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
 
7981
msgstr "typ \"double precision\" mimo rozsah: podte�enie"
 
7982
 
 
7983
#: utils/adt/float.c:272
 
7984
msgid "deprecated input syntax for type real: \"\""
 
7985
msgstr "zastaral� syntax vstupu pre typ real: \"\""
 
7986
 
 
7987
#: utils/adt/float.c:273 utils/adt/float.c:438 utils/adt/oid.c:46
 
7988
msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL."
 
7989
msgstr "Tento vstup nebude povolen� v bud�cich vydaniach PostgreSQL."
 
7990
 
 
7991
#: utils/adt/float.c:312
 
7992
#, c-format
 
7993
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
 
7994
msgstr "\"%s\" je mimo rozsah pre typ real"
 
7995
 
 
7996
#: utils/adt/float.c:317 utils/adt/float.c:329
 
7997
#, c-format
 
7998
msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
 
7999
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ real: \"%s\""
 
8000
 
 
8001
#: utils/adt/float.c:437
 
8002
msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\""
 
8003
msgstr "zastaral� syntax vstupu pre typ double precision: \"\""
 
8004
 
 
8005
#: utils/adt/float.c:477
 
8006
#, c-format
 
8007
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
 
8008
msgstr "\"%s\" je mimo rozsah pre typ double precision"
 
8009
 
 
8010
#: utils/adt/float.c:482 utils/adt/float.c:494 utils/adt/numeric.c:3298
 
8011
#: utils/adt/numeric.c:3324
 
8012
#, c-format
 
8013
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
 
8014
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ double precision: \"%s\""
 
8015
 
 
8016
#: utils/adt/float.c:1098 utils/adt/float.c:1117 utils/adt/float.c:1164
 
8017
#: utils/adt/float.c:1183 utils/adt/int.c:294 utils/adt/int8.c:111
 
8018
#: utils/adt/int8.c:777 utils/adt/int8.c:802 utils/adt/int8.c:840
 
8019
#: utils/adt/int8.c:879 utils/adt/numeric.c:1785 utils/adt/numeric.c:1794
 
8020
#: utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/numeric.c:1886 utils/adt/numeric.c:1897
 
8021
#: utils/adt/varbit.c:1236 utils/adt/varbit.c:1317
 
8022
msgid "integer out of range"
 
8023
msgstr "hodnota typu integer mimo rozsah"
 
8024
 
 
8025
#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/numeric.c:4220
 
8026
msgid "cannot take square root of a negative number"
 
8027
msgstr "nie je mo�n� vypo��ta� druh� odmocninu z�porn�ho ��sla"
 
8028
 
 
8029
#: utils/adt/float.c:1460 utils/adt/numeric.c:1704
 
8030
msgid "invalid argument for power function"
 
8031
msgstr "neplatn� argument funkcie umocnenia"
 
8032
 
 
8033
#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505
 
8034
msgid "result is out of range"
 
8035
msgstr "v�sledok je mimo rozsah"
 
8036
 
 
8037
#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1559 utils/adt/numeric.c:4439
 
8038
msgid "cannot take logarithm of zero"
 
8039
msgstr "nie je mo�n� vypo��ta� logaritmus nuly"
 
8040
 
 
8041
#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1563 utils/adt/numeric.c:4443
 
8042
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
 
8043
msgstr "nie je mo�n� vypo��ta� logaritmus z�porn�ho ��sla"
 
8044
 
 
8045
#: utils/adt/float.c:1590 utils/adt/float.c:1615 utils/adt/float.c:1640
 
8046
#: utils/adt/float.c:1666 utils/adt/float.c:1691 utils/adt/float.c:1716
 
8047
#: utils/adt/float.c:1742 utils/adt/float.c:1767
 
8048
msgid "input is out of range"
 
8049
msgstr "vstup je mimo rozsah"
 
8050
 
 
8051
#: utils/adt/formatting.c:983
 
8052
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
 
8053
msgstr "\"9\" mus� by� pred \"PR\""
 
8054
 
 
8055
#: utils/adt/formatting.c:1002
 
8056
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
 
8057
msgstr "\"0\" mus� by� pred \"PR\""
 
8058
 
 
8059
#: utils/adt/formatting.c:1031
 
8060
msgid "multiple decimal points"
 
8061
msgstr "viacero desatinn�ch bodiek"
 
8062
 
 
8063
#: utils/adt/formatting.c:1038 utils/adt/formatting.c:1143
 
8064
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
 
8065
msgstr "nie je mo�n� pou�i� \"V\" a desatinn� bodku spolu"
 
8066
 
 
8067
#: utils/adt/formatting.c:1053
 
8068
msgid "not unique \"S\""
 
8069
msgstr "\"S\" nie je jedine�n�"
 
8070
 
 
8071
#: utils/adt/formatting.c:1060
 
8072
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
 
8073
msgstr "nie je mo�n� pou�i� \"S\" a \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" spolu"
 
8074
 
 
8075
#: utils/adt/formatting.c:1084
 
8076
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
 
8077
msgstr "nie je mo�n� pou�i� \"S\" a \"MI\" spolu"
 
8078
 
 
8079
#: utils/adt/formatting.c:1097
 
8080
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
 
8081
msgstr "nie je mo�n� pou�i� \"S\" a \"PL\" spolu"
 
8082
 
 
8083
#: utils/adt/formatting.c:1110
 
8084
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
 
8085
msgstr "nie je mo�n� pou�i� \"S\" a \"SG\" spolu"
 
8086
 
 
8087
#: utils/adt/formatting.c:1122
 
8088
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
 
8089
msgstr "nie je mo�n� pou�i� \"PR\" a \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" spolu"
 
8090
 
 
8091
#: utils/adt/formatting.c:1152
 
8092
msgid "\"E\" is not supported"
 
8093
msgstr "pou�itie \"E\" nie je podporovan�"
 
8094
 
 
8095
#: utils/adt/formatting.c:1422
 
8096
#, c-format
 
8097
msgid "\"%s\" is not a number"
 
8098
msgstr "\"%s\" nie je ��slo"
 
8099
 
 
8100
#: utils/adt/formatting.c:1685
 
8101
msgid "invalid AM/PM string"
 
8102
msgstr "neplatn� re�azec AM/PM"
 
8103
 
 
8104
#: utils/adt/formatting.c:2031
 
8105
msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
 
8106
msgstr "pou�itie \"TZ\"/\"tz\" nie je podporovan�"
 
8107
 
 
8108
#: utils/adt/formatting.c:2041
 
8109
#, c-format
 
8110
msgid "invalid value for %s"
 
8111
msgstr "neplatn� hodnota %s"
 
8112
 
 
8113
#: utils/adt/formatting.c:3136
 
8114
msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
 
8115
msgstr "hodina AM/PM mus� by� z intervalu 1 a� 12"
 
8116
 
 
8117
#: utils/adt/formatting.c:3210
 
8118
msgid "cannot calculate day of year without year information"
 
8119
msgstr "nie je mo�n� vypo��ta� de� v roku bez znalosti roka"
 
8120
 
 
8121
#: utils/adt/formatting.c:3987
 
8122
msgid "\"RN\" not supported"
 
8123
msgstr "\"RN\" nie je podporovan�"
 
8124
 
 
8125
#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3951 utils/adt/geo_ops.c:4841
 
8126
msgid "too many points requested"
 
8127
msgstr "po�aduje sa pr�li� ve�a bodov"
 
8128
 
 
8129
#: utils/adt/geo_ops.c:315
 
8130
msgid "could not format \"path\" value"
 
8131
msgstr "nebolo mo�n� naform�tova� hodnotu \"path\""
 
8132
 
 
8133
#: utils/adt/geo_ops.c:390
 
8134
#, c-format
 
8135
msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
 
8136
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ box: \"%s\""
 
8137
 
 
8138
#: utils/adt/geo_ops.c:903
 
8139
#, c-format
 
8140
msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
 
8141
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ line: \"%s\""
 
8142
 
 
8143
#: utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992
 
8144
#: utils/adt/geo_ops.c:1004
 
8145
msgid "type \"line\" not yet implemented"
 
8146
msgstr "typ \"line\" nie je doteraz implementovan�"
 
8147
 
 
8148
#: utils/adt/geo_ops.c:1350 utils/adt/geo_ops.c:1373
 
8149
#, c-format
 
8150
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
 
8151
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ path: \"%s\""
 
8152
 
 
8153
#: utils/adt/geo_ops.c:1410
 
8154
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
 
8155
msgstr "nevhodn� po�et bodov v externej hodnote \"path\""
 
8156
 
 
8157
#: utils/adt/geo_ops.c:1751
 
8158
#, c-format
 
8159
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
 
8160
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ point: \"%s\""
 
8161
 
 
8162
#: utils/adt/geo_ops.c:1979
 
8163
#, c-format
 
8164
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
 
8165
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ lseg: \"%s\""
 
8166
 
 
8167
#: utils/adt/geo_ops.c:2571
 
8168
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
 
8169
msgstr "funkcia \"dist_lb\" nie je implementovan�"
 
8170
 
 
8171
#: utils/adt/geo_ops.c:3084
 
8172
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
 
8173
msgstr "funkcia \"close_lb\" nie je implementovan�"
 
8174
 
 
8175
#: utils/adt/geo_ops.c:3363
 
8176
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
 
8177
msgstr "nie je mo�n� vytvori� ohrani�uj�ci obd�nik pre pr�zdny polyg�n"
 
8178
 
 
8179
#: utils/adt/geo_ops.c:3387 utils/adt/geo_ops.c:3399
 
8180
#, c-format
 
8181
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
 
8182
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ polygon: \"%s\""
 
8183
 
 
8184
#: utils/adt/geo_ops.c:3439
 
8185
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
 
8186
msgstr "nevhodn� po�et bodov v externej hodnote \"polygon\""
 
8187
 
 
8188
#: utils/adt/geo_ops.c:3749
 
8189
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
 
8190
msgstr "funkcia \"poly_distance\" nie je implementovan�"
 
8191
 
 
8192
#: utils/adt/geo_ops.c:4061
 
8193
msgid "function \"path_center\" not implemented"
 
8194
msgstr "funkcia \"path_center\" nie je implementovan�"
 
8195
 
 
8196
#: utils/adt/geo_ops.c:4078
 
8197
msgid "open path cannot be converted to polygon"
 
8198
msgstr "otvoren� cestu (path) nie je mo�n� konvertova� na polyg�n (polygon)"
 
8199
 
 
8200
#: utils/adt/geo_ops.c:4245 utils/adt/geo_ops.c:4255 utils/adt/geo_ops.c:4270
 
8201
#: utils/adt/geo_ops.c:4276
 
8202
#, c-format
 
8203
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
 
8204
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ circle: \"%s\""
 
8205
 
 
8206
#: utils/adt/geo_ops.c:4298 utils/adt/geo_ops.c:4306
 
8207
msgid "could not format \"circle\" value"
 
8208
msgstr "nebolo mo�n� form�tova� hodnotu \"circle\""
 
8209
 
 
8210
#: utils/adt/geo_ops.c:4333
 
8211
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
 
8212
msgstr "neplatn� polomer v externej hodnote \"circle\" (kru�nica)"
 
8213
 
 
8214
#: utils/adt/geo_ops.c:4827
 
8215
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
 
8216
msgstr "nie je mo�n� konvertova� kru�nicu s nulov�m polomerom na polyg�n"
 
8217
 
 
8218
#: utils/adt/geo_ops.c:4832
 
8219
msgid "must request at least 2 points"
 
8220
msgstr "mus�te po�adova� aspo� 2 body"
 
8221
 
 
8222
#: utils/adt/geo_ops.c:4876 utils/adt/geo_ops.c:4899
 
8223
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
 
8224
msgstr "nie je mo�n� konvertova� pr�zdny polyg�n na kruh"
 
8225
 
 
8226
#: utils/adt/int.c:134
 
8227
msgid "int2vector has too many elements"
 
8228
msgstr "int2vector m� pr�li� ve�a prvkov"
 
8229
 
 
8230
#: utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int8.c:981
 
8231
msgid "step size may not equal zero"
 
8232
msgstr "ve�kos� kroku sa nesmie rovna� nule"
 
8233
 
 
8234
#: utils/adt/int8.c:96 utils/adt/int8.c:127
 
8235
#, c-format
 
8236
msgid "invalid input syntax for type bigint: \"%s\""
 
8237
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ bigint: \"%s\""
 
8238
 
 
8239
#: utils/adt/int8.c:896
 
8240
msgid "OID out of range"
 
8241
msgstr "OID mimo rozsah"
 
8242
 
 
8243
#: utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:138
 
8244
msgid "invalid multibyte character for locale"
 
8245
msgstr "neplatn� viacbajtov� znak v n�rodnom prostred�"
 
8246
 
 
8247
#: utils/adt/oracle_compat.c:402 utils/adt/oracle_compat.c:499
 
8248
#: utils/adt/oracle_compat.c:1123
 
8249
msgid "requested length too large"
 
8250
msgstr "po�adovan� d�ka je pr�li� ve�k�"
 
8251
 
 
8252
#: utils/adt/mac.c:65
 
8253
#, c-format
 
8254
msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
 
8255
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ macaddr: \"%s\""
 
8256
 
 
8257
#: utils/adt/mac.c:72
 
8258
#, c-format
 
8259
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
 
8260
msgstr "neplatn� hodnota oktetu v hodnote \"macaddr\": \"%s\""
 
8261
 
 
8262
#: utils/adt/mac.c:190
 
8263
msgid "text too long to convert to MAC address"
 
8264
msgstr "text je pr�li� dlh� pre konverziu na MAC adresu"
 
8265
 
 
8266
#: utils/adt/misc.c:80
 
8267
msgid "must be superuser to signal other server processes"
 
8268
msgstr "pre�zaslanie sign�lu in�m procesom servera mus�te�by��superu��vate�om"
 
8269
 
 
8270
#: utils/adt/misc.c:89
 
8271
#, c-format
 
8272
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
 
8273
msgstr "PID %d nie je procesom servera PostgreSQL."
 
8274
 
 
8275
#: utils/adt/misc.c:97
 
8276
#, c-format
 
8277
msgid "could not send signal to process %d: %m"
 
8278
msgstr "nebolo mo�n� odosla� sign�l procesu %d: %m"
 
8279
 
 
8280
#: utils/adt/misc.c:155
 
8281
msgid "global tablespace never has databases"
 
8282
msgstr "glob�lny tabu�kov� priestor nikdy nem� datab�zy."
 
8283
 
 
8284
#: utils/adt/misc.c:176
 
8285
#, c-format
 
8286
msgid "%u is not a tablespace oid"
 
8287
msgstr "%u nie je oid tabu�kov�ho priestoru."
 
8288
 
 
8289
#: utils/adt/nabstime.c:244
 
8290
#, c-format
 
8291
msgid "invalid time zone name: \"%s\""
 
8292
msgstr "neplatn� n�zov �asovej z�ny: \"%s\""
 
8293
 
 
8294
#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/nabstime.c:669
 
8295
msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
 
8296
msgstr "nie je mo�n� konvertova� abstime hodnotu \"invalid\" na typ timestamp"
 
8297
 
 
8298
#: utils/adt/nabstime.c:822
 
8299
#, c-format
 
8300
msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
 
8301
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ tinterval: \"%s\""
 
8302
 
 
8303
#: utils/adt/nabstime.c:885
 
8304
msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
 
8305
msgstr "neplatn� status v externej hodnote typu \"tinterval\""
 
8306
 
 
8307
#: utils/adt/nabstime.c:977
 
8308
msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
 
8309
msgstr "nie je mo�n� konvertova� reltime hodnotu \"invalid\" na typ interval"
 
8310
 
 
8311
#: utils/adt/network.c:105
 
8312
#, c-format
 
8313
msgid "invalid cidr value: \"%s\""
 
8314
msgstr "neplatn� hodnota typu cidr \"%s\""
 
8315
 
 
8316
#: utils/adt/network.c:106 utils/adt/network.c:233
 
8317
msgid "Value has bits set to right of mask."
 
8318
msgstr "Hodnota m� bity, ktor� maj� by� nastaven� napravo od masky."
 
8319
 
 
8320
#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:528 utils/adt/network.c:554
 
8321
#: utils/adt/network.c:590
 
8322
#, c-format
 
8323
msgid "could not format inet value: %m"
 
8324
msgstr "nebolo mo�n� form�tova� hodnotu typu inet: %m"
 
8325
 
 
8326
#: utils/adt/network.c:198
 
8327
msgid "invalid address family in external \"inet\" value"
 
8328
msgstr "neplatn� rodina adries v externej hodnote typu \"inet\""
 
8329
 
 
8330
#: utils/adt/network.c:203
 
8331
msgid "invalid bits in external \"inet\" value"
 
8332
msgstr "Neplatn� bity v externej hodnote typu \"inet\""
 
8333
 
 
8334
#: utils/adt/network.c:209
 
8335
msgid "invalid type in external \"inet\" value"
 
8336
msgstr "Neplatn� typ v externej hodnote typu \"inet\""
 
8337
 
 
8338
#: utils/adt/network.c:214
 
8339
msgid "invalid length in external \"inet\" value"
 
8340
msgstr "Neplatn� d�ka v externej hodnote typu \"inet\""
 
8341
 
 
8342
#: utils/adt/network.c:232
 
8343
msgid "invalid external \"cidr\" value"
 
8344
msgstr "neplatn� extern� hodnota typu \"cidr\""
 
8345
 
 
8346
#: utils/adt/network.c:319
 
8347
#, c-format
 
8348
msgid "invalid mask length: %d"
 
8349
msgstr "neplatn� d�ka masky: %d"
 
8350
 
 
8351
#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115
 
8352
#: utils/adt/varlena.c:1636 utils/adt/varlena.c:1641
 
8353
msgid "invalid name syntax"
 
8354
msgstr "neplatn� syntax n�zvu"
 
8355
 
 
8356
#: utils/adt/not_in.c:65
 
8357
msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
 
8358
msgstr "Mus�te zada� \"n�zov_rel�cie.n�zov_st�pca\"."
 
8359
 
 
8360
#: utils/adt/numeric.c:397
 
8361
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
 
8362
msgstr "neplatn� d�ka externej hodnoty typu \"numeric\""
 
8363
 
 
8364
#: utils/adt/numeric.c:408
 
8365
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
 
8366
msgstr "neplatn� znamienko externej hodnoty typu \"numeric\""
 
8367
 
 
8368
#: utils/adt/numeric.c:418
 
8369
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
 
8370
msgstr "neplatn� ��slica externej hodnoty typu \"numeric\""
 
8371
 
 
8372
#: utils/adt/numeric.c:835
 
8373
msgid "count must be greater than zero"
 
8374
msgstr "po�et mus� by� v��� ako nula"
 
8375
 
 
8376
#: utils/adt/numeric.c:848
 
8377
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
 
8378
msgstr "doln� ohrani�enie nem��e by� toto�n� s horn�m ohrani�en�m"
 
8379
 
 
8380
#: utils/adt/numeric.c:1761 utils/adt/numeric.c:1829 utils/adt/numeric.c:1877
 
8381
msgid "cannot convert NaN to integer"
 
8382
msgstr "nie je mo�n� previes� hodnotu NaN na cel� ��slo (integer)"
 
8383
 
 
8384
#: utils/adt/numeric.c:2720 utils/adt/numeric.c:2743 utils/adt/numeric.c:2767
 
8385
#: utils/adt/numeric.c:2774 utils/adt/numeric.c:2788
 
8386
#, c-format
 
8387
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
 
8388
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ numeric: \"%s\""
 
8389
 
 
8390
#: utils/adt/numeric.c:3086
 
8391
msgid "value overflows numeric format"
 
8392
msgstr "hodnota sp�sobuje prete�enie na form�te ��sla numeric"
 
8393
 
 
8394
#: utils/adt/numeric.c:3156
 
8395
msgid "numeric field overflow"
 
8396
msgstr "prete�enie po�a typu numeric"
 
8397
 
 
8398
#: utils/adt/numeric.c:3157
 
8399
#, c-format
 
8400
msgid ""
 
8401
"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with "
 
8402
"precision %d, scale %d."
 
8403
msgstr ""
 
8404
"Absol�tna hodnota je v��ia alebo rovn� ako 10^%d pre prvok s presnos�ou %d, "
 
8405
"�k�lou %d."
 
8406
 
 
8407
#: utils/adt/numeric.c:4310
 
8408
msgid "argument for function \"exp\" too big"
 
8409
msgstr "argument funkcie \"exp\" je pr�li� ve�k�"
 
8410
 
 
8411
#: utils/adt/numeric.c:4692
 
8412
msgid "zero raised to zero is undefined"
 
8413
msgstr "nult� mocnina nuly je nedefinovan� hodnota"
 
8414
 
 
8415
#: utils/adt/numutils.c:74 utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97
 
8416
#, c-format
 
8417
msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
 
8418
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ integer: \"%s\""
 
8419
 
 
8420
#: utils/adt/numutils.c:111
 
8421
#, c-format
 
8422
msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
 
8423
msgstr "hodnota \"%s\" je mimo rozsah pre hodnoty typu integer"
 
8424
 
 
8425
#: utils/adt/numutils.c:117
 
8426
#, c-format
 
8427
msgid "value \"%s\" is out of range for type shortint"
 
8428
msgstr "hodnota \"%s\" je mimo rozsah pre hodnoty typu shortint"
 
8429
 
 
8430
#: utils/adt/numutils.c:123
 
8431
#, c-format
 
8432
msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
 
8433
msgstr "hodnota \"%s\" je mimo rozsah pre 8-bitov� cel� ��sla"
 
8434
 
 
8435
#: utils/adt/oid.c:45
 
8436
msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\""
 
8437
msgstr "zastaral� syntax vstupu pre typ oid: \"\""
 
8438
 
 
8439
#: utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87
 
8440
#, c-format
 
8441
msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
 
8442
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ oid: \"%s\""
 
8443
 
 
8444
#: utils/adt/oid.c:72 utils/adt/oid.c:110
 
8445
#, c-format
 
8446
msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
 
8447
msgstr "hodnota \"%s\" je mimo rozsah pre hodnoty typu oid"
 
8448
 
 
8449
#: utils/adt/oid.c:188
 
8450
msgid "oidvector has too many elements"
 
8451
msgstr "oidvector m� pr�li� ve�a prvkov"
 
8452
 
 
8453
#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2737
 
8454
#: utils/adt/ri_triggers.c:3236 utils/adt/ri_triggers.c:3273
 
8455
#, c-format
 
8456
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
 
8457
msgstr ""
 
8458
"vkladanie alebo aktualiz�cia d�t na tabu�ke \"%s\" poru�uje obmedzenie "
 
8459
"cudzieho k���a \"%s\""
 
8460
 
 
8461
#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2740
 
8462
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
 
8463
msgstr "klauzula MATCH FULL  neumo��uje mie�anie null a nie-null hodn�t k���ov."
 
8464
 
 
8465
#: utils/adt/ri_triggers.c:2482 utils/adt/ri_triggers.c:2965
 
8466
#, c-format
 
8467
msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
 
8468
msgstr "funkcia \"%s\" bola volan� s nespr�vnym po�tom argumentov triggra"
 
8469
 
 
8470
#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2975
 
8471
#, c-format
 
8472
msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
 
8473
msgstr "nebola ur�en� cie�ov� tabu�ka triggra \"%s\" na tabu�ke \"%s\""
 
8474
 
 
8475
#: utils/adt/ri_triggers.c:2503 utils/adt/ri_triggers.c:2978
 
8476
msgid ""
 
8477
"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
 
8478
"ADD CONSTRAINT."
 
8479
msgstr ""
 
8480
"Odstr��te trigger referen�nej integrity a jeho spolo�n�kov, potom pou�ite "
 
8481
"povel ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
 
8482
 
 
8483
#: utils/adt/ri_triggers.c:2885 utils/adt/ri_triggers.c:2895
 
8484
#: utils/adt/ri_triggers.c:3335
 
8485
#, c-format
 
8486
msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
 
8487
msgstr "tabu�ka \"%s\" nem� st�pec \"%s\" referencovan� obmedzen�m \"%s\""
 
8488
 
 
8489
#: utils/adt/ri_triggers.c:2915
 
8490
#, c-format
 
8491
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
 
8492
msgstr "funkcia \"%s\" nebola volan� spr�vcom triggrov"
 
8493
 
 
8494
#: utils/adt/ri_triggers.c:2924
 
8495
#, c-format
 
8496
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
 
8497
msgstr "funkcia \"%s\" mus� by� odp�len� ako AFTER ROW (po riadku)"
 
8498
 
 
8499
#: utils/adt/ri_triggers.c:2932
 
8500
#, c-format
 
8501
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
 
8502
msgstr "funkcia \"%s\" mus� by� aktivovan� v pr�pade povelu INSERT"
 
8503
 
 
8504
#: utils/adt/ri_triggers.c:2938
 
8505
#, c-format
 
8506
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
 
8507
msgstr "funkcia \"%s\" mus� by� aktivovan� v pr�pade povelu UPDATE"
 
8508
 
 
8509
#: utils/adt/ri_triggers.c:2945
 
8510
#, c-format
 
8511
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
 
8512
msgstr "funkcia \"%s\" mus� by� aktivovan� v pr�pade povelu INSERT alebo UPDATE"
 
8513
 
 
8514
#: utils/adt/ri_triggers.c:2952
 
8515
#, c-format
 
8516
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
 
8517
msgstr "funkcia \"%s\" mus� by� aktivovan� v pr�pade povelu DELETE"
 
8518
 
 
8519
#: utils/adt/ri_triggers.c:3203
 
8520
#, c-format
 
8521
msgid ""
 
8522
"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
 
8523
"unexpected result"
 
8524
msgstr ""
 
8525
"dotaz referen�nej integrity na \"%s\" z obmedzenia \"%s\" na \"%s\" vr�til "
 
8526
"neo�ak�van� v�sledok"
 
8527
 
 
8528
#: utils/adt/ri_triggers.c:3207
 
8529
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
 
8530
msgstr "To je pravdepodobne preto, lebo pravidlo prep�salo dotaz."
 
8531
 
 
8532
#: utils/adt/ri_triggers.c:3238
 
8533
#, c-format
 
8534
msgid "No rows were found in \"%s\"."
 
8535
msgstr "V \"%s\" sa nena�li �iadne riadky"
 
8536
 
 
8537
#: utils/adt/ri_triggers.c:3275
 
8538
#, c-format
 
8539
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
 
8540
msgstr "K��� (%s)=(%s) nie je pr�tomn� v tabu�ke \"%s\"."
 
8541
 
 
8542
#: utils/adt/ri_triggers.c:3281
 
8543
#, c-format
 
8544
msgid "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
 
8545
msgstr ""
 
8546
"aktualiz�cia alebo vymazanie d�t v \"%s\" poru�uje obmedzenie cudzieho k���a "
 
8547
"\"%s\" na \"%s\"."
 
8548
 
 
8549
#: utils/adt/ri_triggers.c:3284
 
8550
#, c-format
 
8551
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
 
8552
msgstr "K��� (%s)=(%s) je e�te st�le referencovan� z tabu�ky \"%s\"."
 
8553
 
 
8554
#: utils/adt/pseudotypes.c:94
 
8555
msgid "cannot accept a value of type any"
 
8556
msgstr "nie je mo�n� prija� hodnotu typu any"
 
8557
 
 
8558
#: utils/adt/pseudotypes.c:107
 
8559
msgid "cannot display a value of type any"
 
8560
msgstr "nie je mo�n� zobrazi� hodnotu typu any"
 
8561
 
 
8562
#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
 
8563
msgid "cannot accept a value of type anyarray"
 
8564
msgstr "nie je mo�n� prija� hodnotu typu anyarray"
 
8565
 
 
8566
#: utils/adt/pseudotypes.c:199
 
8567
msgid "cannot accept a value of type trigger"
 
8568
msgstr "nie je mo�n� prija� hodnotu typu trigger"
 
8569
 
 
8570
#: utils/adt/pseudotypes.c:212
 
8571
msgid "cannot display a value of type trigger"
 
8572
msgstr "nie je mo�n� zobrazi� hodnotu typu trigger"
 
8573
 
 
8574
#: utils/adt/pseudotypes.c:226
 
8575
msgid "cannot accept a value of type language_handler"
 
8576
msgstr "nie je mo�n� prija� hodnotu typu language_handler"
 
8577
 
 
8578
#: utils/adt/pseudotypes.c:239
 
8579
msgid "cannot display a value of type language_handler"
 
8580
msgstr "nie je mo�n� zobrazi� hodnotu typu language_handler"
 
8581
 
 
8582
#: utils/adt/pseudotypes.c:253
 
8583
msgid "cannot accept a value of type internal"
 
8584
msgstr "nie je mo�n� akceptova� hodnotu typu internal"
 
8585
 
 
8586
#: utils/adt/pseudotypes.c:266
 
8587
msgid "cannot display a value of type internal"
 
8588
msgstr "nie je mo�n� zobrazi� hodnotu typu internal"
 
8589
 
 
8590
#: utils/adt/pseudotypes.c:280
 
8591
msgid "cannot accept a value of type opaque"
 
8592
msgstr "nie je mo�n� akceptova� hodnotu typu opaque"
 
8593
 
 
8594
#: utils/adt/pseudotypes.c:293
 
8595
msgid "cannot display a value of type opaque"
 
8596
msgstr "nie je mo�n� zobrazi� hodnotu typu opaque"
 
8597
 
 
8598
#: utils/adt/pseudotypes.c:307
 
8599
msgid "cannot accept a value of type anyelement"
 
8600
msgstr "nie je mo�n� akceptova� hodnotu typu anyelement"
 
8601
 
 
8602
#: utils/adt/pseudotypes.c:320
 
8603
msgid "cannot display a value of type anyelement"
 
8604
msgstr "nie je mo�n� zobrazi� hodnotu typu anyelement"
 
8605
 
 
8606
#: utils/adt/regexp.c:178
 
8607
#, c-format
 
8608
msgid "invalid regular expression: %s"
 
8609
msgstr "neplatn� regul�rny v�raz: %s"
 
8610
 
 
8611
#: utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142
 
8612
#, c-format
 
8613
msgid "more than one function named \"%s\""
 
8614
msgstr "existuje viacero funkci� s n�zvom \"%s\""
 
8615
 
 
8616
#: utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491
 
8617
#, c-format
 
8618
msgid "more than one operator named %s"
 
8619
msgstr "existuje viac ako jeden oper�tor s n�zvom %s"
 
8620
 
 
8621
#: utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276
 
8622
msgid "too many arguments"
 
8623
msgstr "pr�li� mnoho argumentov"
 
8624
 
 
8625
#: utils/adt/regproc.c:645
 
8626
msgid "Provide two argument types for operator."
 
8627
msgstr "Zadajte dva typy argumentov pre oper�tor."
 
8628
 
 
8629
#: utils/adt/regproc.c:1174
 
8630
msgid "expected a left parenthesis"
 
8631
msgstr "o�ak�va�sa��av� okr�hla�z�tvorka"
 
8632
 
 
8633
#: utils/adt/regproc.c:1190
 
8634
msgid "expected a right parenthesis"
 
8635
msgstr "o�ak�va sa prav� okr�hla z�tvorka"
 
8636
 
 
8637
#: utils/adt/regproc.c:1209
 
8638
msgid "expected a type name"
 
8639
msgstr "o�ak�va sa n�zov typu"
 
8640
 
 
8641
#: utils/adt/regproc.c:1241
 
8642
msgid "improper type name"
 
8643
msgstr "nespr�vny n�zov typu"
 
8644
 
 
8645
#: utils/adt/ruleutils.c:1715
 
8646
#, c-format
 
8647
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
 
8648
msgstr "pravidlo \"%s\" nepodporovan� typ udalosti %d"
 
8649
 
 
8650
#: utils/adt/selfuncs.c:3375 utils/adt/selfuncs.c:3762
 
8651
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
 
8652
msgstr "porovn�vanie bez oh�adu na ve�kos� p�smen nie je podporovan� na type bytea"
 
8653
 
 
8654
#: utils/adt/selfuncs.c:3480 utils/adt/selfuncs.c:3923
 
8655
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
 
8656
msgstr "porovn�vanie pomocou regul�rnych v�razov nie je podporovan� na type bytea"
 
8657
 
 
8658
#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
 
8659
#, c-format
 
8660
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
 
8661
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ tid: \"%s\""
 
8662
 
 
8663
#: utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/timestamp.c:338
 
8664
#, c-format
 
8665
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
 
8666
msgstr "hodnota timestamp mimo rozsah: \"%s\""
 
8667
 
 
8668
#: utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/timestamp.c:356
 
8669
#: utils/adt/timestamp.c:534
 
8670
#, c-format
 
8671
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
 
8672
msgstr "hodnota \"%s\" d�tumu/�asu u� nie je podporovan�"
 
8673
 
 
8674
#: utils/adt/timestamp.c:270
 
8675
#, c-format
 
8676
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
 
8677
msgstr "presnos� typu timestamp(%d) mus� by� z intervalu %d a %d"
 
8678
 
 
8679
#: utils/adt/timestamp.c:527 utils/adt/timestamp.c:2380
 
8680
#: utils/adt/timestamp.c:2491 utils/adt/timestamp.c:2970
 
8681
msgid "interval out of range"
 
8682
msgstr "interval mimo rozsah"
 
8683
 
 
8684
#: utils/adt/timestamp.c:859
 
8685
#, c-format
 
8686
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
 
8687
msgstr "presnos� hodnoty interval(%d) mus� by� v medziach %d a %d"
 
8688
 
 
8689
#: utils/adt/timestamp.c:1856
 
8690
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
 
8691
msgstr "nie je mo�n� od��ta� nekone�n� �asov� zn�mky"
 
8692
 
 
8693
#: utils/adt/timestamp.c:2551
 
8694
#, c-format
 
8695
msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
 
8696
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ timestamp: \"%s\""
 
8697
 
 
8698
#: utils/adt/timestamp.c:2611
 
8699
#, c-format
 
8700
msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
 
8701
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ timestamp with time zone: \"%s\""
 
8702
 
 
8703
#: utils/adt/timestamp.c:2672
 
8704
#, c-format
 
8705
msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
 
8706
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ interval: \"%s\""
 
8707
 
 
8708
#: utils/adt/timestamp.c:2768 utils/adt/timestamp.c:3264
 
8709
#: utils/adt/timestamp.c:3321
 
8710
#, c-format
 
8711
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
 
8712
msgstr "jednotky \"%s\" typu timestamp nie s� podporovan�"
 
8713
 
 
8714
#: utils/adt/timestamp.c:2782 utils/adt/timestamp.c:3331
 
8715
#, c-format
 
8716
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
 
8717
msgstr "nezn�me jednotky \"%s\" typu timestamp"
 
8718
 
 
8719
#: utils/adt/timestamp.c:2871 utils/adt/timestamp.c:3473
 
8720
#: utils/adt/timestamp.c:3511
 
8721
#, c-format
 
8722
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
 
8723
msgstr "jednotky \"%s\" typu timestamp with time zone nie s� podporovan�"
 
8724
 
 
8725
#: utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:3520
 
8726
#, c-format
 
8727
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
 
8728
msgstr "nezn�me jednotky \"%s\" typu timestamp with time zone"
 
8729
 
 
8730
#: utils/adt/timestamp.c:2963 utils/adt/timestamp.c:3623
 
8731
#, c-format
 
8732
msgid "interval units \"%s\" not supported"
 
8733
msgstr "jednotky \"%s\" typu interval nie s� podporovan�"
 
8734
 
 
8735
#: utils/adt/timestamp.c:2979 utils/adt/timestamp.c:3653
 
8736
#, c-format
 
8737
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
 
8738
msgstr "nezn�me jednotky \"%s\" typu interval"
 
8739
 
 
8740
#: utils/adt/timestamp.c:3003
 
8741
msgid "cannot calculate week number without year information"
 
8742
msgstr "nie je mo�n� vypo��ta� ��slo t��d�a bez znalosti roku"
 
8743
 
 
8744
#: utils/adt/timestamp.c:3724 utils/adt/timestamp.c:3871
 
8745
#, c-format
 
8746
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
 
8747
msgstr "�asov� z�na typu interval \"%s\" nesmie obsahova� mesiac"
 
8748
 
 
8749
#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263
 
8750
#, c-format
 
8751
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
 
8752
msgstr "d�ka %d bitov�ho re�azca sa nezhoduje s typom bit(%d)"
 
8753
 
 
8754
#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370
 
8755
#, c-format
 
8756
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
 
8757
msgstr "\"%c\" nie je platn� bin�rna ��slica"
 
8758
 
 
8759
#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395
 
8760
#, c-format
 
8761
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
 
8762
msgstr "\"%c\" nie je platn� hexadecim�lna ��slica"
 
8763
 
 
8764
#: utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:532
 
8765
#, c-format
 
8766
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
 
8767
msgstr "bitov� re�azec je pr�li� dlh� pre typ bit varying(%d)"
 
8768
 
 
8769
#: utils/adt/varbit.c:472
 
8770
msgid "invalid length in external bit string"
 
8771
msgstr "neplatn� d�ka extern�ho bitov�ho re�azca"
 
8772
 
 
8773
#: utils/adt/varbit.c:905
 
8774
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
 
8775
msgstr "nie je mo�n� aplikova� oper�ciu AND na bitov� re�azce r�znych d�ok"
 
8776
 
 
8777
#: utils/adt/varbit.c:946
 
8778
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
 
8779
msgstr "nie je mo�n� aplikova� oper�ciu OR na bitov� re�azce r�znych d�ok"
 
8780
 
 
8781
#: utils/adt/varbit.c:992
 
8782
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
 
8783
msgstr "nie je mo�n� aplikova� oper�ciu XOR na bitov� re�azce r�znych d�ok"
 
8784
 
 
8785
#: utils/adt/varchar.c:105 utils/adt/varchar.c:225
 
8786
#, c-format
 
8787
msgid "value too long for type character(%d)"
 
8788
msgstr "hodnota je pr�li� dlh� pre typ character(%d)"
 
8789
 
 
8790
#: utils/adt/varchar.c:383 utils/adt/varchar.c:475
 
8791
#, c-format
 
8792
msgid "value too long for type character varying(%d)"
 
8793
msgstr "hodnota je pr�li� dlh� pre typ character varying(%d)"
 
8794
 
 
8795
#: utils/adt/varlena.c:582 utils/adt/varlena.c:646 utils/adt/varlena.c:1312
 
8796
msgid "negative substring length not allowed"
 
8797
msgstr "z�porn� d�ka �asti re�azca nie je povolen�"
 
8798
 
 
8799
#: utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474
 
8800
#: utils/adt/varlena.c:1517
 
8801
#, c-format
 
8802
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
 
8803
msgstr "index %d je mimo platn� rozsah 0..%d"
 
8804
 
 
8805
#: utils/adt/varlena.c:1529
 
8806
msgid "new bit must be 0 or 1"
 
8807
msgstr "nov� bit mus� by� 0 alebo 1"
 
8808
 
 
8809
#: utils/adt/varlena.c:2014
 
8810
msgid "field position must be greater than zero"
 
8811
msgstr "poz�cia prvku mus� by� v��ia ako nula."
 
8812
 
 
8813
#: utils/adt/rowtypes.c:78 utils/adt/rowtypes.c:441
 
8814
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
 
8815
msgstr "vstup anonymn�ch zlo�en�ch typov nie je implementovan�"
 
8816
 
 
8817
#: utils/adt/rowtypes.c:125 utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:175
 
8818
#: utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:233 utils/adt/rowtypes.c:241
 
8819
#, c-format
 
8820
msgid "malformed record literal: \"%s\""
 
8821
msgstr "nespr�vne vytvoren� liter�l z�znamu: \"%s\""
 
8822
 
 
8823
#: utils/adt/rowtypes.c:126
 
8824
msgid "Missing left parenthesis."
 
8825
msgstr "Ch�ba �av� okr�hla z�tvorka"
 
8826
 
 
8827
#: utils/adt/rowtypes.c:152
 
8828
msgid "Too few columns."
 
8829
msgstr "Pr�li� m�lo st�pcov."
 
8830
 
 
8831
#: utils/adt/rowtypes.c:177 utils/adt/rowtypes.c:185
 
8832
msgid "Unexpected end of input."
 
8833
msgstr "Neo�ak�van� koniec vstupu."
 
8834
 
 
8835
#: utils/adt/rowtypes.c:234
 
8836
msgid "Too many columns."
 
8837
msgstr "Pr�li� mnoho st�pcov."
 
8838
 
 
8839
#: utils/adt/rowtypes.c:242
 
8840
msgid "Junk after right parenthesis."
 
8841
msgstr "Zbyto�n� znaky po pravej okr�hlej z�tvorke."
 
8842
 
 
8843
#: utils/adt/rowtypes.c:490
 
8844
#, c-format
 
8845
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
 
8846
msgstr "nespr�vny po�et st�pcov: %d, o�ak�va sa %d"
 
8847
 
 
8848
#: utils/adt/rowtypes.c:514
 
8849
#, c-format
 
8850
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
 
8851
msgstr "nespr�vny �dajov� typ: %u, o�ak�va sa %u"
 
8852
 
 
8853
#: utils/adt/rowtypes.c:572
 
8854
#, c-format
 
8855
msgid "improper binary format in record column %d"
 
8856
msgstr "nespr�vny bin�rny form�t st�pca %d z�znamu"
 
8857
 
 
8858
#: utils/cache/lsyscache.c:1679 utils/cache/lsyscache.c:1715
 
8859
#: utils/cache/lsyscache.c:1751 utils/cache/lsyscache.c:1787
 
8860
#, c-format
 
8861
msgid "type %s is only a shell"
 
8862
msgstr "typ %s je iba obal"
 
8863
 
 
8864
#: utils/cache/lsyscache.c:1684
 
8865
#, c-format
 
8866
msgid "no input function available for type %s"
 
8867
msgstr "neexistuje vstupn� funkcia pre typ %s"
 
8868
 
 
8869
#: utils/cache/lsyscache.c:1720
 
8870
#, c-format
 
8871
msgid "no output function available for type %s"
 
8872
msgstr "neexistuje v�stupn� funkcia pre typ %s"
 
8873
 
 
8874
#: utils/cache/relcache.c:3203
 
8875
#, c-format
 
8876
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
 
8877
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� inicializa�n� s�bor pre cache rel�cie\"%s\": %m"
 
8878
 
 
8879
#: utils/cache/relcache.c:3205
 
8880
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
 
8881
msgstr "Pokra�ujem, aj ke� nie�o nie je v poriadku."
 
8882
 
 
8883
#: utils/cache/typcache.c:412
 
8884
#, c-format
 
8885
msgid "type %s is not composite"
 
8886
msgstr "typ %s nie je zlo�en�"
 
8887
 
 
8888
#: utils/cache/typcache.c:426
 
8889
msgid "record type has not been registered"
 
8890
msgstr "typ z�znamu nebol registrovan�"
 
8891
 
 
8892
#: utils/error/elog.c:1100
 
8893
#, c-format
 
8894
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
 
8895
msgstr "nebolo mo�n� op�tovne otvori� s�bor \"%s\" ako stderr: %m"
 
8896
 
 
8897
#: utils/error/elog.c:1113
 
8898
#, c-format
 
8899
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
 
8900
msgstr "nebolo mo�n� op�tovne otvori� s�bor \"%s\" ako stdout: %m"
 
8901
 
 
8902
#: utils/error/elog.c:1319 utils/error/elog.c:1329
 
8903
msgid "[unknown]"
 
8904
msgstr "[nezn�my]"
 
8905
 
 
8906
#: utils/error/elog.c:1445 utils/error/elog.c:1634 utils/error/elog.c:1710
 
8907
msgid "missing error text"
 
8908
msgstr "ch�baj�ci text chyby"
 
8909
 
 
8910
#: utils/error/elog.c:1448 utils/error/elog.c:1451 utils/error/elog.c:1713
 
8911
#: utils/error/elog.c:1716
 
8912
#, c-format
 
8913
msgid " at character %d"
 
8914
msgstr " pri znaku %d"
 
8915
 
 
8916
#: utils/error/elog.c:1461
 
8917
msgid "DETAIL:  "
 
8918
msgstr "DETAIL:  "
 
8919
 
 
8920
#: utils/error/elog.c:1468
 
8921
msgid "HINT:  "
 
8922
msgstr "POM�CKA:  "
 
8923
 
 
8924
#: utils/error/elog.c:1475
 
8925
msgid "QUERY:  "
 
8926
msgstr "DOTAZ:  "
 
8927
 
 
8928
#: utils/error/elog.c:1482
 
8929
msgid "CONTEXT:  "
 
8930
msgstr "KONTEXT:  "
 
8931
 
 
8932
#: utils/error/elog.c:1492
 
8933
#, c-format
 
8934
msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
 
8935
msgstr "UMIESTNENIE:  %s, %s:%d\n"
 
8936
 
 
8937
#: utils/error/elog.c:1499
 
8938
#, c-format
 
8939
msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
 
8940
msgstr "UMIESTNENIE:  %s:%d\n"
 
8941
 
 
8942
#: utils/error/elog.c:1511
 
8943
msgid "STATEMENT:  "
 
8944
msgstr "PR�KAZ:  "
 
8945
 
 
8946
#: utils/error/elog.c:1826
 
8947
#, c-format
 
8948
msgid "operating system error %d"
 
8949
msgstr "chyba opera�n�ho syst�mu %d"
 
8950
 
 
8951
#: utils/error/elog.c:1849
 
8952
msgid "DEBUG"
 
8953
msgstr "LADENIE"
 
8954
 
 
8955
#: utils/error/elog.c:1853
 
8956
msgid "LOG"
 
8957
msgstr "LOG"
 
8958
 
 
8959
#: utils/error/elog.c:1856
 
8960
msgid "INFO"
 
8961
msgstr "INFORM�CIE"
 
8962
 
 
8963
#: utils/error/elog.c:1859
 
8964
msgid "NOTICE"
 
8965
msgstr "POZN�MKA"
 
8966
 
 
8967
#: utils/error/elog.c:1862
 
8968
msgid "WARNING"
 
8969
msgstr "POZOR"
 
8970
 
 
8971
#: utils/error/elog.c:1865
 
8972
msgid "ERROR"
 
8973
msgstr "CHYBA"
 
8974
 
 
8975
#: utils/error/elog.c:1868
 
8976
msgid "FATAL"
 
8977
msgstr "FAT�LNE"
 
8978
 
 
8979
#: utils/error/elog.c:1871
 
8980
msgid "PANIC"
 
8981
msgstr "PANIKA"
 
8982
 
 
8983
#: utils/error/assert.c:34
 
8984
msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
 
8985
msgstr "PASCA: ExceptionalCondition: nespr�vne argumenty\n"
 
8986
 
 
8987
#: utils/error/assert.c:37
 
8988
#, c-format
 
8989
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
 
8990
msgstr "PASCA: %s(\"%s\", S�bor: \"%s\", Riadok: %d)\n"
 
8991
 
 
8992
#: utils/fmgr/fmgr.c:247
 
8993
#, c-format
 
8994
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
 
8995
msgstr "intern� funkcia \"%s\" sa nenach�dza v internej vyh�ad�vacej tabu�ke"
 
8996
 
 
8997
#: utils/fmgr/fmgr.c:446
 
8998
#, c-format
 
8999
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
 
9000
msgstr "nezn�ma verzia API %d vr�ten� info funkciou \"%s\""
 
9001
 
 
9002
#: utils/fmgr/fmgr.c:761 utils/fmgr/fmgr.c:1625
 
9003
#, c-format
 
9004
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
 
9005
msgstr "funkcia %u m� pr�li� mnoho argumentov (%d, maximum je %d)"
 
9006
 
 
9007
#: utils/fmgr/dfmgr.c:106 utils/fmgr/dfmgr.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:262
 
9008
#, c-format
 
9009
msgid "could not access file \"%s\": %m"
 
9010
msgstr "nebolo mo�n� prist�pi� k s�boru \"%s\": %m"
 
9011
 
 
9012
#: utils/fmgr/dfmgr.c:144
 
9013
#, c-format
 
9014
msgid "could not load library \"%s\": %s"
 
9015
msgstr "nebolo mo�n� na��ta� kni�nicu \"%s\": %s"
 
9016
 
 
9017
#: utils/fmgr/dfmgr.c:174
 
9018
#, c-format
 
9019
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
 
9020
msgstr "nebolo mo�n� n�js� funkciu \"%s\" v s�bore \"%s\""
 
9021
 
 
9022
#: utils/fmgr/dfmgr.c:353
 
9023
#, c-format
 
9024
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
 
9025
msgstr "neplatn� n�zov makra v umiestnen� dynamickej kni�nice: %s"
 
9026
 
 
9027
#: utils/fmgr/dfmgr.c:397
 
9028
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
 
9029
msgstr "komponent d�ky nula v parametri \"dynamic_library_path\""
 
9030
 
 
9031
#: utils/fmgr/dfmgr.c:416
 
9032
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
 
9033
msgstr "komponent v parametri \"dynamic_library_path\" nie je absol�tna cesta"
 
9034
 
 
9035
#: utils/init/miscinit.c:377
 
9036
msgid "permission denied to set session authorization"
 
9037
msgstr "pr�stup zamietnut� pre nastavenie autoriz�cie sedenia"
 
9038
 
 
9039
#: utils/init/miscinit.c:403
 
9040
#, c-format
 
9041
msgid "invalid user ID: %d"
 
9042
msgstr "neplatn� hodnota ID u��vate�a: %d"
 
9043
 
 
9044
#: utils/init/miscinit.c:493
 
9045
#, c-format
 
9046
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
 
9047
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� s�bor uzamknutia \"%s\": %m"
 
9048
 
 
9049
#: utils/init/miscinit.c:507
 
9050
#, c-format
 
9051
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
 
9052
msgstr "nebolo mo�n� otvori� s�bor uzamknutia \"%s\": %m"
 
9053
 
 
9054
#: utils/init/miscinit.c:513
 
9055
#, c-format
 
9056
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
 
9057
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� s�bor uzamknutia \"%s\": %m"
 
9058
 
 
9059
#: utils/init/miscinit.c:544
 
9060
#, c-format
 
9061
msgid "lock file \"%s\" already exists"
 
9062
msgstr "s�bor uzamknutia \"%s\" u� existuje"
 
9063
 
 
9064
#: utils/init/miscinit.c:547
 
9065
#, c-format
 
9066
msgid "Is another %s (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
 
9067
msgstr "Be�� u� in� program %s (PID %d) v d�tovom adres�ri \"%s\"?"
 
9068
 
 
9069
#: utils/init/miscinit.c:550
 
9070
#, c-format
 
9071
msgid "Is another %s (PID %d) using socket file \"%s\"?"
 
9072
msgstr "Pou��va in� program %s (PID %d) s�bor soketu \"%s\"?"
 
9073
 
 
9074
#: utils/init/miscinit.c:579
 
9075
#, c-format
 
9076
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
 
9077
msgstr ""
 
9078
"vopred vytvoren� blok zdie�anej pam�te (k��� %lu, ID %lu) sa e�te st�le "
 
9079
"pou��va"
 
9080
 
 
9081
#: utils/init/miscinit.c:582
 
9082
#, c-format
 
9083
msgid ""
 
9084
"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
 
9085
"shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s"
 
9086
"\"."
 
9087
msgstr ""
 
9088
"Ak m�te istotu, �e u� nebe�ia star� procesy servera, odstr��te blok "
 
9089
"zdie�anej pam�ti povelom \"ipcrm\" alebo iba odstr��te s�bor \"%s\"."
 
9090
 
 
9091
#: utils/init/miscinit.c:599
 
9092
#, c-format
 
9093
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
 
9094
msgstr "nebolo mo�n� odstr�ni� s�bor so starou z�mkou \"%s\": %m"
 
9095
 
 
9096
#: utils/init/miscinit.c:601
 
9097
msgid ""
 
9098
"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
 
9099
"remove the file by hand and try again."
 
9100
msgstr ""
 
9101
"Tento s�bor sa tu asi nechal n�hodou, ale nie je mo�n� ho odstr�ni�. Pros�m, "
 
9102
"odstr��te ho ru�ne a potom sa pok�ste znovu."
 
9103
 
 
9104
#: utils/init/miscinit.c:623 utils/init/miscinit.c:633
 
9105
#, c-format
 
9106
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
 
9107
msgstr "nebolo mo�n� zap�sa� s�bor uzamknutia \"%s\": %m"
 
9108
 
 
9109
#: utils/init/miscinit.c:743 utils/misc/guc.c:4763
 
9110
#, c-format
 
9111
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
 
9112
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� zo s�boru \"%s\": %m"
 
9113
 
 
9114
#: utils/init/miscinit.c:834 utils/init/miscinit.c:847
 
9115
#, c-format
 
9116
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
 
9117
msgstr "\"%s\" nie je platn� d�tov� adres�r"
 
9118
 
 
9119
#: utils/init/miscinit.c:836
 
9120
#, c-format
 
9121
msgid "File \"%s\" is missing."
 
9122
msgstr "S�bor \"%s\" ch�ba."
 
9123
 
 
9124
#: utils/init/miscinit.c:849
 
9125
#, c-format
 
9126
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
 
9127
msgstr "S�bor \"%s\" neobsahuje platn� d�ta."
 
9128
 
 
9129
#: utils/init/miscinit.c:851
 
9130
msgid "You may need to initdb."
 
9131
msgstr "Asi potrebujete spusti� povel initdb."
 
9132
 
 
9133
#: utils/init/miscinit.c:859
 
9134
#, c-format
 
9135
msgid ""
 
9136
"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
 
9137
"not compatible with this version %s."
 
9138
msgstr ""
 
9139
"D�tov� adres�r bol inicializovan� syst�mom PostgreSQL verzie %ld.%ld, ktor� "
 
9140
"nie je kompatibiln� s touto verziou %s."
 
9141
 
 
9142
#: utils/init/miscinit.c:901
 
9143
msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
 
9144
msgstr "neplatn� syntax zoznamu pre parameter \"preload_libraries\""
 
9145
 
 
9146
#: utils/init/miscinit.c:947
 
9147
#, c-format
 
9148
msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
 
9149
msgstr "vopred na��tan� kni�nica \"%s\" s funkciou inicializ�cie \"%s\""
 
9150
 
 
9151
#: utils/init/miscinit.c:951
 
9152
#, c-format
 
9153
msgid "preloaded library \"%s\""
 
9154
msgstr "vopred na��tan� kni�nica \"%s\""
 
9155
 
 
9156
#: utils/init/postinit.c:119
 
9157
#, c-format
 
9158
msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
 
9159
msgstr "datab�za \"%s\", OID %u zmizla z pg_database"
 
9160
 
 
9161
#: utils/init/postinit.c:130
 
9162
#, c-format
 
9163
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
 
9164
msgstr "datab�za \"%s\" moment�lne neprij�ma spojenia"
 
9165
 
 
9166
#: utils/init/postinit.c:278
 
9167
#, c-format
 
9168
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
 
9169
msgstr "Podadres�r datab�zy \"%s\" ch�ba."
 
9170
 
 
9171
#: utils/init/postinit.c:283
 
9172
#, c-format
 
9173
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
 
9174
msgstr "nebolo mo�n� prist�pi� k adres�ru \"%s\": %m"
 
9175
 
 
9176
#: utils/init/postinit.c:292
 
9177
#, c-format
 
9178
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
 
9179
msgstr "nebolo mo�n� zmeni� adres�r na \"%s\": %m"
 
9180
 
 
9181
#: utils/init/postinit.c:375
 
9182
msgid "no users are defined in this database system"
 
9183
msgstr "�iadni u��vatelia nie s� definovan� na tomto datab�zovom syst�me"
 
9184
 
 
9185
#: utils/init/postinit.c:376
 
9186
#, c-format
 
9187
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
 
9188
msgstr "Ihne� spustite povel CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER; "
 
9189
 
 
9190
#: utils/init/postinit.c:412
 
9191
msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
 
9192
msgstr "bol prekro�en� limit pre spojenia u��vate�ov, ktor� nie s� superu��vate�mi"
 
9193
 
 
9194
#: utils/mb/conv.c:376
 
9195
#, c-format
 
9196
msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
 
9197
msgstr "ignoruje sa nekonvertovate�n� znak UTF-8 0x%04x"
 
9198
 
 
9199
#: utils/mb/conv.c:406
 
9200
#, c-format
 
9201
msgid "invalid encoding number: %d"
 
9202
msgstr "Neplatn� ��slo k�dovania: %d"
 
9203
 
 
9204
#: utils/mb/conv.c:445
 
9205
#, c-format
 
9206
msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
 
9207
msgstr "ignoruje sa nekonvertovate�n� %s znak 0x%04x"
 
9208
 
 
9209
#: utils/mb/encnames.c:445
 
9210
msgid "encoding name too long"
 
9211
msgstr "n�zov k�dovania je pr�li� dlh�"
 
9212
 
 
9213
#: utils/mb/wchar.c:834
 
9214
msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported"
 
9215
msgstr "Znaky Unicode v��ie alebo rovn� ako 0x10000 nie s� povolen�"
 
9216
 
 
9217
#: utils/mb/wchar.c:863
 
9218
#, c-format
 
9219
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
 
9220
msgstr "neplatn� sekvencia bajtov pre k�dovanie \"%s\": 0x%s"
 
9221
 
 
9222
#: utils/mb/mbutils.c:252
 
9223
#, c-format
 
9224
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
 
9225
msgstr "implicitn� funkcia konverzie z k�dovania \"%s\" na \"%s\" neexistuje"
 
9226
 
 
9227
#: utils/mb/mbutils.c:326
 
9228
#, c-format
 
9229
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
 
9230
msgstr "neplatn� n�zov zdrojov�ho k�dovania \"%s\""
 
9231
 
 
9232
#: utils/mb/mbutils.c:331
 
9233
#, c-format
 
9234
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
 
9235
msgstr "neplatn� n�zov cie�ov�ho k�dovania \"%s\""
 
9236
 
 
9237
#: utils/misc/help_config.c:125
 
9238
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
 
9239
msgstr "intern� chyba: nezn�my typ parametra behu\n"
 
9240
 
 
9241
#: utils/misc/guc.c:231
 
9242
msgid "Ungrouped"
 
9243
msgstr "Nezoskupen�"
 
9244
 
 
9245
#: utils/misc/guc.c:233
 
9246
msgid "Connections and Authentication"
 
9247
msgstr "Spojenia a overovanie toto�nosti"
 
9248
 
 
9249
#: utils/misc/guc.c:235
 
9250
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
 
9251
msgstr "Spojenia a overovanie toto�nosti / nastavenia spojenia"
 
9252
 
 
9253
#: utils/misc/guc.c:237
 
9254
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
 
9255
msgstr "Spojenia a overovanie toto�nosti / Bezpe�nos� a overovanie toto�nosti"
 
9256
 
 
9257
#: utils/misc/guc.c:239
 
9258
msgid "Resource Usage"
 
9259
msgstr "Vyu�itie zdrojov"
 
9260
 
 
9261
#: utils/misc/guc.c:241
 
9262
msgid "Resource Usage / Memory"
 
9263
msgstr "Vyu�itie zdrojov / Pam�"
 
9264
 
 
9265
#: utils/misc/guc.c:243
 
9266
msgid "Resource Usage / Free Space Map"
 
9267
msgstr "Vyu�itie zdrojov / Mapa vo�n�ho priestoru"
 
9268
 
 
9269
#: utils/misc/guc.c:245
 
9270
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
 
9271
msgstr "Vyu�itie zdrojov / Zdroje jadra"
 
9272
 
 
9273
#: utils/misc/guc.c:247
 
9274
msgid "Write-Ahead Log"
 
9275
msgstr "Log pre predbe�n� z�pis"
 
9276
 
 
9277
#: utils/misc/guc.c:249
 
9278
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
 
9279
msgstr "Log pre predbe�n� z�pis / Nastavenia"
 
9280
 
 
9281
#: utils/misc/guc.c:251
 
9282
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
 
9283
msgstr "Log pre predbe�n� z�pis / Kontroln� body"
 
9284
 
 
9285
#: utils/misc/guc.c:253
 
9286
msgid "Query Tuning"
 
9287
msgstr "Ladenie dotazov"
 
9288
 
 
9289
#: utils/misc/guc.c:255
 
9290
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
 
9291
msgstr "Ladenie dotazov / Konfigur�cia met�dy pl�nova�a"
 
9292
 
 
9293
#: utils/misc/guc.c:257
 
9294
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
 
9295
msgstr "Ladenie dotazov / N�kladov� kon�tanty pl�nova�a"
 
9296
 
 
9297
#: utils/misc/guc.c:259
 
9298
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
 
9299
msgstr "Ladenie dotazov / Genetick� optimaliz�r dotazov"
 
9300
 
 
9301
#: utils/misc/guc.c:261
 
9302
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
 
9303
msgstr "Ladenie dotazov / In� vo�by pl�nova�a"
 
9304
 
 
9305
#: utils/misc/guc.c:263
 
9306
msgid "Reporting and Logging"
 
9307
msgstr "Hl�senie a logovanie"
 
9308
 
 
9309
#: utils/misc/guc.c:265
 
9310
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
 
9311
msgstr "Hl�senie a logovanie / Kam logova�"
 
9312
 
 
9313
#: utils/misc/guc.c:267
 
9314
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
 
9315
msgstr "Hl�senie a logovanie / Kedy logova�"
 
9316
 
 
9317
#: utils/misc/guc.c:269
 
9318
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
 
9319
msgstr "Hl�senie a logovanie / �o logova�"
 
9320
 
 
9321
#: utils/misc/guc.c:271
 
9322
msgid "Statistics"
 
9323
msgstr "�tatistika"
 
9324
 
 
9325
#: utils/misc/guc.c:273
 
9326
msgid "Statistics / Monitoring"
 
9327
msgstr "�tatistika / Monitorovanie"
 
9328
 
 
9329
#: utils/misc/guc.c:275
 
9330
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
 
9331
msgstr "�tatistika / Mechanizmus zberu �tatistick�ch �dajov o dotazoch a indexoch"
 
9332
 
 
9333
#: utils/misc/guc.c:277
 
9334
msgid "Client Connection Defaults"
 
9335
msgstr "Implicitn� hodnoty klientsk�ch spojen�"
 
9336
 
 
9337
#: utils/misc/guc.c:279
 
9338
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
 
9339
msgstr "Implicitn� hodnoty klientsk�ch spojen� / chovanie pr�kazov"
 
9340
 
 
9341
#: utils/misc/guc.c:281
 
9342
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
 
9343
msgstr "Implicitn� hodnoty klientsk�ch spojen� / N�rodn� nastavenia a form�tovanie"
 
9344
 
 
9345
#: utils/misc/guc.c:283
 
9346
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
 
9347
msgstr "Implicitn� hodnoty klientsk�ch spojen� / In� implicitn� hodnoty"
 
9348
 
 
9349
#: utils/misc/guc.c:285
 
9350
msgid "Lock Management"
 
9351
msgstr "Spr�va uzamknut�"
 
9352
 
 
9353
#: utils/misc/guc.c:287
 
9354
msgid "Version and Platform Compatibility"
 
9355
msgstr "Kompatibilita verzi� a platforiem"
 
9356
 
 
9357
#: utils/misc/guc.c:289
 
9358
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
 
9359
msgstr "Kompatibilnos� verzi� a platforiem / Predch�dzaj�ce verzie PostgreSQL"
 
9360
 
 
9361
#: utils/misc/guc.c:291
 
9362
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
 
9363
msgstr "Kompatibilnos� verzi� a platforiem / In� platformy a klienti"
 
9364
 
 
9365
#: utils/misc/guc.c:293
 
9366
msgid "Developer Options"
 
9367
msgstr "Vo�by pre v�voj�rov"
 
9368
 
 
9369
#: utils/misc/guc.c:295
 
9370
msgid "Compiled-in Options"
 
9371
msgstr "Zakompilovan� vo�by"
 
9372
 
 
9373
#: utils/misc/guc.c:350
 
9374
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
 
9375
msgstr "Umo��uje, aby pl�nova� pou��val pl�ny pre sekven�n� preh�ad�vanie."
 
9376
 
 
9377
#: utils/misc/guc.c:358
 
9378
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
 
9379
msgstr "Umo��uje, aby pl�nova� pou��val pl�ny s indexov�m preh�ad�van�m."
 
9380
 
 
9381
#: utils/misc/guc.c:366
 
9382
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
 
9383
msgstr "Umo��uje, aby pl�nova� pou��val pl�ny s preh�ad�van�m TID."
 
9384
 
 
9385
#: utils/misc/guc.c:374
 
9386
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
 
9387
msgstr "Umo��uje, aby pl�nova� pou��val explicitn� kroky triedenia."
 
9388
 
 
9389
#: utils/misc/guc.c:382
 
9390
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
 
9391
msgstr "Umo��uje, aby pl�nova� pou��val hashovan� agrega�n� pl�ny."
 
9392
 
 
9393
#: utils/misc/guc.c:390
 
9394
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
 
9395
msgstr "Umo��uje, aby pl�nova� pou��val pl�ny s spojenia s vnoren�mi cyklami."
 
9396
 
 
9397
#: utils/misc/guc.c:398
 
9398
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
 
9399
msgstr "Umo��uje, aby pl�nova� pou��val pl�ny spojen� zl��en�m."
 
9400
 
 
9401
#: utils/misc/guc.c:406
 
9402
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
 
9403
msgstr "Umo��uje, aby pl�nova� pou��val pl�ny spojen� hashovan�m."
 
9404
 
 
9405
#: utils/misc/guc.c:414
 
9406
msgid "Enables genetic query optimization."
 
9407
msgstr "Povoli� genetick� optimaliz�ciu dotazov."
 
9408
 
 
9409
#: utils/misc/guc.c:415
 
9410
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
 
9411
msgstr "Tento algoritmus sa pok��a o pl�novanie bez vy�erp�vaj�ceho preh�ad�vania."
 
9412
 
 
9413
#: utils/misc/guc.c:424
 
9414
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
 
9415
msgstr "Vyp��e, �i je aktu�lny u��vate� superu��vate�om."
 
9416
 
 
9417
#: utils/misc/guc.c:433
 
9418
msgid "Enables SSL connections."
 
9419
msgstr "Umo�n� spojenia SSL."
 
9420
 
 
9421
#: utils/misc/guc.c:441
 
9422
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
 
9423
msgstr "Vyn�ti si synchroniza�n� aktualiz�cie na disk."
 
9424
 
 
9425
#: utils/misc/guc.c:442
 
9426
msgid ""
 
9427
"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
 
9428
"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
 
9429
"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
 
9430
"hardware crash."
 
9431
msgstr ""
 
9432
"Server pou�ije syst�mov� volanie fsync() na viacer�ch miestach, aby sa "
 
9433
"uistil, �e aktualiz�cie s� fyzicky zap�san� na disk. T�m sa zabezpe��, �e "
 
9434
"zoskupenie datab�z sa obnov� do konzistentn�ho stavu po zlyhan� opera�n�ho "
 
9435
"syst�mu alebo hardv�ru."
 
9436
 
 
9437
#: utils/misc/guc.c:452
 
9438
msgid "Continues processing past damaged page headers."
 
9439
msgstr "pokra�uje v spracovan� za po�koden�mi z�hlaviami str�nok."
 
9440
 
 
9441
#: utils/misc/guc.c:453
 
9442
msgid ""
 
9443
"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
 
9444
"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
 
9445
"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
 
9446
"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
 
9447
"rows on the damaged page."
 
9448
msgstr ""
 
9449
"Detekcia po�koden�ho z�hlavia str�nok sp�sobuje, �e PostgreSQL zahl�si chybu "
 
9450
"a zru�� aktu�lnu transakciu. Nastaven�m zero_damaged_pages na true sa "
 
9451
"sp�sob�, �e syst�m namiesto vydania upozornenia vynuluje poru�en� str�nku a "
 
9452
"pokra�uje v spracovan�. Toto chovanie zni�� v�etky d�ta, menovite v�etky "
 
9453
"riadky na danej str�nke."
 
9454
 
 
9455
#: utils/misc/guc.c:465
 
9456
msgid "Runs the server silently."
 
9457
msgstr "Spust� server v tichosti."
 
9458
 
 
9459
#: utils/misc/guc.c:466
 
9460
msgid ""
 
9461
"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
 
9462
"background and any controlling terminals are dissociated."
 
9463
msgstr ""
 
9464
"Ak je tento parameter nastaven�, server bude automaticky be�a� na pozad� a "
 
9465
"v�etky riadiace termin�ly bud� odpojen�."
 
9466
 
 
9467
#: utils/misc/guc.c:474
 
9468
msgid "Logs each successful connection."
 
9469
msgstr "Zaznamen� ka�d� �spe�n� pripojenie do logu."
 
9470
 
 
9471
#: utils/misc/guc.c:482
 
9472
msgid "Logs end of a session, including duration"
 
9473
msgstr "Zap��e koniec sedenia do logu, vr�tane trvania"
 
9474
 
 
9475
#: utils/misc/guc.c:492
 
9476
msgid "Turns on various assertion checks."
 
9477
msgstr "Zapn�� r�zne kontroly aserci�."
 
9478
 
 
9479
#: utils/misc/guc.c:493
 
9480
msgid "This is a debugging aid."
 
9481
msgstr "Toto je pom�cka pre ladenie."
 
9482
 
 
9483
#: utils/misc/guc.c:504 utils/misc/guc.c:586 utils/misc/guc.c:659
 
9484
#: utils/misc/guc.c:668 utils/misc/guc.c:677 utils/misc/guc.c:686
 
9485
#: utils/misc/guc.c:1055 utils/misc/guc.c:1064 utils/misc/guc.c:1124
 
9486
msgid "no description available"
 
9487
msgstr "Popis nedostupn�"
 
9488
 
 
9489
#: utils/misc/guc.c:513
 
9490
msgid "Logs the duration each completed SQL statement."
 
9491
msgstr "Zaznamen� trvanie ka�d�ho vykonan�ho pr�kazu jazyka SQL do logu."
 
9492
 
 
9493
#: utils/misc/guc.c:521
 
9494
msgid "Prints the parse tree to the server log."
 
9495
msgstr "Vyp��e strom syntaktickej anal�zy do logu servera."
 
9496
 
 
9497
#: utils/misc/guc.c:529
 
9498
msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
 
9499
msgstr "Vyp��e strom syntaktickej anal�zy po prepise do logu servera."
 
9500
 
 
9501
#: utils/misc/guc.c:537
 
9502
msgid "Prints the execution plan to server log."
 
9503
msgstr "Vyp��e pl�n vykonania do logu servera."
 
9504
 
 
9505
#: utils/misc/guc.c:545
 
9506
msgid "Indents parse and plan tree displays."
 
9507
msgstr "Zarovn� zobrazenie stromov syntaktickej anal�zy a pl�nov."
 
9508
 
 
9509
#: utils/misc/guc.c:553
 
9510
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
 
9511
msgstr "Zap��e �tatistiky o syntaktickom analyz�tore do logu servera."
 
9512
 
 
9513
#: utils/misc/guc.c:561
 
9514
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
 
9515
msgstr "Zap��e �tatistiky o pl�nova�i do logu servera."
 
9516
 
 
9517
#: utils/misc/guc.c:569
 
9518
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
 
9519
msgstr "Zap��e �tatistiky o v�kone v�konnej �asti do logu servera."
 
9520
 
 
9521
#: utils/misc/guc.c:577
 
9522
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
 
9523
msgstr "Zap��e kumulat�vne �tatistiky o v�kone do logu servera."
 
9524
 
 
9525
#: utils/misc/guc.c:597
 
9526
msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
 
9527
msgstr "Pre povel EXPLAIN VERBOSE pou��va zarovnan� form�t v�stupu."
 
9528
 
 
9529
#: utils/misc/guc.c:605
 
9530
msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
 
9531
msgstr "Spust� podproces servera pre zber �tatistick�ch �dajov."
 
9532
 
 
9533
#: utils/misc/guc.c:613
 
9534
msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
 
9535
msgstr "Vynuluje zozbieran� �tatistick� �daje pri re�tarte servera."
 
9536
 
 
9537
#: utils/misc/guc.c:621
 
9538
msgid "Collects statistics about executing commands."
 
9539
msgstr "Z�skava �tatistick� �daje o vykon�van� povelov."
 
9540
 
 
9541
#: utils/misc/guc.c:622
 
9542
msgid ""
 
9543
"Enables the collection of statistics on the currently executing command of "
 
9544
"each session, along with the time at which that command began execution."
 
9545
msgstr ""
 
9546
"Povol� zber �tatistick�ch �dajov na aktu�lne vykon�vanom povele ka�d�ho "
 
9547
"sedenia, vr�tane �asu, v ktorom sa vykon�vanie povelu za�alo."
 
9548
 
 
9549
#: utils/misc/guc.c:631
 
9550
msgid "Collects row-level statistics on database activity."
 
9551
msgstr "Z�skava �tatistick� �daje na �rovni riadkov o aktivite datab�zy."
 
9552
 
 
9553
#: utils/misc/guc.c:639
 
9554
msgid "Collects block-level statistics on database activity."
 
9555
msgstr "Z�skava �tatistick� �daje na �rovni blokov o aktivite datab�zy."
 
9556
 
 
9557
#: utils/misc/guc.c:648
 
9558
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
 
9559
msgstr "Generuje ladiace v�stupy pre povely LISTEN a NOTIFY."
 
9560
 
 
9561
#: utils/misc/guc.c:697
 
9562
msgid "Logs the host name in the connection logs."
 
9563
msgstr "Zap��e n�zov po��ta�a do logu spojenia."
 
9564
 
 
9565
#: utils/misc/guc.c:698
 
9566
msgid ""
 
9567
"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
 
9568
"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
 
9569
"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
 
9570
"performance penalty."
 
9571
msgstr ""
 
9572
"Implicitne vykazuj� logy spojenia iba IP adresu po��ta�a, ktor� sa prip�ja. "
 
9573
"Ak chcete, aby vypisovali aj meno po��ta�a, m��ete to zapn��, av�ak v "
 
9574
"z�vislosti od nastavenia zis�ovania mien po��ta�ov to m��e sp�sobi� nemal� "
 
9575
"zn��enie v�konu."
 
9576
 
 
9577
#: utils/misc/guc.c:708
 
9578
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
 
9579
msgstr "Sp�sob� implicitn� vlo�enie subtabuliek v r�znych poveloch."
 
9580
 
 
9581
#: utils/misc/guc.c:716
 
9582
msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
 
9583
msgstr "Interpretuje ACST, CST, EST a SAT ako austr�lske �asov� z�ny."
 
9584
 
 
9585
#: utils/misc/guc.c:717
 
9586
msgid ""
 
9587
"Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and "
 
9588
"Saturday."
 
9589
msgstr "In�� sa tieto pova�uj� za americk� �asov� z�ny a sobotu."
 
9590
 
 
9591
#: utils/misc/guc.c:725
 
9592
msgid "Encrypt passwords."
 
9593
msgstr "�ifrovanie hesiel."
 
9594
 
 
9595
#: utils/misc/guc.c:726
 
9596
msgid ""
 
9597
"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
 
9598
"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
 
9599
"password is to be encrypted."
 
9600
msgstr ""
 
9601
"Ak sa zad� heslo v povele CREATE USER alebo ALTER USER bez zadania klauzuly "
 
9602
"ENCRYPTED alebo UNENCRYPTED, tento parameter ur�uje, �i m� by� heslo "
 
9603
"�ifrovan�."
 
9604
 
 
9605
#: utils/misc/guc.c:735
 
9606
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
 
9607
msgstr "Pova�uje \"v�raz=NULL\" za \"v�raz IS NULL\"."
 
9608
 
 
9609
#: utils/misc/guc.c:736
 
9610
msgid ""
 
9611
"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
 
9612
"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
 
9613
"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
 
9614
"always return null (unknown)."
 
9615
msgstr ""
 
9616
"Ak je t�to vo�ba pou�it�, v�razy tvaru v�raz = NULL (alebo NULL = v�raz) s� "
 
9617
"pova�ovan� za v�raz IS NULL, t.j. vr�tia hodnotu true, ak v�raz sa vyhodnot� "
 
9618
"ako NULL a in�� false. Spr�vne chovanie v pr�pade v�raz = NULL je v�dy "
 
9619
"vr�ti� hodnotu null (nezn�ma)."
 
9620
 
 
9621
#: utils/misc/guc.c:747
 
9622
msgid "Enables per-database user names."
 
9623
msgstr "Umo�n� pou��va� men� u��vate�ov obmedzen� na jednotliv� datab�zy."
 
9624
 
 
9625
#: utils/misc/guc.c:756
 
9626
msgid "This parameter doesn't do anything."
 
9627
msgstr "Tento parameter nesl��i na ni�."
 
9628
 
 
9629
#: utils/misc/guc.c:757
 
9630
msgid ""
 
9631
"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
 
9632
"vintage clients."
 
9633
msgstr ""
 
9634
"Je to tu preto, aby sme nezakopli o povel SET AUTOCOMMIT TO ON v pr�pade "
 
9635
"klientov vytvoren�ch pre syst�my star�ie ako 7.3"
 
9636
 
 
9637
#: utils/misc/guc.c:765
 
9638
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
 
9639
msgstr "Nastav� implicitn� status \"iba ��tanie\" pre nov� transakcie."
 
9640
 
 
9641
#: utils/misc/guc.c:773
 
9642
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
 
9643
msgstr "Nastav� implicitn� status \"iba ��tanie\" pre aktu�lnu transakciu."
 
9644
 
 
9645
#: utils/misc/guc.c:782
 
9646
msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
 
9647
msgstr "Automaticky prid� ch�baj�ce referencie na tabu�ky do klauzuly FROM."
 
9648
 
 
9649
#: utils/misc/guc.c:790
 
9650
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
 
9651
msgstr "Prekontrolova� tel� funkci� po�as oper�cie CREATE FUNCTION."
 
9652
 
 
9653
#: utils/misc/guc.c:798
 
9654
msgid "By default, newly-created tables should have OIDs"
 
9655
msgstr "Implicitne maj� nanovo vytvoren� tabu�ky pridelen� OID"
 
9656
 
 
9657
#: utils/misc/guc.c:807
 
9658
msgid "Datetimes are integer based"
 
9659
msgstr "D�tumo�asy s� zalo�en� na cel�ch ��slach"
 
9660
 
 
9661
#: utils/misc/guc.c:822
 
9662
msgid "Emit WAL-related debugging output."
 
9663
msgstr "Zap�� ladiaci v�stup s�visiaci s mechanizmom WAL."
 
9664
 
 
9665
#: utils/misc/guc.c:842
 
9666
msgid "Sets the default statistics target."
 
9667
msgstr "Ur�uje implicitn� �tatistick� cie�."
 
9668
 
 
9669
#: utils/misc/guc.c:843
 
9670
msgid ""
 
9671
"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
 
9672
"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
9673
msgstr ""
 
9674
"To plat� pre tabu�kov� st�pce, ktor� e�te nemaj� ur�en� cie� �pecifick� "
 
9675
"pre st�pec prostredn�ctvom povelu ALTER TABLE SET STATISTICS."
 
9676
 
 
9677
#: utils/misc/guc.c:851
 
9678
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
 
9679
msgstr "nastav� ve�kos� zoznamu klauzuly FROM za ktor�m poddotazy nekolabuj�."
 
9680
 
 
9681
#: utils/misc/guc.c:853
 
9682
msgid ""
 
9683
"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
 
9684
"list would have no more than this many items."
 
9685
msgstr ""
 
9686
"Pl�nova� zl��i poddotazy do vy���ch dotazov, ak v�sledn� zoznam FROM bude "
 
9687
"ma� menej prvkov, ako je t�to hodnota."
 
9688
 
 
9689
#: utils/misc/guc.c:862
 
9690
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
 
9691
msgstr ""
 
9692
"Nastav� ve�kos� zoznamu klauzuly FROM, nad ktor� sa kon�trukcie JOIN "
 
9693
"nevyrovn�vaj�."
 
9694
 
 
9695
#: utils/misc/guc.c:864
 
9696
msgid ""
 
9697
"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM "
 
9698
"items whenever a list of no more than this many items would result."
 
9699
msgstr ""
 
9700
"Pl�nova� vyrovn� explicitn� kon�trukcie vn�torn�ch spojen� (JOIN) "
 
9701
"do zoznamov prvkov klauzuly FROM, ak by oper�cia d�vala zoznam o po�te "
 
9702
"prvkov men�om, ako je t�to hodnota."
 
9703
 
 
9704
#: utils/misc/guc.c:873
 
9705
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
 
9706
msgstr "Nastav� prah po�tu prvkov v klauzuli FROM, pre ktor� sa u� pou�ije GEQO."
 
9707
 
 
9708
#: utils/misc/guc.c:881
 
9709
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
 
9710
msgstr "GEQO: �silie sa vynaklad� na nastavenie in�ch parametrov GEQO."
 
9711
 
 
9712
#: utils/misc/guc.c:889
 
9713
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
 
9714
msgstr "GEQO: po�et jedincov popul�cie."
 
9715
 
 
9716
#: utils/misc/guc.c:890 utils/misc/guc.c:898
 
9717
msgid "Zero selects a suitable default value."
 
9718
msgstr "Nula znamen� v�ber vhodnej implicitnej hodnoty."
 
9719
 
 
9720
#: utils/misc/guc.c:897
 
9721
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
 
9722
msgstr "GEQO: po�et iter�ci� algoritmu"
 
9723
 
 
9724
#: utils/misc/guc.c:906
 
9725
msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
 
9726
msgstr "Ko�ko milisek�nd sa m� po�ka� pred kontrolou deadlocku."
 
9727
 
 
9728
#: utils/misc/guc.c:922
 
9729
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
 
9730
msgstr "Ur�uje maxim�lny po�et s�be�n�ch spojen�."
 
9731
 
 
9732
#: utils/misc/guc.c:931
 
9733
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
 
9734
msgstr "Ur�uje po�et soketov spojen� rezervovan�ch pre superu��vate�ov."
 
9735
 
 
9736
#: utils/misc/guc.c:940
 
9737
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
 
9738
msgstr "Ur�uje maxim�lny po�et buffrov zdie�anej pam�te, ktor� server vyu��va."
 
9739
 
 
9740
#: utils/misc/guc.c:949
 
9741
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
 
9742
msgstr "Ur�uje TCP port, na ktorom server o�ak�va po�iadavky."
 
9743
 
 
9744
#: utils/misc/guc.c:958
 
9745
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
 
9746
msgstr "Ur�uje pr�stupov� pr�vomoci soketu unixovej dom�ny."
 
9747
 
 
9748
#: utils/misc/guc.c:959
 
9749
msgid ""
 
9750
"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
 
9751
"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
 
9752
"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
 
9753
"format the number must start with a 0 (zero).)"
 
9754
msgstr ""
 
9755
"Sokety unixov�ch dom�n vyu��vaj� zau��van� mno�inu pr�stupov�ch pr�vomoc� "
 
9756
"s�borov�ho syst�mu syst�mov Unix. Hodnota parametra sa o�ak�va ako ��seln� "
 
9757
"�pecifik�cia v tvare, ktor� prij�maj� povely chmod a umask (aby ste mohli "
 
9758
"pou��va� zau��van� form�t okt�lnych ��sel, mus�te za�a� nulou)"
 
9759
 
 
9760
#: utils/misc/guc.c:971
 
9761
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
 
9762
msgstr "Ur�� maxim�lne mno�stvo pam�te vyu��van� pracovn�mi priestormi dotazov."
 
9763
 
 
9764
#: utils/misc/guc.c:972
 
9765
msgid ""
 
9766
"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table "
 
9767
"before switching to temporary disk files."
 
9768
msgstr ""
 
9769
"To�ko pam�ti sa m��e pou�i� ka�dou internou oper�ciou triedenia a hash "
 
9770
"tabu�kou pred prepnut�m sa na do�asn� diskov� s�bory."
 
9771
 
 
9772
#: utils/misc/guc.c:982
 
9773
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
 
9774
msgstr "Nastav� maxim�lnu spotrebu pam�te pre oper�cie �dr�by."
 
9775
 
 
9776
#: utils/misc/guc.c:983
 
9777
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
 
9778
msgstr "Sem patria oper�cie ako VACUUM a CREATE INDEX."
 
9779
 
 
9780
#: utils/misc/guc.c:991
 
9781
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
 
9782
msgstr "Ur�� maxim�lnu h�bku z�sobn�ka, v kilobajtoch."
 
9783
 
 
9784
#: utils/misc/guc.c:1000
 
9785
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
 
9786
msgstr "N�klady na vys�vanie str�nky, ktor� sa nach�dza v cache buffra."
 
9787
 
 
9788
#: utils/misc/guc.c:1009
 
9789
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
 
9790
msgstr "N�klady na vys�vanie str�nky, ktor� sa nenach�dza v cache buffra."
 
9791
 
 
9792
#: utils/misc/guc.c:1018
 
9793
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
 
9794
msgstr "N�klady na vys�vanie str�nky za�pinenej vys�van�m"
 
9795
 
 
9796
#: utils/misc/guc.c:1027
 
9797
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
 
9798
msgstr "N�klady vys�vania dostupn� pred uspan�m."
 
9799
 
 
9800
#: utils/misc/guc.c:1036
 
9801
msgid "Vacuum cost naptime in milliseconds."
 
9802
msgstr "n�klady doby uspania v milisekund�ch."
 
9803
 
 
9804
#: utils/misc/guc.c:1045
 
9805
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
 
9806
msgstr "Ur�� maxim�lnu hodnotu s��asne otvoren�ch s�borov pre ka�d� proces servera."
 
9807
 
 
9808
#: utils/misc/guc.c:1075
 
9809
msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
 
9810
msgstr "Ur�� maxim�lne mo�n� trvanie (v milisekund�ch) pre �ubovo�n� pr�kaz."
 
9811
 
 
9812
#: utils/misc/guc.c:1076
 
9813
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
 
9814
msgstr "Hodnota 0 vypne sledovanie vypr�ania �asu."
 
9815
 
 
9816
#: utils/misc/guc.c:1084
 
9817
msgid ""
 
9818
"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
 
9819
"tracked."
 
9820
msgstr ""
 
9821
"Nastav� maxim�lny po�et tabuliek a indexov, pre ktor� sa sleduje vo�n� "
 
9822
"priestor."
 
9823
 
 
9824
#: utils/misc/guc.c:1093
 
9825
msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
 
9826
msgstr "Ur�uje maxim�lny po�et str�nok disku, pre ktor� sa sleduje vo�n� priestor."
 
9827
 
 
9828
#: utils/misc/guc.c:1103
 
9829
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
 
9830
msgstr "Ur�� maxim�lny po�et uzamknut� pre transakciu."
 
9831
 
 
9832
#: utils/misc/guc.c:1104
 
9833
msgid ""
 
9834
"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
 
9835
"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
 
9836
"locked at any one time."
 
9837
msgstr ""
 
9838
"Tabu�ka zdie�an�ch z�mkov m� ve�kos� ur�en� pod�a predpokladu, �e najviac "
 
9839
"max_locks_per_transaction * max_connections r�znych objektov bude potrebn� "
 
9840
"uzamkn�� v dan� �as."
 
9841
 
 
9842
#: utils/misc/guc.c:1114
 
9843
msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
 
9844
msgstr "Ur�uje maxim�lnu dobu v sekund�ch potrebn� pre overenie toto�nosti klienta."
 
9845
 
 
9846
#: utils/misc/guc.c:1134
 
9847
msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
 
9848
msgstr ""
 
9849
"Ur�uje maxim�lnu vzdialenos� v segmentoch logu medzi automatick�mi "
 
9850
"kontroln�mi bodmi WAL."
 
9851
 
 
9852
#: utils/misc/guc.c:1143
 
9853
msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
 
9854
msgstr "Ur�uje maxim�lnu dobu v sekund�ch medzi automatick�mi kontroln�mi bodmi WAL."
 
9855
 
 
9856
#: utils/misc/guc.c:1152
 
9857
msgid ""
 
9858
"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
 
9859
"seconds)."
 
9860
msgstr ""
 
9861
"Loguje, ak naplnenie segmentov kontroln�ch bodov nast�va �astej�ie ako je "
 
9862
"tento �asov� interval (v sekund�ch)"
 
9863
 
 
9864
#: utils/misc/guc.c:1154
 
9865
msgid ""
 
9866
"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
 
9867
"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
 
9868
"seconds. Zero turns off the warning."
 
9869
msgstr ""
 
9870
"Zap��e spr�vu do logu servera, ak vytvorenie kontroln�ho bodu sp�soben� "
 
9871
"naplnen�m segmentov�ch s�borov kontroln�ch bodov nast�va �astej�ie ako je "
 
9872
"tento �asov� interval vyjadren� v sekund�ch. Nula sp�sob� vypnutie tohto "
 
9873
"mechanizmu."
 
9874
 
 
9875
#: utils/misc/guc.c:1164
 
9876
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
 
9877
msgstr "Ur�uje po�et buffrov diskov�ch str�nok v zdie�anej pam�ti pre WAL."
 
9878
 
 
9879
#: utils/misc/guc.c:1173
 
9880
msgid ""
 
9881
"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
 
9882
"to disk."
 
9883
msgstr ""
 
9884
"Ur�uje oneskorenie v mikrosekund�ch medzi ukon�en�m transakcie a v�pisom WAL "
 
9885
"na disk."
 
9886
 
 
9887
#: utils/misc/guc.c:1183
 
9888
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
 
9889
msgstr ""
 
9890
"Ur�uje minim�lny po�et s�be�n�ch otvoren�ch transakci� pred vykonan�m "
 
9891
"commit_delay."
 
9892
 
 
9893
#: utils/misc/guc.c:1193
 
9894
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
 
9895
msgstr "Ur�uje po�et ��slic zobrazen�ch pre hodnoty s pohyblivou r�dovou �iarkou."
 
9896
 
 
9897
#: utils/misc/guc.c:1194
 
9898
msgid ""
 
9899
"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
 
9900
"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
 
9901
"appropriate)."
 
9902
msgstr ""
 
9903
"Ovplyv�uje to �dajov� typy real, double precision a geometrick� �dajov� "
 
9904
"typy. Hodnota parametra sa prid� k �tandardn�mu po�tu ��slic (FLT_DIG, resp. "
 
9905
"DBL_DIG, pod�a situ�cie)."
 
9906
 
 
9907
#: utils/misc/guc.c:1204
 
9908
msgid ""
 
9909
"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
 
9910
"be logged."
 
9911
msgstr "Ur�uje minim�lnu dobu vykonania v milisekund�ch, nad ktorou sa pr�kazy loguj�."
 
9912
 
 
9913
#: utils/misc/guc.c:1206
 
9914
msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
 
9915
msgstr "Nula vyp��e v�etky dotazy. Implicitn� hodnota je -1 (t.j. vlastnos� vypnut�)."
 
9916
 
 
9917
#: utils/misc/guc.c:1214
 
9918
msgid "Interval to report shared buffer status in seconds"
 
9919
msgstr "Interval pre pod�vanie spr�v o stave zdie�an�ho buffra v sekund�ch"
 
9920
 
 
9921
#: utils/misc/guc.c:1223
 
9922
msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
 
9923
msgstr "doba uspania zapisova�a na pozad� v milisekund�ch medzi dvoma ot��kami"
 
9924
 
 
9925
#: utils/misc/guc.c:1232
 
9926
msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round"
 
9927
msgstr ""
 
9928
"percento za�pinen�ch buffrov zapisova�a na pozad�, ktor� sa maj� vyp�sa� "
 
9929
"za ot��ku"
 
9930
 
 
9931
#: utils/misc/guc.c:1241
 
9932
msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round"
 
9933
msgstr "maxim�lny po�et str�nok zapisova�a na pozad�, ktor� sa maj� vyp�sa� za ot��ku"
 
9934
 
 
9935
#: utils/misc/guc.c:1250
 
9936
msgid "Shows the maximum number of function arguments"
 
9937
msgstr "Zobraz� maxim�lny po�et argumentov funkci�"
 
9938
 
 
9939
#: utils/misc/guc.c:1260
 
9940
msgid "Shows the maximum number of index keys"
 
9941
msgstr "Zobraz� maxim�lny po�et k���ov indexov"
 
9942
 
 
9943
#: utils/misc/guc.c:1270
 
9944
msgid "Shows the maximum identifier length"
 
9945
msgstr "Zobraz� maxim�lnu d�ku identifik�tora"
 
9946
 
 
9947
#: utils/misc/guc.c:1280
 
9948
msgid "Shows size of a disk block"
 
9949
msgstr "Zobraz� ve�kos� bloku disku"
 
9950
 
 
9951
#: utils/misc/guc.c:1299
 
9952
msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
 
9953
msgstr "Ur�uje pl�nova�om prepokladan� hodnotu ve�kosti cache disku."
 
9954
 
 
9955
#: utils/misc/guc.c:1300
 
9956
msgid ""
 
9957
"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
 
9958
"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
 
9959
"kB each."
 
9960
msgstr ""
 
9961
"Je to �as� diskovej cache jadra opera�n�ho syst�mu, ktor� sa pou�ije "
 
9962
"pre d�tov� s�bory PostgreSQL. Vyjadruje sa to v diskov�ch str�nkach, ktor� "
 
9963
"maj� norm�lne po 8 kB"
 
9964
 
 
9965
#: utils/misc/guc.c:1309
 
9966
msgid ""
 
9967
"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
 
9968
"page."
 
9969
msgstr "Ur�uje odhad pl�nova�a pre n�klady nesekven�ne z�skanej diskovej str�nky."
 
9970
 
 
9971
#: utils/misc/guc.c:1311
 
9972
msgid ""
 
9973
"This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A "
 
9974
"higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower "
 
9975
"value makes it more likely an index scan will be used."
 
9976
msgstr ""
 
9977
"Vyjadruje sa to ako n�sobok n�kladov na z�skanie str�nky sekven�ne. Vy��ia "
 
9978
"hodnota znamen�, �e je pravdepodobnej�ie, �e sa pou�ije sekven�n� "
 
9979
"preh�ad�vanie, ni��ia, �e sa pou�ije indexov� preh�ad�vanie."
 
9980
 
 
9981
#: utils/misc/guc.c:1321
 
9982
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
 
9983
msgstr "Ur�uje odhad pl�nova�a pre n�klady spracovania jednotliv�ch n-t�c (riadkov)."
 
9984
 
 
9985
#: utils/misc/guc.c:1322 utils/misc/guc.c:1332 utils/misc/guc.c:1341
 
9986
msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
 
9987
msgstr "Vyjadruje sa to ako �as� n�kladov na sekven�n� z�skanie str�nky."
 
9988
 
 
9989
#: utils/misc/guc.c:1330
 
9990
msgid ""
 
9991
"Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) "
 
9992
"during index scan."
 
9993
msgstr ""
 
9994
"Ur�uje odhad pl�nova�a pre n�klady na spracovanie ka�dej n-tice (riadku) "
 
9995
"indexu po�as indexov�ho preh�ad�vania."
 
9996
 
 
9997
#: utils/misc/guc.c:1340
 
9998
msgid "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
 
9999
msgstr ""
 
10000
"Nastav� odhad pl�nova�a o n�kladoch spracovania ka�d�ho oper�tora v klauzule "
 
10001
"WHERE."
 
10002
 
 
10003
#: utils/misc/guc.c:1350
 
10004
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
 
10005
msgstr "GEQO: selekt�vny tlak v r�mci popul�cie."
 
10006
 
 
10007
#: utils/misc/guc.c:1360
 
10008
msgid "Sets the seed for random-number generation."
 
10009
msgstr "Iniciuje gener�tor n�hodn�ch ��sel."
 
10010
 
 
10011
#: utils/misc/guc.c:1379
 
10012
msgid "WAL archiving command."
 
10013
msgstr "povel archiv�cie WAL."
 
10014
 
 
10015
#: utils/misc/guc.c:1380
 
10016
msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
 
10017
msgstr "Povel pr�kazov�ho riadku, ktor� sa pou�ije pre archiv�ciu s�boru WAL."
 
10018
 
 
10019
#: utils/misc/guc.c:1388
 
10020
msgid "Sets the client's character set encoding."
 
10021
msgstr "Nastav� k�dovanie znakovej sady klienta."
 
10022
 
 
10023
#: utils/misc/guc.c:1398
 
10024
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
 
10025
msgstr "Nastav� �rovne v�pisov, ktor� sa posielaj� klientovi."
 
10026
 
 
10027
#: utils/misc/guc.c:1399
 
10028
msgid ""
 
10029
"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
 
10030
"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
 
10031
"later the level, the fewer messages are sent."
 
10032
msgstr ""
 
10033
"Platn� hodnoty s� DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
 
10034
"WARNING, ERROR, LOG, FATAL a PANIC. Ka�d� �rove� obsahuje za �ou nasleduj�ce "
 
10035
"�rovne.��m vy��ia �rove�, t�m menej spr�v sa posiela."
 
10036
 
 
10037
#: utils/misc/guc.c:1410
 
10038
msgid "Sets the message levels that are logged."
 
10039
msgstr "Ur�uje �rove� v�pisov pre log."
 
10040
 
 
10041
#: utils/misc/guc.c:1411
 
10042
msgid ""
 
10043
"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
 
10044
"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
 
10045
"that follow it."
 
10046
msgstr ""
 
10047
"Platn� hodnoty s� DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
 
10048
"WARNING, ERROR, LOG, FATAL a PANIC. Ka�d� �rove� obsahuje za �ou nasleduj�ce "
 
10049
"�rovne."
 
10050
 
 
10051
#: utils/misc/guc.c:1421
 
10052
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
 
10053
msgstr "Ur�uje v�re�nos� logovan�ch v�pisov."
 
10054
 
 
10055
#: utils/misc/guc.c:1422
 
10056
msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
 
10057
msgstr ""
 
10058
"Platn� hodnoty s� \"terse\" (stroh�), \"default\" (implicitn�) a \"verbose"
 
10059
"\" (ob��rne)."
 
10060
 
 
10061
#: utils/misc/guc.c:1429
 
10062
msgid "Sets the type of statements logged."
 
10063
msgstr "Ur�uje typ pr�kazov, ktor� sa zapisuj� do logu."
 
10064
 
 
10065
#: utils/misc/guc.c:1430
 
10066
msgid "Valid values are \"none\", \"mod\", \"ddl\", and \"all\"."
 
10067
msgstr "Platn� hodnoty s� \"none\" (ni�), \"mod\", \"ddl\" a \"all\" (v�etko)."
 
10068
 
 
10069
#: utils/misc/guc.c:1438
 
10070
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
 
10071
msgstr ""
 
10072
"Sp�sob�, �e v�etky pr�kazy, ktor� sp�sobia chybu na tejto �rovni alebo "
 
10073
"na in�ch �rovniach bud� zaznamenan� do logu."
 
10074
 
 
10075
#: utils/misc/guc.c:1439
 
10076
msgid ""
 
10077
"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
 
10078
"level are logged."
 
10079
msgstr ""
 
10080
"V�etky pr�kazy SQL, ktor� sp�sobuj� chybu na ur�enej alebo vy��ej �rovni s� "
 
10081
"zaznamenan�."
 
10082
 
 
10083
#: utils/misc/guc.c:1448
 
10084
msgid "Controls information prefixed to each log line"
 
10085
msgstr "Ur�uje inform�cie, ktor� sa zap��u pred ka�d� riadok logu."
 
10086
 
 
10087
#: utils/misc/guc.c:1449
 
10088
msgid "if blank no prefix is used"
 
10089
msgstr "ak t�to hodnota nie je zadan�, nepou�ije sa �iadna predpona"
 
10090
 
 
10091
#: utils/misc/guc.c:1458
 
10092
msgid "Sets the display format for date and time values."
 
10093
msgstr "Ur�uje form�t v�pisu pre hodnoty d�tumu a �asu."
 
10094
 
 
10095
#: utils/misc/guc.c:1459
 
10096
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
 
10097
msgstr "Tie� riadi interpret�ciu nejasn�ch vstupov d�tumu."
 
10098
 
 
10099
#: utils/misc/guc.c:1469
 
10100
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
 
10101
msgstr "Nastav� �rove� izol�cie transakcie pre ka�d� nov� transakciu."
 
10102
 
 
10103
#: utils/misc/guc.c:1470
 
10104
msgid ""
 
10105
"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
 
10106
"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
 
10107
msgstr ""
 
10108
"Ka�d� transakcia SQL m� �rove� izol�cie, ktor� m��e by� \"read uncommited"
 
10109
"\" (��taj nepotvrden�), \"read committed\" (��taj potvrden�), \"repeatable "
 
10110
"read\" (opakovate�n� ��tanie), alebo \"serializable\" (serializovate�n�)."
 
10111
 
 
10112
#: utils/misc/guc.c:1479
 
10113
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
 
10114
msgstr "Nastav� cestu pre dynamicky na��tavan� moduly."
 
10115
 
 
10116
#: utils/misc/guc.c:1480
 
10117
msgid ""
 
10118
"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
 
10119
"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
 
10120
"slash), the system will search this path for the specified file."
 
10121
msgstr ""
 
10122
"Ak m� by� otvoren� dynamicky na��tate�n� modul a �pecifikovan� neobsahuje "
 
10123
"adres�r (t.j. neobsahuje lomku) syst�m bude preh�ad�va� t�to cestu, aby "
 
10124
"na�iel zadan� s�bor."
 
10125
 
 
10126
#: utils/misc/guc.c:1491
 
10127
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
 
10128
msgstr "Ur�� umiestnenie s�boru k���a servera Kerberos."
 
10129
 
 
10130
#: utils/misc/guc.c:1500
 
10131
msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name."
 
10132
msgstr "Nastav� n�zov slu�by vysielania rendez-vous."
 
10133
 
 
10134
#: utils/misc/guc.c:1511
 
10135
msgid "Shows the collation order locale."
 
10136
msgstr "Zobraz� lok�lne nastavenia abecedn�ho poradia."
 
10137
 
 
10138
#: utils/misc/guc.c:1521
 
10139
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
 
10140
msgstr "Zobraz� lok�lne nastavenia pre klasifik�ciu znakov a zmenu ve�kosti."
 
10141
 
 
10142
#: utils/misc/guc.c:1531
 
10143
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
 
10144
msgstr "Nastav� jazyk, v ktorom sa vyp��u spr�vy."
 
10145
 
 
10146
#: utils/misc/guc.c:1540
 
10147
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
 
10148
msgstr "Ur�� lok�lne nastavenia pre form�t pe�a�n�ch hodn�t."
 
10149
 
 
10150
#: utils/misc/guc.c:1549
 
10151
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
 
10152
msgstr "Ur�� lok�lne nastavenia pre form�t ��sel."
 
10153
 
 
10154
#: utils/misc/guc.c:1558
 
10155
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
 
10156
msgstr "Ur�� lok�lne nastavenia pre hodnoty d�tumu a �asu."
 
10157
 
 
10158
#: utils/misc/guc.c:1567
 
10159
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
 
10160
msgstr "Vyp��e zoznam zdie�an�ch kni�n�c, ktor� sa predbe�ne na��taj� do servera."
 
10161
 
 
10162
#: utils/misc/guc.c:1577
 
10163
msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
 
10164
msgstr "nastav� �t�l regul�rnych v�razov."
 
10165
 
 
10166
#: utils/misc/guc.c:1578
 
10167
msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
 
10168
msgstr ""
 
10169
"Platn� hodnoty s� advanced (pokro�il�), extended (roz��ren�) alebo basic "
 
10170
"(z�kladn�)."
 
10171
 
 
10172
#: utils/misc/guc.c:1586
 
10173
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
 
10174
msgstr "ur�� poradie preh�ad�vania sch�m pre n�zvy, ktor� nemaj� ur�en� sch�mu."
 
10175
 
 
10176
#: utils/misc/guc.c:1597
 
10177
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
 
10178
msgstr "Nastav� k�dovanie znakov servera (datab�zy)"
 
10179
 
 
10180
#: utils/misc/guc.c:1608
 
10181
msgid "Shows the server version."
 
10182
msgstr "Zobraz� verziu servera."
 
10183
 
 
10184
#: utils/misc/guc.c:1619
 
10185
msgid "Sets the session user name."
 
10186
msgstr "Nastav� meno u��vate�a sedenia."
 
10187
 
 
10188
#: utils/misc/guc.c:1629
 
10189
msgid "Sets the destination for server log output."
 
10190
msgstr "Ur�� cie� v�stupu logu servera."
 
10191
 
 
10192
#: utils/misc/guc.c:1630
 
10193
msgid ""
 
10194
"Valid values are combinations of stderr, syslog and eventlog, depending on "
 
10195
"platform."
 
10196
msgstr ""
 
10197
"Platn� hodnoty s� kombin�cie stderr, syslog a eventlog, v z�vislosti od "
 
10198
"platformy."
 
10199
 
 
10200
#: utils/misc/guc.c:1641
 
10201
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
 
10202
msgstr "Ur�uje, �e sa pou�ije mechanizmus syslog, ak je jeho pou��vanie povolen�."
 
10203
 
 
10204
#: utils/misc/guc.c:1642
 
10205
msgid ""
 
10206
"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
 
10207
"LOCAL7."
 
10208
msgstr ""
 
10209
"Platn� hodnoty s� LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
 
10210
"LOCAL7."
 
10211
 
 
10212
#: utils/misc/guc.c:1650
 
10213
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
 
10214
msgstr ""
 
10215
"Nastav� n�zov programu, ktor� sa pou��va pre identifik�ciu spr�v PostgreSQL "
 
10216
"v syst�movom logu syslog."
 
10217
 
 
10218
#: utils/misc/guc.c:1661
 
10219
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
 
10220
msgstr "Nastav� �asov� z�nu pre zobrazenie a interpret�ciu �asov�ch zn�mok."
 
10221
 
 
10222
#: utils/misc/guc.c:1670
 
10223
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
 
10224
msgstr "Nastav� �rove� izol�cie aktu�lnej transakcie."
 
10225
 
 
10226
#: utils/misc/guc.c:1680
 
10227
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
 
10228
msgstr "Nastav� skupinu vlastn�ka soketu unixov�ch dom�n."
 
10229
 
 
10230
#: utils/misc/guc.c:1681
 
10231
msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
 
10232
msgstr "(majite� soketu je v�dy u��vate�, ktor� server spustil.)"
 
10233
 
 
10234
#: utils/misc/guc.c:1690
 
10235
msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
 
10236
msgstr "Ur�uje adres�r, kde sa vytvor� soket unixovej dom�ny."
 
10237
 
 
10238
#: utils/misc/guc.c:1699
 
10239
msgid "Sets the host name or IP addresses to listen to."
 
10240
msgstr "Nastav� n�zov po��ta�a alebo IP adresy, na ktor�ch sa m� o�ak�va� vstup."
 
10241
 
 
10242
#: utils/misc/guc.c:1708
 
10243
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
 
10244
msgstr "Ur�� met�du pre n�siln� aktualiz�cie WAL na disk."
 
10245
 
 
10246
#: utils/misc/guc.c:1717
 
10247
msgid "Sets the list of known custom variable classes"
 
10248
msgstr "Nastav� zoznam zn�mych u��vate�om definovan�ch tried premenn�ch"
 
10249
 
 
10250
#: utils/misc/guc.c:1726
 
10251
msgid "Sets the location of the data directory"
 
10252
msgstr "Nastav� umiestnenie d�tov�ho adres�ra"
 
10253
 
 
10254
#: utils/misc/guc.c:1732
 
10255
msgid "Sets the location of the \"hba\" configuration file"
 
10256
msgstr "Nastav� umiestnenie konfigura�n�ho s�boru \"hba\""
 
10257
 
 
10258
#: utils/misc/guc.c:1738
 
10259
msgid "Sets the location of the \"ident\" configuration file"
 
10260
msgstr "Nastav� umiestnenie konfigura�n�ho s�boru \"ident\""
 
10261
 
 
10262
#: utils/misc/guc.c:1744
 
10263
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file"
 
10264
msgstr "Zap��e PID programu postmaster o ur�en�ho s�boru"
 
10265
 
 
10266
#: utils/misc/guc.c:3022 utils/misc/guc.c:3670 utils/misc/guc.c:3706
 
10267
#: utils/misc/guc.c:3762 utils/misc/guc.c:4089 utils/misc/guc.c:4238
 
10268
#, c-format
 
10269
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
 
10270
msgstr "nerozpoznan� konfigura�n� parameter \"%s\""
 
10271
 
 
10272
#: utils/misc/guc.c:3041
 
10273
#, c-format
 
10274
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
 
10275
msgstr "parameter \"%s\" nie je mo�n� zmeni�"
 
10276
 
 
10277
#: utils/misc/guc.c:3053
 
10278
#, c-format
 
10279
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
 
10280
msgstr "parameter \"%s\" nie je mo�n� zmeni� po spusten� servera"
 
10281
 
 
10282
#: utils/misc/guc.c:3063
 
10283
#, c-format
 
10284
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
 
10285
msgstr "parameter \"%s\" nie je mo�n� nastavi� teraz"
 
10286
 
 
10287
#: utils/misc/guc.c:3093
 
10288
#, c-format
 
10289
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
 
10290
msgstr "parameter \"%s\" nie je mo�n� nastavi� po spusten� spojenia"
 
10291
 
 
10292
#: utils/misc/guc.c:3103 utils/misc/guc.c:3174 utils/misc/guc.c:3285
 
10293
#: utils/misc/guc.c:3394 utils/misc/guc.c:3502
 
10294
#, c-format
 
10295
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
 
10296
msgstr "pr�stup odmietnut� pre nastavenie parametra \"%s\""
 
10297
 
 
10298
#: utils/misc/guc.c:3161
 
10299
#, c-format
 
10300
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
 
10301
msgstr "parameter \"%s\" vy�aduje booleovsk� hodnotu"
 
10302
 
 
10303
#: utils/misc/guc.c:3176
 
10304
msgid "must be superuser to change this value to false"
 
10305
msgstr "Mus�te by� superu��vate�om, ak chcete zmeni� t�to hodnotu na false."
 
10306
 
 
10307
#: utils/misc/guc.c:3201 utils/misc/guc.c:3314
 
10308
#, c-format
 
10309
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
 
10310
msgstr "neplatn� hodnota parametra \"%s\": %d"
 
10311
 
 
10312
#: utils/misc/guc.c:3261
 
10313
#, c-format
 
10314
msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
 
10315
msgstr "parameter \"%s\" si vy�aduje celo��seln� hodnotu"
 
10316
 
 
10317
#: utils/misc/guc.c:3269
 
10318
#, c-format
 
10319
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
 
10320
msgstr "%d je mimo platn� rozsah hodn�t parametra \"%s\" (%d .. %d)"
 
10321
 
 
10322
#: utils/misc/guc.c:3287 utils/misc/guc.c:3396
 
10323
msgid "Must be superuser to increase this value or turn it off."
 
10324
msgstr "Mus�te by� superu��vate�om, ak chcete zmeni� alebo vynulova� t�to hodnotu."
 
10325
 
 
10326
#: utils/misc/guc.c:3374
 
10327
#, c-format
 
10328
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
 
10329
msgstr "parameter \"%s\" si vy�aduje numerick� (numeric) hodnotu"
 
10330
 
 
10331
#: utils/misc/guc.c:3382
 
10332
#, c-format
 
10333
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
 
10334
msgstr "%g je mimo platn� rozsah hodn�t parametra \"%s\" (%g .. %g)"
 
10335
 
 
10336
#: utils/misc/guc.c:3417
 
10337
#, c-format
 
10338
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
 
10339
msgstr "neplatn� hodnota parametra \"%s\": %g"
 
10340
 
 
10341
#: utils/misc/guc.c:3504
 
10342
msgid "Must be superuser to increase this value."
 
10343
msgstr "Pre zv��enie tejto hodnoty mus�te by� superu��vate�om"
 
10344
 
 
10345
#: utils/misc/guc.c:3557
 
10346
#, c-format
 
10347
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
 
10348
msgstr "neplatn� hodnota parametra \"%s\": \"%s\""
 
10349
 
 
10350
#: utils/misc/guc.c:3771
 
10351
#, c-format
 
10352
msgid "SET %s takes only one argument"
 
10353
msgstr "povel SET %s m� iba jeden argument"
 
10354
 
 
10355
#: utils/misc/guc.c:3875
 
10356
msgid "SET requires parameter name"
 
10357
msgstr "povel SET vy�aduje zadanie n�zvu parametra"
 
10358
 
 
10359
#: utils/misc/guc.c:3938
 
10360
#, c-format
 
10361
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
 
10362
msgstr "pokus o op�tovn� defin�ciu parametra \"%s\""
 
10363
 
 
10364
#: utils/misc/guc.c:4874
 
10365
#, c-format
 
10366
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
 
10367
msgstr "nebolo mo�n� pre��ta� nastavenie parametra \"%s\""
 
10368
 
 
10369
#: utils/misc/guc.c:5072
 
10370
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
 
10371
msgstr "Neplatn� syntax pre parameter \"log_destination\""
 
10372
 
 
10373
#: utils/misc/guc.c:5094
 
10374
#, c-format
 
10375
msgid "unrecognised \"log_destination\" key word: \"%s\""
 
10376
msgstr "nerozpoznan� k���ov� slovo \"log_destination\": \"%s\""
 
10377
 
 
10378
#: utils/misc/guc.c:5327
 
10379
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
 
10380
msgstr "povel SET AUTOCOMMIT TO OFF u� nie je podporovan�"
 
10381
 
 
10382
#: utils/misc/guc.c:5374
 
10383
#, c-format
 
10384
msgid "illegal syntax for custom_variable_classes \"%s\""
 
10385
msgstr "neplatn� syntax pre custom_variable_classes \"%s\""
 
10386
 
 
10387
#: utils/misc/guc.c:5406
 
10388
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
 
10389
msgstr "nie je mo�n� povoli� parameter ak \"log_statement_stats\" je kladn�."
 
10390
 
 
10391
#: utils/misc/guc.c:5426
 
10392
msgid ""
 
10393
"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\",\n"
 
10394
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
 
10395
msgstr ""
 
10396
"nie je mo�n� povoli� \"log_statement_stats\", ak \"log_parser_stats\",\n"
 
10397
"\"log_planner_stats\", alebo \"log_executor_stats\" s� kladn�."
 
10398
 
 
10399
#: utils/misc/guc.c:5445
 
10400
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
 
10401
msgstr ""
 
10402
"vn�tri subtransakcie ur�enej len na ��tanie nie je mo�n� nastavi� re�im "
 
10403
"pre ��tanie i z�pis."
 
10404
 
 
10405
#: guc-file.l:269
 
10406
#, c-format
 
10407
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
 
10408
msgstr "Syntaktick� chyba v s�bore \"%s\", riadok %u pri tokene \"%s\""
 
10409
 
 
10410
#: utils/mmgr/aset.c:336
 
10411
#, c-format
 
10412
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
 
10413
msgstr "Ne�spe�n� vytvorenie kontextu pam�ti \"%s\"."
 
10414
 
 
10415
#: utils/mmgr/aset.c:502 utils/mmgr/aset.c:699 utils/mmgr/aset.c:892
 
10416
#, c-format
 
10417
msgid "Failed on request of size %lu."
 
10418
msgstr "Splnenie po�iadavky ve�kosti %lu bolo ne�spe�n�."
 
10419
 
 
10420
#: utils/mmgr/portalmem.c:170
 
10421
#, c-format
 
10422
msgid "cursor \"%s\" already exists"
 
10423
msgstr "kurzor \"%s\" u� existuje"
 
10424
 
 
10425
#: utils/mmgr/portalmem.c:174
 
10426
#, c-format
 
10427
msgid "closing existing cursor \"%s\""
 
10428
msgstr "uzatv�ra sa existuj�ci kurzor \"%s\""
 
10429
 
 
10430
#: utils/sort/logtape.c:202
 
10431
#, c-format
 
10432
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
 
10433
msgstr "nebolo mo�n� zap�sa� blok %ld do�asn�ho s�boru: %m"
 
10434
 
 
10435
#: utils/sort/logtape.c:204
 
10436
msgid "Perhaps out of disk space?"
 
10437
msgstr "Pravdepodobne nastal nedostatok diskov�ho priestoru."
 
10438
 
 
10439
#: utils/sort/logtape.c:221
 
10440
#, c-format
 
10441
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
 
10442
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� blok %ld do�asn�ho s�boru: %m"
 
10443
 
 
10444
#: utils/sort/tuplesort.c:2082
 
10445
msgid "could not create unique index"
 
10446
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� jedine�n� index"
 
10447
 
 
10448
#: utils/sort/tuplesort.c:2083
 
10449
msgid "Table contains duplicated values."
 
10450
msgstr "Tabu�ka obsahuje duplik�ty hodn�t."
 
10451