1
# translation of postgres-sk.po to slovak
2
# translation of postgres-sk-2.po to slovak
3
# Slovak translation of PostgreSQL backend messages.
4
# Zoltan Bartko <bartko.zoltan@pobox.sk>, 2004.
8
"Project-Id-Version: postgres-sk\n"
9
"POT-Creation-Date: 2004-08-05 07:02-0300\n"
10
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 21:07+0200\n"
11
"Last-Translator: Zoltan Bartko <bartko.zoltan@pobox.sk>\n"
12
"Language-Team: slovak\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
18
#: access/common/indextuple.c:57
20
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
21
msgstr "po�et indexov�ch st�pcov (%d) presahuje ohrani�enie (%d)"
23
#: access/common/indextuple.c:165
25
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
26
msgstr "riadok indexu vy�aduje %lu bajtov, maxim�lna ve�kos� je %lu"
28
#: access/common/heaptuple.c:578
30
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
31
msgstr "po�et st�pcov (%d) presahuje ohrani�enie (%d)"
33
#: access/common/printtup.c:296 tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:516
34
#: tcop/postgres.c:1480
36
msgid "unsupported format code: %d"
37
msgstr "nepodporovan� k�d form�tu: %d"
39
#: access/common/tupdesc.c:511
41
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
42
msgstr "st�pec \"%s\" nem��e by� deklarovan� ako SETOF"
44
#: access/common/tupdesc.c:630 access/common/tupdesc.c:661
45
msgid "number of aliases does not match number of columns"
46
msgstr "po�et aliasov sa nezhoduje s po�tom st�pcov"
48
#: access/common/tupdesc.c:655
49
msgid "no column alias was provided"
50
msgstr "nebol zadan� �iaden alias st�pca"
52
#: access/common/tupdesc.c:679
53
msgid "could not determine row description for function returning record"
54
msgstr "nebolo mo�n� ur�i� popis riadku pre funkciu vracaj�cu z�znam"
56
#: access/hash/hashinsert.c:90
58
msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
59
msgstr "ve�kos� riadku indexu %lu presahuje hash maximum %lu"
61
#: access/hash/hashsearch.c:145
62
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
63
msgstr "hash indexy nepodporuj� celoindexov� preh�ad�vanie"
65
#: access/hash/hashovfl.c:521
67
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
68
msgstr "nedostatok str�nok prete�enia v hash indexe \"%s\""
70
#: access/hash/hashutil.c:46
71
msgid "hash indexes cannot contain null keys"
72
msgstr "hash indexy nem��u obsahova� nulov� k���e"
74
#: access/hash/hashutil.c:126
76
msgid "index \"%s\" is not a hash index"
77
msgstr "index \"%s\" nie je hash index"
79
#: access/hash/hashutil.c:132
81
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
82
msgstr "index \"%s\" m� nespr�vnu hash verziu"
84
#: access/hash/hashutil.c:133
85
msgid "Please REINDEX it."
86
msgstr "pros�m vykonajte op�tovn� index�ciu povelom REINDEX."
88
#: access/heap/heapam.c:608 access/heap/heapam.c:643 access/heap/heapam.c:678
89
#: catalog/aclchk.c:285
91
msgid "\"%s\" is an index"
92
msgstr "\"%s\" je index"
94
#: access/heap/heapam.c:613 access/heap/heapam.c:648 access/heap/heapam.c:683
96
msgid "\"%s\" is a special relation"
97
msgstr "%s je �peci�lna rel�cia"
99
#: access/heap/heapam.c:618 access/heap/heapam.c:653 access/heap/heapam.c:688
100
#: catalog/aclchk.c:292
102
msgid "\"%s\" is a composite type"
103
msgstr "\"%s\" je zlo�en� typ"
105
#: access/heap/hio.c:109
107
msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
108
msgstr "Riadok je pr�li� ve�k�: ve�kos� %lu, maxim�lna ve�kos� %lu"
110
#: access/index/indexam.c:134 access/index/indexam.c:159
111
#: access/index/indexam.c:184 commands/comment.c:327 commands/indexcmds.c:870
112
#: commands/indexcmds.c:900 tcop/utility.c:93
114
msgid "\"%s\" is not an index"
115
msgstr "\"%s\" nie je index"
117
#: access/nbtree/nbtinsert.c:254
119
msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\""
120
msgstr "Duplicitn� k��� poru�uje obmedzenie jedine�nosti \"%s\""
122
#: access/nbtree/nbtinsert.c:404 access/nbtree/nbtsort.c:499
124
msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
125
msgstr "ve�kos� %lu riadku indexu prekra�uje maximum pre btree %lu"
127
#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350
129
msgid "index \"%s\" is not a btree"
130
msgstr "Index \"%s\" nie je btree"
132
#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:356
134
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
135
msgstr "Nezl��ite�n� ��slo verzie pre index \"%s\": verzia s�boru je %d, verzia k�du %d"
137
#: access/rtree/rtree.c:646
138
msgid "variable-length rtree keys are not supported"
139
msgstr "k���e rtree s premenlivou d�kou nie s� podporovan�"
141
#: access/rtree/rtree.c:786
143
msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu"
144
msgstr "ve�kos� %lu riadku indexu prekra�uje maximum pre rtree %lu"
146
#: access/transam/xact.c:399
147
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
148
msgstr "nie je mo�n� ma� viac ako 2^32-1 povelov v jednej transakcii"
150
#. translator: %s represents an SQL statement name
151
#: access/transam/xact.c:1951
153
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
154
msgstr "nie je mo�n� vykon�va� povel %s v bloku transakci�"
156
#. translator: %s represents an SQL statement name
157
#: access/transam/xact.c:1961
159
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
160
msgstr "nie je mo�n� vykon�va� povel %s v subtransakcii"
162
#. translator: %s represents an SQL statement name
163
#: access/transam/xact.c:1973
165
msgid "%s cannot be executed from a function"
166
msgstr "povel %s nie je mo�n� vykon�va� z funkcie"
168
#. translator: %s represents an SQL statement name
169
#: access/transam/xact.c:2024
171
msgid "%s may only be used in transaction blocks"
172
msgstr "povel %s je mo�n� vykon�va� iba v bloku transakcie"
174
#: access/transam/xact.c:2154
175
msgid "there is already a transaction in progress"
176
msgstr "u� prebieha transakcia"
178
#: access/transam/xact.c:2230 access/transam/xact.c:2318
179
msgid "there is no transaction in progress"
180
msgstr "�iadna transakcia neprebieha"
182
#: access/transam/xact.c:2406 access/transam/xact.c:2454
183
#: access/transam/xact.c:2482 access/transam/xact.c:2532
184
#: access/transam/xact.c:2538
185
msgid "no such savepoint"
186
msgstr "tak� bod ulo�enia neexistuje"
188
#: access/transam/slru.c:497
190
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
191
msgstr "s�bor \"%s\" neexistuje, na��tava sa ako nuly"
193
#: access/transam/slru.c:681 access/transam/slru.c:688
194
#: access/transam/slru.c:695 access/transam/slru.c:702
195
#: access/transam/slru.c:709 access/transam/slru.c:716
196
#: access/transam/slru.c:723
198
msgid "could not access status of transaction %u"
199
msgstr "nebolo mo�n� zisti� stav transakcie %u"
201
#: access/transam/slru.c:682 access/transam/xlog.c:1631 libpq/hba.c:906
202
#: libpq/hba.c:930 utils/error/elog.c:1090 utils/init/miscinit.c:734
203
#: utils/init/miscinit.c:840 utils/misc/database.c:68
205
msgid "could not open file \"%s\": %m"
206
msgstr "nebolo mo�n� otvori� s�bor \"%s\": %m"
208
#: access/transam/slru.c:689 access/transam/xlog.c:1526
209
#: access/transam/xlog.c:1647 access/transam/xlog.c:2881
210
#: access/transam/xlog.c:5238 access/transam/xlog.c:5349
211
#: postmaster/postmaster.c:3357
213
msgid "could not create file \"%s\": %m"
214
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� s�bor \"%s\": %m"
216
#: access/transam/slru.c:696
218
msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m"
219
msgstr "nebolo mo�n� posun�� ��tanie v s�bore \"%s\" do polohy %u: %m"
221
#: access/transam/slru.c:703
223
msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m"
224
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� zo s�boru \"%s\" z poz�cie %u: %m"
226
#: access/transam/slru.c:710
228
msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m"
229
msgstr "nebolo mo�n� zapisova� do s�boru \"%s\" na poz�ciu %u: %m"
231
#: access/transam/slru.c:717 access/transam/xlog.c:1562
232
#: access/transam/xlog.c:1687 access/transam/xlog.c:2975
234
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
235
msgstr "nebolo mo�n� vykona� oper�ciu fsync na s�bore \"%s\": %m"
237
#: access/transam/slru.c:724 access/transam/xlog.c:1567
238
#: access/transam/xlog.c:1692 access/transam/xlog.c:2980
240
msgid "could not close file \"%s\": %m"
241
msgstr "nebolo mo�n� zatvori� s�bor \"%s\": %m"
243
#: access/transam/slru.c:931
245
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
246
msgstr "Nebolo mo�n� oreza� adres�r \"%s\": zjavne do�lo k prete�eniu"
248
#: access/transam/slru.c:990 commands/tablespace.c:426
249
#: commands/tablespace.c:580 utils/adt/misc.c:173
251
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
252
msgstr "nebolo mo�n� otvori� adres�r \"%s\": %m"
254
#: access/transam/slru.c:1007
256
msgid "removing file \"%s/%s\""
257
msgstr "odstra�uje sa s�bor \"%s/%s\""
259
#: access/transam/slru.c:1025 commands/tablespace.c:469
260
#: commands/tablespace.c:604
262
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
263
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� z adres�ra \"%s\": %m"
265
#: access/transam/xlog.c:906
267
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
268
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� s�bor stavu arch�vu \"%s\": %m"
270
#: access/transam/xlog.c:913
272
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
273
msgstr "nebolo mo�n� zapisova� do s�boru stavu arch�vu \"%s\": %m"
275
#: access/transam/xlog.c:1178 access/transam/xlog.c:1302
276
#: access/transam/xlog.c:5104
278
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
279
msgstr "nebolo mo�n� uzavrie� log s�bor %u, segment %u: %m"
281
#: access/transam/xlog.c:1236 access/transam/xlog.c:2391
283
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
285
"nebolo mo�n� presun�� poz�ciu ��tania v log s�bore %u, segment %u na poz�ciu "
288
#: access/transam/xlog.c:1250
290
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m"
291
msgstr "nebolo mo�n� zapisova� do log s�boru %u, segment %u na poz�ciu %u: %m"
293
#: access/transam/xlog.c:1502 access/transam/xlog.c:1594
294
#: access/transam/xlog.c:1808 access/transam/xlog.c:1862
295
#: access/transam/xlog.c:1871
297
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
298
msgstr "nebolo mo�n� otvori� s�bor \"%s\" (log s�bor %u, segment %u): %m"
300
#: access/transam/xlog.c:1555 access/transam/xlog.c:1680
301
#: access/transam/xlog.c:2930 access/transam/xlog.c:2969 commands/copy.c:1116
302
#: commands/tablespace.c:554 commands/tablespace.c:560
303
#: postmaster/postmaster.c:3418 utils/init/miscinit.c:783
304
#: utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4623 utils/misc/guc.c:4687
306
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
307
msgstr "nebolo mo�n� zapisova� do s�boru \"%s\": %m"
309
#: access/transam/xlog.c:1660 access/transam/xlog.c:2912
310
#: access/transam/xlog.c:5323 access/transam/xlog.c:5370
311
#: access/transam/xlog.c:5440 access/transam/xlog.c:5464
312
#: access/transam/xlog.c:5501
314
msgid "could not read file \"%s\": %m"
315
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� zo s�boru \"%s\": %m"
317
#: access/transam/xlog.c:1663
319
msgid "insufficient data in file \"%s\""
320
msgstr "neposta�uj�ce d�ta v s�bore \"%s\""
322
#: access/transam/xlog.c:1775
325
"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment "
328
"nebolo mo�n� vytvori� odkaz z \"%s\" na s�bor \"%s\" (inicializ�cia log "
329
"s�boru %u, segment %u): %m"
331
#: access/transam/xlog.c:1782
334
"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, "
337
"nebolo mo�n� premenova� s�bor \"%s\" na \"%s\" (inicializ�cia log s�boru %u, "
340
#: access/transam/xlog.c:1936 access/transam/xlog.c:2037
341
#: access/transam/xlog.c:5222
343
msgid "could not stat \"%s\": %m"
344
msgstr "nebolo mo�n� pou�i� povel stat pre \"%s\": %m"
346
#: access/transam/xlog.c:1944 access/transam/xlog.c:5375
347
#: access/transam/xlog.c:5525 postmaster/postmaster.c:3489
349
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
350
msgstr "nebolo mo�n� odstr�ni� s�bor \"%s\": %m"
352
#: access/transam/xlog.c:2018
354
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
355
msgstr "s�bor arch�vu \"%s\" m� nespr�vnu ve�kos�: %lu namiesto %lu"
357
#: access/transam/xlog.c:2025
359
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
360
msgstr "obnoven� log s�bor \"%s\" z arch�vu"
362
#: access/transam/xlog.c:2051
364
msgid "could not restore \"%s\" from archive: return code %d"
365
msgstr "nebolo mo�n� obnovi� log s�bor \"%s\" z arch�vu: n�vratov� k�d %d"
367
#: access/transam/xlog.c:2110
369
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
370
msgstr "nebolo mo�n� otvori� log adres�r transakci� \"%s\": %m"
372
#: access/transam/xlog.c:2155
374
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
375
msgstr "bola vykonan� recykl�cia log s�boru transakci� \"%s\""
377
#: access/transam/xlog.c:2162
379
msgid "removing transaction log file \"%s\""
380
msgstr "odstra�uje sa log s�bor transakci� \"%s\""
382
#: access/transam/xlog.c:2181
384
msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m"
385
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� log adres�r transakci� \"%s\": %m"
387
#: access/transam/xlog.c:2256
389
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
390
msgstr "nespr�vny kontroln� s��et spr�vcu zdrojov v riadku na poz�cii %X/%X"
392
#: access/transam/xlog.c:2279
394
msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X"
395
msgstr "nespr�vny kontroln� s��et z�lo�n�ho bloku %d v z�zname na poz�cii %X/%X"
397
#: access/transam/xlog.c:2352 access/transam/xlog.c:2421
399
msgid "invalid record offset at %X/%X"
400
msgstr "neplatn� posun z�znamu na poz�cii %X/%X"
402
#: access/transam/xlog.c:2399
404
msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m"
405
msgstr "Nebolo mo�n� ��ta� z log s�boru %u, segment %u, posun %u: %m"
407
#: access/transam/xlog.c:2429
409
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
410
msgstr "%X/%X po�aduje contrecord"
412
#: access/transam/xlog.c:2444
414
msgid "record with zero length at %X/%X"
415
msgstr "z�znam s nulovou d�kou na poz�cii %X/%X"
417
#: access/transam/xlog.c:2469
419
msgid "record length %u at %X/%X too long"
420
msgstr "d�ka z�znamu %u na poz�cii %X/%X je pr�li� ve�k�"
422
#: access/transam/xlog.c:2476
424
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
425
msgstr "neplatn� id %u spr�vcu zdrojov na poz�cii %X/%X"
427
#: access/transam/xlog.c:2508
429
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
430
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� log s�bor %u, segment %u, posun %u: %m"
432
#: access/transam/xlog.c:2517
434
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
435
msgstr "neexistuje pr�znak contrecord v log s�bore %u, segment %u, posun %u"
437
#: access/transam/xlog.c:2527
439
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
440
msgstr "neplatn� d�ka contrecord %u v log s�bore %u, segment %u, posun %u"
442
#: access/transam/xlog.c:2594
444
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
445
msgstr "neplatn� magick� ��slo %04X v log s�bore %u, segment %u, posun %u"
447
#: access/transam/xlog.c:2601
449
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
450
msgstr "neplatn� info bity %04X v log s�bore %u, segment %u, posun %u"
452
#: access/transam/xlog.c:2623 access/transam/xlog.c:2631
453
msgid "WAL file is from different system"
454
msgstr "S�bor WAL poch�dza z in�ho syst�mu"
456
#: access/transam/xlog.c:2624
458
msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
459
msgstr "SYSID zo s�boru WAL je %s, SYSID z pg_control je %s"
461
#: access/transam/xlog.c:2632
462
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
463
msgstr "Nespr�vna�ve�kos��XLOG_SEG_SIZE�v�z�hlav��s�boru."
465
#: access/transam/xlog.c:2641
467
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
468
msgstr "neo�ak�van� hodnota pageaddr %X/%X v log s�bore %u, segment %u, posun %u"
470
#: access/transam/xlog.c:2653
472
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
474
"neo�ak�van� hodnota ID �asovej postupnosti %u v log s�bore %u, "
475
"segment %u, posun %u"
477
#: access/transam/xlog.c:2671
480
"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset "
483
"hodnota ID �asovej postupnosti %u (po %u) v log s�bore %u, "
484
"segment %u, posun %u je mimo postupnos�"
486
#: access/transam/xlog.c:2711 access/transam/xlog.c:2801
487
#: access/transam/xlog.c:2900
489
msgid "could not open \"%s\": %m"
490
msgstr "nebolo mo�n� otvori� \"%s\": %m"
492
#: access/transam/xlog.c:2740
494
msgid "syntax error in history file: %s"
495
msgstr "syntaktick� chyba v s�bore hist�rie: %s"
497
#: access/transam/xlog.c:2741
498
msgid "Expected a numeric timeline ID."
499
msgstr "O�ak�va sa ��seln� hodnota ID �asovej postupnosti."
501
#: access/transam/xlog.c:2746
503
msgid "invalid data in history file: %s"
504
msgstr "neplatn� d�ta v s�bore hist�rie: %s"
506
#: access/transam/xlog.c:2747
507
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
508
msgstr "ID hodnoty �asovej postupnosti musia by� usporiadan� v rast�cej postupnosti"
510
#: access/transam/xlog.c:2760
512
msgid "invalid data in history file \"%s\""
513
msgstr "neplatn� d�ta v s�bore hist�rie: \"%s\""
515
#: access/transam/xlog.c:2761
516
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
517
msgstr "ID �asovej postupnosti mus� by� men�ie ako ID �asovej postupnosti potomka."
519
#: access/transam/xlog.c:2997
521
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
522
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� prepojenie s�boru \"%s\" na \"%s\": %m"
524
#: access/transam/xlog.c:3004 access/transam/xlog.c:3780
525
#: access/transam/xlog.c:3822 commands/user.c:280 commands/user.c:410
526
#: postmaster/pgarch.c:590
528
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
529
msgstr "nebolo mo�n� premenova� s�bor \"%s\" na \"%s\": %m"
531
#: access/transam/xlog.c:3065
532
msgid "invalid LC_COLLATE setting"
533
msgstr "neplatn� nastavenie LC_COLLATE"
535
#: access/transam/xlog.c:3070
536
msgid "invalid LC_CTYPE setting"
537
msgstr "neplatn� nastavenie LC_CTYPE"
539
#: access/transam/xlog.c:3089
540
msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one"
541
msgstr "sizeof(ControlFileData) je v��� ako BLCKSZ; opravte jednu z hodn�t"
543
#: access/transam/xlog.c:3099
545
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
546
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� riadiaci s�bor \"%s\": %m"
548
#: access/transam/xlog.c:3110 access/transam/xlog.c:3297
550
msgid "could not write to control file: %m"
551
msgstr "nebolo mo�n� zapisova� do riadiaceho s�boru: %m"
553
#: access/transam/xlog.c:3116 access/transam/xlog.c:3303
555
msgid "could not fsync control file: %m"
556
msgstr "nebolo mo�n� aplikova� fsync na riadiaci s�bor: %m"
558
#: access/transam/xlog.c:3121 access/transam/xlog.c:3308
560
msgid "could not close control file: %m"
561
msgstr "nebolo mo�n� zatvori� riadiaci s�bor: %m"
563
#: access/transam/xlog.c:3137 access/transam/xlog.c:3286
565
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
566
msgstr "nebolo mo�n� otvori� riadiaci s�bor \"%s\": %m"
568
#: access/transam/xlog.c:3143
570
msgid "could not read from control file: %m"
571
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� z riadiaceho s�boru: %m"
573
#: access/transam/xlog.c:3155 access/transam/xlog.c:3185
574
#: access/transam/xlog.c:3192 access/transam/xlog.c:3199
575
#: access/transam/xlog.c:3206 access/transam/xlog.c:3213
576
#: access/transam/xlog.c:3220 access/transam/xlog.c:3229
577
#: access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3244
578
#: utils/init/miscinit.c:858
579
msgid "database files are incompatible with server"
580
msgstr "s�bory datab�zy s� nekompatibiln� so serverom"
582
#: access/transam/xlog.c:3156
585
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
586
"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
588
"Zoskupenie datab�z� bolo inicializovan� hodnotou PG_CONTROL_VERSION %d, "
589
"av�ak server bol kompilovan� s hodnotou PG_CONTROL_VERSION %d."
591
#: access/transam/xlog.c:3159 access/transam/xlog.c:3189
592
msgid "It looks like you need to initdb."
593
msgstr "Zd� sa, �e je potrebn� spusti� initdb."
595
#: access/transam/xlog.c:3169
596
msgid "incorrect checksum in control file"
597
msgstr "nespr�vny kontroln� s��et v riadiacom s�bore"
599
#: access/transam/xlog.c:3186
602
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
603
"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
605
"Zoskupenie datab�z� bolo inicializovan� s hodnotou CATALOG_VERSION_NO %d, "
606
"av�ak server bol kompilovan� s hodnotou CATALOG_VERSION_NO %d."
608
#: access/transam/xlog.c:3193
611
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
612
"compiled with BLCKSZ %d."
614
"Zoskupenie datab�z� bolo inicializovan� s hodnotou BLCKSZ %d, av�ak ale "
615
"server bol kompilovan� s BLCKSZ %d."
617
#: access/transam/xlog.c:3196 access/transam/xlog.c:3203
618
#: access/transam/xlog.c:3210 access/transam/xlog.c:3217
619
#: access/transam/xlog.c:3224 access/transam/xlog.c:3232
620
#: access/transam/xlog.c:3239 access/transam/xlog.c:3248
621
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
623
"Pravdepodobne potrebujete op�tovne vykona� kompil�ciu syst�mu alebo spusti� "
626
#: access/transam/xlog.c:3200
629
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
630
"compiled with RELSEG_SIZE %d."
632
"Zoskupenie datab�z� bolo inicializovan� s hodnotou RELSEG_SIZE %d,av�ak "
633
"server bol kompilovan� s hodnotou RELSEG_SIZE %d."
635
#: access/transam/xlog.c:3207
638
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
639
"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
641
"Zoskupenie datab�z� bolo inicializovan� s hodnotou XLOG_SEG_SIZE %d,av�ak "
642
"server bol kompilovan� s hodnotou XLOG_SEG_SIZE %d."
644
#: access/transam/xlog.c:3214
647
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
648
"compiled with NAMEDATALEN %d."
650
"Zoskupenie datab�z� bolo inicializovan� s hodnotou NAMEDATALEN %d,av�ak "
651
"server bol kompilovan� s hodnotou NAMEDATALEN %d."
653
#: access/transam/xlog.c:3221
656
"The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server "
657
"was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d."
659
"Zoskupenie datab�z� bolo inicializovan� s hodnotou FUNC_MAX_ARGS %d,av�ak "
660
"server bol kompilovan� s hodnotou FUNC_MAX_ARGS %d."
662
#: access/transam/xlog.c:3230
664
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
665
"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
667
"Zoskupenie datab�z� bolo inicializovan� bez prep�na�a HAVE_INT64_TIMESTAMP,"
668
"av�ak server bol kompilovan� s prep�na�om HAVE_INT64_TIMESTAMP."
670
#: access/transam/xlog.c:3237
672
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
673
"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
675
"Zoskupenie datab�z� bolo inicializovan� s prep�na�om HAVE_INT64_TIMESTAMP,"
676
"av�ak server bol kompilovan� bez prep�na�a HAVE_INT64_TIMESTAMP."
678
#: access/transam/xlog.c:3245
681
"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the "
682
"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
684
"Zoskupenie datab�z� bolo inicializovan� s hodnotou LOCALE_NAME_BUFLEN %d,"
685
"av�ak server bol kompilovan� s hodnotou LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
687
#: access/transam/xlog.c:3251 access/transam/xlog.c:3258
688
msgid "database files are incompatible with operating system"
689
msgstr "S�bory datab�zy nie s� kompatibiln� s opera�n�m syst�mom"
691
#: access/transam/xlog.c:3252
694
"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
695
"recognized by setlocale()."
697
"Zoskupenie datab�z� bolo inicializovan� s hodnotou LC_COLLATE \"%s\", �o "
698
"setlocale() nepozn�."
700
#: access/transam/xlog.c:3255 access/transam/xlog.c:3262
701
msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
703
"Pravdepodobne potrebujete op�tovne spusti� initdb alebo nain�talova� podporu "
704
"lok�lneho prostredia."
706
#: access/transam/xlog.c:3259
709
"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not "
710
"recognized by setlocale()."
712
"Zoskupenie datab�z� bolo inicializovan� s hodnotou LC_CTYPE \"%s\",�o "
713
"setlocale() nepozn�."
715
#: access/transam/xlog.c:3485
717
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
718
msgstr "nebolo mo�n� zapisova� inicializa�n� (bootstrap) log s�bor transakci�: %m"
720
#: access/transam/xlog.c:3491
722
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
724
"nebolo mo�n� pou�i� fsync na inicializa�n� (bootstrap) log s�bor transakci�: "
727
#: access/transam/xlog.c:3496
729
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
730
msgstr "nebolo mo�n� zatvori� inicializa�n� (bootstrap) s�bor logu transakci�: %m"
732
#: access/transam/xlog.c:3558
734
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
735
msgstr "nebolo mo�n� otvori� s�bor povelu obnovy \"%s\": %m"
737
#: access/transam/xlog.c:3563
738
msgid "starting archive recovery"
739
msgstr "sp���am obnovu arch�vu"
741
#: access/transam/xlog.c:3607
743
msgid "restore_command = \"%s\""
744
msgstr "restore_command (povel obnovy) = \"%s\""
746
#: access/transam/xlog.c:3620
748
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
750
"recovery_target_timeline (�asov� postupnos� cie�a obnovy) nie je platn� "
753
#: access/transam/xlog.c:3625
755
msgid "recovery_target_timeline = %u"
756
msgstr "recovery_target_timeline (�asov� postupnos� cie�a obnovy) = %u"
758
#: access/transam/xlog.c:3628
759
msgid "recovery_target_timeline = latest"
760
msgstr "recovery_target_timeline (�asov� postupnos� cie�a obnovy) = latest (posledn�)"
762
#: access/transam/xlog.c:3635
764
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
765
msgstr "recovery_target_xid (xid cie�a obnovy) nie je platn� ��slo: \"%s\""
767
#: access/transam/xlog.c:3638
769
msgid "recovery_target_xid = %u"
770
msgstr "recovery_target_xid (xid cie�a obnovy) = %u"
772
#: access/transam/xlog.c:3661
774
msgid "recovery_target_time = %s"
775
msgstr "recovery_target_time (�as cie�a obnovy) = %s"
777
#: access/transam/xlog.c:3677
779
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
780
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
782
#: access/transam/xlog.c:3681
784
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
785
msgstr "nezn�my parameter obnovy \"%s\""
787
#: access/transam/xlog.c:3689
789
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
790
msgstr "syntaktick� chyba v s�bore povelu obnovy: %s"
792
#: access/transam/xlog.c:3691
793
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
794
msgstr "Riadky maj� by� v tvare parameter = 'hodnota'."
796
#: access/transam/xlog.c:3696
798
msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
799
msgstr "s�bor povelu obnovy \"%s\" neur�il hodnotu restore_command (povel obnovy)"
801
#: access/transam/xlog.c:3715
803
msgid "recovery_target_timeline %u does not exist"
805
"hodnota recovery_target_timeline (�asov� postupnos� cie�a obnovy) %u "
808
#: access/transam/xlog.c:3826
809
msgid "archive recovery complete"
810
msgstr "obnova arch�vu ukon�en�"
812
#: access/transam/xlog.c:3913
814
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
815
msgstr "obnova zastaven� po ukon�en� transakcie %u, �as %s"
817
#: access/transam/xlog.c:3917
819
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
820
msgstr "obnova zastaven� pred ukon�en�m transakcie %u, �as %s"
822
#: access/transam/xlog.c:3924
824
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
825
msgstr "obnova zastaven� po zru�en� transakcie %u, �as %s"
827
#: access/transam/xlog.c:3928
829
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
830
msgstr "obnova zastaven� pred zru�en�m transakcie %u, �as %s"
832
#: access/transam/xlog.c:3974
833
msgid "control file contains invalid data"
834
msgstr "riadiaci s�bor obsahuje neplatn� �daje"
836
#: access/transam/xlog.c:3978
838
msgid "database system was shut down at %s"
839
msgstr "datab�zov� syst�m bol vypnut� v �ase %s"
841
#: access/transam/xlog.c:3982
843
msgid "database system shutdown was interrupted at %s"
844
msgstr "vyp�nanie datab�zov�ho syst�mu bolo preru�en� v �ase %s"
846
#: access/transam/xlog.c:3986
848
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
849
msgstr "datab�zov� syst�m bol preru�en� po�as zotavenia v �ase %s"
851
#: access/transam/xlog.c:3988
853
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
854
"last backup for recovery."
856
"To pravdepodobne znamen�, �e niektor� bloky d�t s� po�koden� a bude potrebn� "
857
"pou�i� posledn� z�lohu pre obnovu d�t."
859
#: access/transam/xlog.c:3992
861
msgid "database system was interrupted at %s"
862
msgstr "datab�zov� syst�m bol preru�en� v �ase %s"
864
#: access/transam/xlog.c:4024
866
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
868
"po�adovan� �asov� postupnos� %u nie je potomkom �asovej postupnosti %u "
871
#: access/transam/xlog.c:4038 access/transam/xlog.c:4060
873
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
874
msgstr "z�znam kontroln�ho bodu je %X/%X "
876
#: access/transam/xlog.c:4045
877
msgid "could not locate required checkpoint record"
878
msgstr "nebolo mo�n� lokalizova� po�adovan� z�znam kontroln�ho bodu"
880
#: access/transam/xlog.c:4046
881
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing $PGDATA/backup_label."
882
msgstr "Ak nerob�te obnovu zo z�lohy, sk�ste odstr�ni� $PGDATA/backup_label."
884
#: access/transam/xlog.c:4070
886
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
887
msgstr "pou��va sa predch�dzaj�ci z�znam kontroln�ho bodu na %X/%X"
889
#: access/transam/xlog.c:4076
890
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
891
msgstr "nebolo mo�n� lokalizova� platn� z�znam kontroln�ho bodu"
893
#: access/transam/xlog.c:4085
895
msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s"
897
"z�znam opakovania (redo) je na %X/%X; z�znam obnovy (undo) je na %X/%X; "
900
#: access/transam/xlog.c:4090
902
msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u"
903
msgstr "ID nasleduj�cej transakcie: %u; �al�ie OID: %u"
905
#: access/transam/xlog.c:4094
906
msgid "invalid next transaction ID"
907
msgstr "neplatn� ID nasleduj�cej transakcie"
909
#: access/transam/xlog.c:4111
910
msgid "invalid redo in checkpoint record"
911
msgstr "neplatn� redo (opakovanie) v z�zname kontroln�ho bodu"
913
#: access/transam/xlog.c:4125
914
msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint"
915
msgstr "neplatn� z�znam opakovania/obnovy (redo/undo) v kontrolnom bode vypnutia"
917
#: access/transam/xlog.c:4143
918
msgid "automatic recovery in progress"
919
msgstr "prebieha automatick� zotavenie"
921
#: access/transam/xlog.c:4146
922
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
923
msgstr "datab�zov� syst�m nebol spr�vne vypnut�; prebieha automatick� zotavenie"
925
#: access/transam/xlog.c:4183
927
msgid "redo starts at %X/%X"
928
msgstr "opakovanie (redo) za��na na %X/%X"
930
#: access/transam/xlog.c:4240
932
msgid "redo done at %X/%X"
933
msgstr "opakovanie (redo) vykonan� na %X/%X"
935
#: access/transam/xlog.c:4248
936
msgid "redo is not required"
937
msgstr "opakovanie (redo) nie je potrebn�"
939
#: access/transam/xlog.c:4268
940
msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
942
"po�adovan� bod zastavenia obnovy je pred �asom ukon�enia exportu "
943
"pre vytvorenie z�lohy"
945
#: access/transam/xlog.c:4271
946
msgid "WAL ends before end time of backup dump"
947
msgstr "WAL kon�� pred �asom ukon�enia exportu pre vytvorenie z�lohy"
949
#: access/transam/xlog.c:4286
951
msgid "selected new timeline ID: %u"
952
msgstr "zvolen� nov� hodnota �asovej postupnosti ID: %u"
954
#: access/transam/xlog.c:4368
956
msgid "undo starts at %X/%X"
957
msgstr "obnovenie (undo) za��na na %X/%X"
959
#: access/transam/xlog.c:4379
961
msgid "undo done at %X/%X"
962
msgstr "opakovanie (undo) kon�� na %X/%X"
964
#: access/transam/xlog.c:4384
965
msgid "undo is not required"
966
msgstr "undo (obnova) nie je potrebn�"
968
#: access/transam/xlog.c:4452
969
msgid "database system is ready"
970
msgstr "datab�zov� syst�m je pripraven�"
972
#: access/transam/xlog.c:4489
973
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
974
msgstr "neplatn� prim�rny odkaz kontroln�ho bodu v riadiacom s�bore"
976
#: access/transam/xlog.c:4493
977
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
978
msgstr "neplatn� sekund�rny odkaz kontroln�ho bodu v riadiacom s�bore"
980
#: access/transam/xlog.c:4497
981
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
982
msgstr "neplatn� odkaz kontroln�ho bodu v s�bore backup_label (n�vestie z�lohy)"
984
#: access/transam/xlog.c:4511
985
msgid "invalid primary checkpoint record"
986
msgstr "neplatn� prim�rny z�znam kontroln�ho bodu"
988
#: access/transam/xlog.c:4515
989
msgid "invalid secondary checkpoint record"
990
msgstr "neplatn� sekund�rny z�znam kontroln�ho bodu"
992
#: access/transam/xlog.c:4519
993
msgid "invalid checkpoint record"
994
msgstr "neplatn� z�znam kontroln�ho bodu"
996
#: access/transam/xlog.c:4530
997
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
998
msgstr "neplatn� ID spr�vcu zdrojov v prim�rnom z�zname kontroln�ho bodu"
1000
#: access/transam/xlog.c:4534
1001
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
1002
msgstr "neplatn� ID spr�vcu zdrojov v sekund�rnom z�zname kontroln�ho bodu"
1004
#: access/transam/xlog.c:4538
1005
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
1006
msgstr "neplatn� ID spr�vcu zdrojov v z�zname kontroln�ho bodu"
1008
#: access/transam/xlog.c:4550
1009
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
1010
msgstr "neplatn� xl_info v prim�rnom z�zname kontroln�ho bodu"
1012
#: access/transam/xlog.c:4554
1013
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
1014
msgstr "neplatn� xl_info v prim�rnom sekund�rnom kontroln�ho bodu"
1016
#: access/transam/xlog.c:4558
1017
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
1018
msgstr "neplatn� xl_info v z�zname kontroln�ho bodu"
1020
#: access/transam/xlog.c:4569
1021
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
1022
msgstr "neplatn� d�ka prim�rneho z�znamu kontroln�ho bodu"
1024
#: access/transam/xlog.c:4573
1025
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
1026
msgstr "neplatn� d�ka sekund�rneho z�znamu kontroln�ho bodu"
1028
#: access/transam/xlog.c:4577
1029
msgid "invalid length of checkpoint record"
1030
msgstr "neplatn� d�ka z�znamu kontroln�ho bodu"
1032
#: access/transam/xlog.c:4630
1033
msgid "shutting down"
1034
msgstr "prebieha vyp�nanie"
1036
#: access/transam/xlog.c:4639
1037
msgid "database system is shut down"
1038
msgstr "datab�zov� syst�m je vypnut�"
1040
#: access/transam/xlog.c:4837
1041
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
1043
"bola zisten� aktivita logu s�be�n�ch transakci� po�as vyp�nania datab�zov�ho "
1046
#: access/transam/xlog.c:4951
1048
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
1050
"neo�ak�van� hodnota ID �asovej postupnosti %u (po %u) v z�zname "
1053
#: access/transam/xlog.c:4974
1055
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
1057
"neo�ak�van� hodnota ID �asovej postupnosti %u (m� by� %u) v z�zname "
1060
#: access/transam/xlog.c:5097 access/transam/xlog.c:5129
1062
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
1063
msgstr "nebolo mo�n� vykona� oper�ciu fsync na log s�bore %u, segment %u: %m"
1065
#: access/transam/xlog.c:5137
1067
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
1068
msgstr "nebolo mo�n� vykona� oper�ciu fdatasync na log s�bore %u, segment %u: %m"
1070
#: access/transam/xlog.c:5180 access/transam/xlog.c:5292
1071
msgid "must be superuser to run a backup"
1072
msgstr "pre�spustenie obnovy zo z�lohy mus�te�by��superu��vate�om"
1074
#: access/transam/xlog.c:5228
1075
msgid "a backup is already in progress"
1076
msgstr "u� prebieha obnova zo z�lohy"
1078
#: access/transam/xlog.c:5229
1081
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
1084
"Ak ste si ist�, �e neprebieha �iadne obnovenie zo z�lohy, odstr��te "
1085
"s�bor \"%s\" a sk�ste znova."
1087
#: access/transam/xlog.c:5249 access/transam/xlog.c:5362
1089
msgid "could not write file \"%s\": %m"
1090
msgstr "nebolo mo�n� zapisova� do s�boru \"%s\": %m"
1092
#: access/transam/xlog.c:5327
1093
msgid "a backup is not in progress"
1094
msgstr "�iadna obnova zo z�lohy neprebieha"
1096
#: access/transam/xlog.c:5338 access/transam/xlog.c:5454
1097
#: access/transam/xlog.c:5460 access/transam/xlog.c:5490
1098
#: access/transam/xlog.c:5496
1100
msgid "invalid data in file \"%s\""
1101
msgstr "neplatn� �daje v s�bore \"%s\""
1103
#: bootstrap/bootstrap.c:302 postmaster/postmaster.c:494 tcop/postgres.c:2504
1105
msgid "--%s requires a value"
1106
msgstr "--%s vy�aduje hodnotu"
1108
#: bootstrap/bootstrap.c:307 postmaster/postmaster.c:499 tcop/postgres.c:2509
1110
msgid "-c %s requires a value"
1111
msgstr "-c %s vy�aduje hodnotu"
1113
#: bootstrap/bootstrap.c:335 tcop/postgres.c:2577
1116
"%s does not know where to find the database system data.\n"
1117
"You must specify the directory that contains the database system\n"
1118
"either by specifying the -D invocation option or by setting the\n"
1119
"PGDATA environment variable.\n"
1121
"%s nedok�e ur�i�, kde h�ada� syst�mov� �daje datab�zy.\n"
1122
"Mus�te zada� adres�r, ktor� obsahuje datab�zov� syst�m\n"
1123
"a to bu� pou�it�m vo�by -D pri spusten� alebo nastaven�m\n"
1124
"premennej prostredia PGDATA.\n"
1126
#: bootstrap/bootstrap.c:500
1129
" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n"
1130
" -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
1131
" -d 1-5 debug level\n"
1132
" -D datadir data directory\n"
1133
" -F turn off fsync\n"
1134
" -o file send debug output to file\n"
1135
" -x num internal use\n"
1138
" postgres -boot [PREP�NA�]... N�ZOV_DATAB�ZY\n"
1139
" -c N�ZOV=HODNOTA nastavenie parametrov behu syst�mu\n"
1140
" -d 1-5 �rove� ladenia\n"
1141
" -D adres�r d�tov� adres�r\n"
1142
" -F vypnutie fsync\n"
1143
" -o s�bor zap�sa� ladiaci v�stup do s�boru\n"
1144
" -x ��slo intern� pou�itie\n"
1146
#: catalog/dependency.c:152
1148
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
1149
msgstr "nie je mo�n� vymaza� objekt %s, lebo s� na �om z�visl� in� objekty"
1151
#: catalog/dependency.c:154
1152
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
1153
msgstr "Pou�ite z�pis DROP ... CASCADE, ak chcete vymaza� aj z�visl� objekty."
1155
#: catalog/dependency.c:212
1157
msgid "failed to drop all objects depending on %s"
1158
msgstr "Nepodarilo sa vymaza� v�etky objekty z�visl� od objektu %s"
1160
#: catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717
1162
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
1163
msgstr "Nie je mo�n� vymaza� objekt %s, lebo ho potrebuje datab�zov� syst�m"
1165
#: catalog/dependency.c:451
1167
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
1168
msgstr "Nie je mo�n� vymaza� objekt %s, lebo ho potrebuje objekt %s"
1170
#: catalog/dependency.c:453
1172
msgid "You may drop %s instead."
1173
msgstr "Namiesto toho m��ete vymaza� objekt %s."
1175
#: catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702
1177
msgid "drop auto-cascades to %s"
1178
msgstr "oper�cia vymazania (drop) automaticky kask�dne prech�dza na objekt %s"
1180
#: catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679
1182
msgid "%s depends on %s"
1183
msgstr "%s z�vis� od %s"
1185
#: catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686
1187
msgid "drop cascades to %s"
1188
msgstr "oper�cia vymazania (drop) kask�dne prech�dza na %s"
1190
#: catalog/dependency.c:1421
1195
#: catalog/dependency.c:1427
1200
#: catalog/dependency.c:1432
1205
#: catalog/dependency.c:1462
1207
msgid "cast from %s to %s"
1208
msgstr "pretypovanie z %s na %s"
1210
#: catalog/dependency.c:1499
1212
msgid "constraint %s on "
1213
msgstr "obmedzenie %s pre"
1215
#: catalog/dependency.c:1505
1217
msgid "constraint %s"
1218
msgstr "obmedzenie %s"
1220
#: catalog/dependency.c:1524
1222
msgid "conversion %s"
1223
msgstr "konverzia %s"
1225
#: catalog/dependency.c:1561
1227
msgid "default for %s"
1228
msgstr "implicitn� pre %s"
1230
#: catalog/dependency.c:1579
1235
#: catalog/dependency.c:1586
1238
msgstr "oper�tor %s"
1240
#: catalog/dependency.c:1620
1242
msgid "operator class %s for %s"
1243
msgstr "trieda oper�torov %s pre %s"
1245
#: catalog/dependency.c:1656
1248
msgstr "pravidlo %s pre "
1250
#: catalog/dependency.c:1691
1252
msgid "trigger %s on "
1253
msgstr "trigger %s pre "
1255
#: catalog/dependency.c:1708
1260
#: catalog/dependency.c:1752
1265
#: catalog/dependency.c:1756
1270
#: catalog/dependency.c:1760
1272
msgid "special system relation %s"
1273
msgstr "�peci�lna syst�mov� rel�cia %s"
1275
#: catalog/dependency.c:1764
1278
msgstr "sekvencia %s"
1280
#: catalog/dependency.c:1768
1282
msgid "uncataloged table %s"
1283
msgstr "nekatal�govan� tabu�ka %s"
1285
#: catalog/dependency.c:1772
1287
msgid "toast table %s"
1288
msgstr "tabu�ka toast %s"
1290
#: catalog/dependency.c:1776
1295
#: catalog/dependency.c:1780
1297
msgid "composite type %s"
1298
msgstr "zlo�en� typ %s"
1300
#: catalog/dependency.c:1785
1305
#: catalog/aclchk.c:158
1306
msgid "grant options can only be granted to individual users"
1308
"nastavenia pridelenia pr�vomoc� je mo�n� prideli� iba jednotliv�m "
1311
#: catalog/aclchk.c:245
1313
msgid "invalid privilege type %s for table"
1314
msgstr "Neplatn� typ pr�vomoci %s pre tabu�ku"
1316
#: catalog/aclchk.c:333 catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:645
1317
#: catalog/aclchk.c:807 catalog/aclchk.c:960 catalog/aclchk.c:1119
1318
msgid "no privileges were granted"
1319
msgstr "neboli ur�en� pr�vomoci"
1321
#: catalog/aclchk.c:337 catalog/aclchk.c:495 catalog/aclchk.c:649
1322
#: catalog/aclchk.c:811 catalog/aclchk.c:964 catalog/aclchk.c:1123
1323
msgid "not all privileges were granted"
1324
msgstr "neboli ur�en� v�etky pr�vomoci"
1326
#: catalog/aclchk.c:344 catalog/aclchk.c:502 catalog/aclchk.c:656
1327
#: catalog/aclchk.c:818 catalog/aclchk.c:971 catalog/aclchk.c:1130
1328
msgid "no privileges could be revoked"
1329
msgstr "nebolo mo�n� zru�i� �iadne pr�vomoci"
1331
#: catalog/aclchk.c:348 catalog/aclchk.c:506 catalog/aclchk.c:660
1332
#: catalog/aclchk.c:822 catalog/aclchk.c:975 catalog/aclchk.c:1134
1333
msgid "not all privileges could be revoked"
1334
msgstr "nebolo mo�n� zru�i� v�etky pr�vomoci"
1336
#: catalog/aclchk.c:413
1338
msgid "invalid privilege type %s for database"
1339
msgstr "Neplatn� typ pr�vomoci %s pre datab�zu"
1341
#: catalog/aclchk.c:450 commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:495
1342
#: commands/dbcommands.c:619 commands/dbcommands.c:714
1343
#: commands/dbcommands.c:788 utils/adt/acl.c:1659 utils/init/postinit.c:264
1344
#: utils/init/postinit.c:276
1346
msgid "database \"%s\" does not exist"
1347
msgstr "datab�za \"%s\" neexistuje"
1349
#: catalog/aclchk.c:571
1351
msgid "invalid privilege type %s for function"
1352
msgstr "neplatn� typ pr�vomoci %s pre funkciu"
1354
#: catalog/aclchk.c:725
1356
msgid "invalid privilege type %s for language"
1357
msgstr "neplatn� typ pr�vomoci %s pre jazyk"
1359
#: catalog/aclchk.c:757 commands/comment.c:1000 commands/functioncmds.c:451
1360
#: commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 utils/adt/acl.c:2077
1362
msgid "language \"%s\" does not exist"
1363
msgstr "jazyk \"%s\" neexistuje"
1365
#: catalog/aclchk.c:763
1367
msgid "language \"%s\" is not trusted"
1368
msgstr "jazyk \"%s\" nie je d�veryhodn�"
1370
#: catalog/aclchk.c:887
1372
msgid "invalid privilege type %s for schema"
1373
msgstr "neplatn� typ pr�vomoci %s pre sch�mu"
1375
#: catalog/aclchk.c:919 catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1228
1376
#: catalog/namespace.c:1266 catalog/namespace.c:1863 commands/comment.c:508
1377
#: commands/schemacmds.c:208 commands/schemacmds.c:274
1378
#: commands/schemacmds.c:329 utils/adt/acl.c:2281
1380
msgid "schema \"%s\" does not exist"
1381
msgstr "Sch�ma \"%s\" neexistuje"
1383
#: catalog/aclchk.c:1041
1385
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
1386
msgstr "Neplatn� typ pr�vomoci %s pre tabu�kov� priestor"
1388
#: catalog/aclchk.c:1078 commands/dbcommands.c:275 commands/indexcmds.c:168
1389
#: commands/schemacmds.c:117 commands/tablecmds.c:324
1390
#: commands/tablecmds.c:5297 commands/tablespace.c:389
1391
#: commands/tablespace.c:706 commands/tablespace.c:773 utils/adt/acl.c:2487
1393
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
1394
msgstr "tabu�kov� priestor \"%s\" neexistuje"
1396
#: catalog/aclchk.c:1227 commands/user.c:1532 commands/user.c:1769
1397
#: commands/user.c:1804 libpq/pqcomm.c:476
1399
msgid "group \"%s\" does not exist"
1400
msgstr "skupina \"%s\" neexistuje"
1402
#: catalog/aclchk.c:1262
1404
msgid "permission denied for relation %s"
1405
msgstr "pr�stup odmietnut� pre rel�ciu %s"
1407
#: catalog/aclchk.c:1264
1409
msgid "permission denied for database %s"
1410
msgstr "pr�stup odmietnut� pre datab�zu %s"
1412
#: catalog/aclchk.c:1266
1414
msgid "permission denied for function %s"
1415
msgstr "pr�stup odmietnut� pre funkciu %s"
1417
#: catalog/aclchk.c:1268
1419
msgid "permission denied for operator %s"
1420
msgstr "pr�stup odmietnut� pre oper�tor %s"
1422
#: catalog/aclchk.c:1270
1424
msgid "permission denied for type %s"
1425
msgstr "pr�stup odmietnut� pre typ %s"
1427
#: catalog/aclchk.c:1272
1429
msgid "permission denied for language %s"
1430
msgstr "pr�stup odmietnut� pre jazyk %s"
1432
#: catalog/aclchk.c:1274
1434
msgid "permission denied for schema %s"
1435
msgstr "pr�stup odmietnut� pre sch�mu %s"
1437
#: catalog/aclchk.c:1276
1439
msgid "permission denied for operator class %s"
1440
msgstr "pr�stup odmietnut� pre triedu oper�torov %s"
1442
#: catalog/aclchk.c:1278
1444
msgid "permission denied for conversion %s"
1445
msgstr "pr�stup odmietnut� pre konverziu %s"
1447
#: catalog/aclchk.c:1280
1449
msgid "permission denied for tablespace %s"
1450
msgstr "pr�stup odmietnut� pre tabu�kov� priestor %s"
1452
#: catalog/aclchk.c:1286
1454
msgid "must be owner of relation %s"
1455
msgstr "mus�te by� vlastn�kom rel�cie %s"
1457
#: catalog/aclchk.c:1288
1459
msgid "must be owner of database %s"
1460
msgstr "mus�te by� vlastn�kom datab�zy %s"
1462
#: catalog/aclchk.c:1290
1464
msgid "must be owner of function %s"
1465
msgstr "mus�te by� vlastn�kom funkcie %s"
1467
#: catalog/aclchk.c:1292
1469
msgid "must be owner of operator %s"
1470
msgstr "mus�te by� vlastn�kom oper�tora %s"
1472
#: catalog/aclchk.c:1294
1474
msgid "must be owner of type %s"
1475
msgstr "mus�te by� vlastn�kom typu %s"
1477
#: catalog/aclchk.c:1296
1479
msgid "must be owner of language %s"
1480
msgstr "mus�te by� vlastn�kom jazyka %s"
1482
#: catalog/aclchk.c:1298
1484
msgid "must be owner of schema %s"
1485
msgstr "mus�te by� vlastn�kom sch�my %s"
1487
#: catalog/aclchk.c:1300
1489
msgid "must be owner of operator class %s"
1490
msgstr "mus�te by� vlastn�kom triedy oper�torov %s"
1492
#: catalog/aclchk.c:1302
1494
msgid "must be owner of conversion %s"
1495
msgstr "mus�te by� vlastn�kom konverzie %s"
1497
#: catalog/aclchk.c:1304
1499
msgid "must be owner of tablespace %s"
1500
msgstr "mus�te by� vlastn�kom tabu�kov�ho priestoru %s"
1502
#: catalog/aclchk.c:1367
1504
msgid "user with ID %u does not exist"
1505
msgstr "Pou��vate� s ID %u neexistuje"
1507
#: catalog/aclchk.c:1384 catalog/aclchk.c:1886
1509
msgid "relation with OID %u does not exist"
1510
msgstr "Rel�cia s OID %u neexistuje"
1512
#: catalog/aclchk.c:1487 catalog/aclchk.c:2104
1514
msgid "database with OID %u does not exist"
1515
msgstr "Datab�za s OID %u neexistuje"
1517
#: catalog/aclchk.c:1545 catalog/aclchk.c:1970 tcop/fastpath.c:230
1519
msgid "function with OID %u does not exist"
1520
msgstr "Funkcia s OID %u neexistuje"
1522
#: catalog/aclchk.c:1601
1524
msgid "language with OID %u does not exist"
1525
msgstr "Jazyk s OID %u neexistuje"
1527
#: catalog/aclchk.c:1686 catalog/aclchk.c:1998
1529
msgid "schema with OID %u does not exist"
1530
msgstr "Sch�ma s OID %u neexistuje"
1532
#: catalog/aclchk.c:1758 catalog/aclchk.c:2036
1534
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
1535
msgstr "Tabu�kov� priestor s OID %u neexistuje"
1537
#: catalog/aclchk.c:1914
1539
msgid "type with OID %u does not exist"
1540
msgstr "Typ s OID %u neexistuje"
1542
#: catalog/aclchk.c:1942
1544
msgid "operator with OID %u does not exist"
1545
msgstr "Oper�tor s OID %u neexistuje"
1547
#: catalog/aclchk.c:2065
1549
msgid "operator class with OID %u does not exist"
1550
msgstr "Trieda oper�torov s OID %u neexistuje"
1552
#: catalog/aclchk.c:2133
1554
msgid "conversion with OID %u does not exist"
1555
msgstr "konverzia s OID %u neexistuje"
1557
#: catalog/pg_aggregate.c:80
1558
msgid "cannot determine transition data type"
1559
msgstr "nebolo mo�n� ur�i� prechodn� �dajov� typ"
1561
#: catalog/pg_aggregate.c:81
1563
"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must "
1564
"have one of them as its base type."
1566
"Agrega�n� funkcia, ktor� pou��va \"anyarray\" alebo \"anyelement\" ako "
1567
"prechodn� typ mus� ma� jeden z nich uveden� ako jej z�kladn� typ."
1569
#: catalog/pg_aggregate.c:110
1571
msgid "return type of transition function %s is not %s"
1572
msgstr "N�vratov� typ prechodnej funkcie %s nie je %s"
1574
#: catalog/pg_aggregate.c:132
1576
"must not omit initial value when transition function is strict and "
1577
"transition type is not compatible with input type"
1579
"nesmiete vynecha� po�iato�n� hodnotu v pr�pade, ak je prechodov� funkcia "
1580
"pr�sna a prechodov� typ nie je kompatibiln� so vstupn�m typom"
1582
#: catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:127 catalog/pg_proc.c:575
1583
msgid "cannot determine result data type"
1584
msgstr "nie je mo�n� ur�i� �dajov� typ vr�tenej hodnoty"
1586
#: catalog/pg_aggregate.c:166
1588
"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them "
1591
"Agrega�n� funkcia, ktor� vracia \"anyarray\" alebo \"anyelement\" mus� ma� "
1592
"jeden z nich uveden� ako jej z�kladn� typ."
1594
#: catalog/pg_aggregate.c:281 commands/typecmds.c:918 commands/typecmds.c:988
1595
#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:1052 commands/typecmds.c:1075
1596
#: parser/parse_func.c:202 parser/parse_func.c:1364
1598
msgid "function %s does not exist"
1599
msgstr "Funkcia %s neexistuje"
1601
#: catalog/pg_aggregate.c:286
1603
msgid "function %s returns a set"
1604
msgstr "Funkcia %s vracia mno�inu"
1606
#: catalog/pg_aggregate.c:317 catalog/pg_aggregate.c:326
1608
msgid "function %s requires run-time type coercion"
1609
msgstr "Funkcia %s vy�aduje prevod typu po�as vykon�vania"
1611
#: catalog/heap.c:220
1613
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
1614
msgstr "pr�stup odmietnut� pre vytvorenie \"%s.%s\""
1616
#: catalog/heap.c:222
1617
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
1618
msgstr "Zmeny syst�mov�ho katal�gu s� moment�lne zak�zan�."
1620
#: catalog/heap.c:359 commands/tablecmds.c:2883
1622
msgid "tables can have at most %d columns"
1623
msgstr "Tabu�ka m��e ma� maxim�lne %d st�pcov"
1625
#: catalog/heap.c:376
1627
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
1628
msgstr "n�zov st�pca \"%s\" je v konflikte s u� existuj�cim syst�mov�m st�pcom"
1630
#: catalog/heap.c:392
1632
msgid "column name \"%s\" is duplicated"
1633
msgstr "n�zov st�pca \"%s\" je duplik�tny"
1635
#: catalog/heap.c:429
1637
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
1638
msgstr "typ st�pca \"%s\" je \"nezn�my\""
1640
#: catalog/heap.c:430
1641
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
1642
msgstr "Vytv�ranie rel�cie beztak pokra�uje."
1644
#: catalog/heap.c:437
1646
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
1647
msgstr "typ st�pca \"%s\" je pseudo-typ %s"
1649
#: catalog/heap.c:724 catalog/index.c:526 commands/tablecmds.c:1464
1651
msgid "relation \"%s\" already exists"
1652
msgstr "Rel�cia \"%s\" u� existuje"
1654
#: catalog/heap.c:1583
1656
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
1657
msgstr "Iba rel�cia \"%s\" m��e by� referencovan� v kontrolnom obmedzen�"
1659
#: catalog/heap.c:1592 commands/typecmds.c:1870
1660
msgid "cannot use subquery in check constraint"
1661
msgstr "nie je mo�n� pou�i� poddotaz vo v�raze kontroln�ho obmedzenia"
1663
#: catalog/heap.c:1596
1664
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
1665
msgstr "nie je mo�n� pou�i� agrega�n� funkciu v kontrolnom obmedzen�"
1667
#: catalog/heap.c:1613 commands/tablecmds.c:3678
1669
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
1670
msgstr "Obmedzenie \"%s\" pre rel�ciu \"%s\" u� existuje"
1672
#: catalog/heap.c:1622
1674
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
1675
msgstr "Kontroln� obmedzenie \"%s\" u� existuje"
1677
#: catalog/heap.c:1771
1678
msgid "cannot use column references in default expression"
1679
msgstr "nie je mo�n� pou�i� referencie st�pcov v implicitnom v�raze"
1681
#: catalog/heap.c:1779
1682
msgid "default expression must not return a set"
1683
msgstr "implicitn� v�raz nesmie vr�ti� mno�inu"
1685
#: catalog/heap.c:1787
1686
msgid "cannot use subquery in default expression"
1687
msgstr "nie je mo�n� pou�i� poddotaz v implicitnom v�raze"
1689
#: catalog/heap.c:1791
1690
msgid "cannot use aggregate function in default expression"
1691
msgstr "nie je mo�n� pou�i� agrega�n� funkciu v implicitnom v�raze"
1693
#: catalog/heap.c:1809 rewrite/rewriteHandler.c:640
1695
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
1696
msgstr "St�pec \"%s\" je typu %s, av�ak implicitn� v�raz je typu %s"
1698
#: catalog/heap.c:1814 parser/analyze.c:2687 parser/parse_node.c:246
1699
#: parser/parse_target.c:363 parser/parse_target.c:570
1700
#: parser/parse_target.c:579 rewrite/rewriteHandler.c:645
1701
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
1702
msgstr "Budete musie� prep�sa� alebo pretypova� v�raz."
1704
#: catalog/heap.c:2075
1705
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
1707
"nie je mo�n� oreza� tabu�ku, ktor� je referencovan� v obmedzen� cudzieho "
1710
#: catalog/heap.c:2076
1712
msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"."
1714
"Tabu�ka \"%s\" odkazuje na \"%s\" prostredn�ctvom obmedzenia cudzieho k���a "
1717
#: catalog/index.c:508
1718
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
1720
"na tabu�k�ch syst�mov�ch katal�gov nie s� podporovan� pou��vate�om "
1721
"definovan� indexy "
1723
#: catalog/index.c:521
1724
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
1725
msgstr "po oper�cii initdb nie je mo�n� vytvori� zdie�an� indexy"
1727
#: catalog/index.c:1687
1729
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
1731
"zdie�an� index \"%s\" je mo�n� op�tovne indexova� iba v samostatnom (stand-"
1734
#: catalog/namespace.c:173 catalog/namespace.c:228
1736
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
1737
msgstr "kr��ov� odkazy medzi datab�zami nie s� implementovan�: \"%s.%s.%s\""
1739
#: catalog/namespace.c:195
1741
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
1742
msgstr "rel�cia \"%s.%s\" neexistuje"
1744
#: catalog/namespace.c:200 utils/adt/regproc.c:837
1746
msgid "relation \"%s\" does not exist"
1747
msgstr "rel�cia \"%s\" neexistuje"
1749
#: catalog/namespace.c:239
1750
msgid "temporary tables may not specify a schema name"
1751
msgstr "do�asn� tabu�ky nem��u ur�ova� n�zov sch�my"
1753
#: catalog/namespace.c:267 catalog/namespace.c:1277
1754
msgid "no schema has been selected to create in"
1755
msgstr "nevybrali ste sch�mu, v ktorej m� d�js� k vytvoreniu"
1757
#: catalog/namespace.c:1194 parser/parse_expr.c:1159 parser/parse_target.c:724
1759
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
1760
msgstr "kr��ov� odkazy medzi datab�zami nie s� implementovan�: %s"
1762
#: catalog/namespace.c:1200 parser/parse_expr.c:1185 parser/parse_target.c:733
1763
#: gram.y:2491 gram.y:7401
1765
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
1766
msgstr "nespr�vny kvalifikovan� n�zov (pr�li� ve�a bodkovan�ch n�zvov): %s"
1768
#: catalog/namespace.c:1312
1770
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
1771
msgstr "nespr�vny n�zov rel�cie (pr�li� ve�a bodkovan�ch n�zvov): %s"
1773
#: catalog/namespace.c:1657
1775
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
1776
msgstr "pr�stup odmietnut� pre vytvorenie do�asn�ch tabuliek v datab�ze \"%s\""
1778
#: catalog/pg_largeobject.c:107 commands/comment.c:1149
1779
#: storage/large_object/inv_api.c:201 storage/large_object/inv_api.c:320
1781
msgid "large object %u does not exist"
1782
msgstr "ve�k� objekt %u neexistuje"
1784
#: catalog/pg_conversion.c:66
1786
msgid "conversion \"%s\" already exists"
1787
msgstr "Konverzia \"%s\" u� existuje"
1789
#: catalog/pg_conversion.c:79
1791
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
1792
msgstr "implicitn� konverzia z %s na %s u� existuje"
1794
#: catalog/pg_conversion.c:307 commands/comment.c:957
1795
#: commands/conversioncmds.c:109 commands/conversioncmds.c:133
1796
#: commands/conversioncmds.c:192
1798
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
1799
msgstr "konverzia \"%s\" neexistuje"
1801
#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:283
1803
msgid "schema \"%s\" already exists"
1804
msgstr "sch�ma \"%s\" u� existuje"
1806
#: catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406
1808
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
1809
msgstr "\"%s\" nie je platn� n�zov oper�tora"
1811
#: catalog/pg_operator.c:412
1812
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
1813
msgstr "mus�te ur�i� aspo� jeden �av� alebo prav� argument"
1815
#: catalog/pg_operator.c:420
1816
msgid "only binary operators can have commutators"
1817
msgstr "iba bin�rne oper�tory m��u ma� komut�tory"
1819
#: catalog/pg_operator.c:424
1820
msgid "only binary operators can have join selectivity"
1821
msgstr "selekt�vnos� spojen� m��ete ur�i� len u bin�rnych oper�torov"
1823
#: catalog/pg_operator.c:428
1824
msgid "only binary operators can hash"
1825
msgstr "oper�ciu hash m��ete definova� len u bin�rnych oper�torov"
1827
#: catalog/pg_operator.c:432
1828
msgid "only binary operators can merge join"
1829
msgstr "iba bin�rne oper�tory m��u vykona� spojenie zl��en�m"
1831
#: catalog/pg_operator.c:444
1833
msgid "operator %s already exists"
1834
msgstr "oper�tor %s u� existuje"
1836
#: catalog/pg_operator.c:726
1837
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
1838
msgstr "oper�tor nem��e by� vlastn�m neg�torom alebo triediacim oper�torom"
1840
#: catalog/pg_proc.c:103 commands/functioncmds.c:154 parser/parse_func.c:1388
1842
msgid "functions cannot have more than %d arguments"
1843
msgstr "funkcie nem��u ma� viac ako %d argumentov"
1845
#: catalog/pg_proc.c:128 catalog/pg_proc.c:576
1847
"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one "
1848
"argument of either type."
1850
"Funkcia, ktor� vracia \"anyarray\" alebo \"anyelement\" mus� ma� jeden "
1851
"argument tak�ho typu."
1853
#: catalog/pg_proc.c:148
1855
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
1856
msgstr "\"%s\" je u� atrib�tom typu %s"
1858
#: catalog/pg_proc.c:203
1860
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
1861
msgstr "funkcia \"%s\" u� existuje s rovnak�mi typmi argumentov"
1863
#: catalog/pg_proc.c:217
1864
msgid "cannot change return type of existing function"
1865
msgstr "nie je mo�n� zmeni� n�vratov� typ existuj�cej funkcie"
1867
#: catalog/pg_proc.c:218
1868
msgid "Use DROP FUNCTION first."
1869
msgstr "Najprv pou�ite oper�ciu DROP FUNCTION."
1871
#: catalog/pg_proc.c:226
1873
msgid "function \"%s\" is an aggregate"
1874
msgstr "funkcia \"%s\" je agrega�nou funkciou"
1876
#: catalog/pg_proc.c:231
1878
msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
1879
msgstr "funkcia \"%s\" nie je agrega�nou funkciou"
1881
#: catalog/pg_proc.c:392 catalog/pg_proc.c:413 catalog/pg_proc.c:423
1882
#: catalog/pg_proc.c:447 catalog/pg_proc.c:455 catalog/pg_proc.c:507
1883
#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:539
1885
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
1887
"Konflikt n�vratov�ch typov vo funkcii, ktorej n�vratov� typ je deklarovan� "
1890
#: catalog/pg_proc.c:394 catalog/pg_proc.c:425
1891
msgid "Function's final statement must be a SELECT."
1892
msgstr "Z�vere�n� pr�kaz funkcie mus� by� SELECT."
1894
#: catalog/pg_proc.c:415
1895
msgid "Function's final statement must not be a SELECT."
1896
msgstr "Z�vere�n� pr�kaz funkcie nesmie by� SELECT."
1898
#: catalog/pg_proc.c:449
1899
msgid "Final SELECT must return exactly one column."
1900
msgstr "Z�vere�n� SELECT mus� vr�ti� presne jeden st�pec."
1902
#: catalog/pg_proc.c:457
1904
msgid "Actual return type is %s."
1905
msgstr "Skuto�n� n�vratov� typ je %s."
1907
#: catalog/pg_proc.c:509
1908
msgid "Final SELECT returns too many columns."
1909
msgstr "Z�vere�n� SELECT vracia pr�li� mnoho st�pcov."
1911
#: catalog/pg_proc.c:521
1913
msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
1914
msgstr "Z�vere�n� SELECT vracia %s namiesto %s v pr�pade st�pca %d."
1916
#: catalog/pg_proc.c:541
1917
msgid "Final SELECT returns too few columns."
1918
msgstr "Z�vere�n� SELECT vracia pr�li� m�lo st�pcov."
1920
#: catalog/pg_proc.c:581
1922
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
1923
msgstr "n�vratov� typ %s nepodporuj� funkcie v jazyku SQL"
1925
#: catalog/pg_proc.c:625
1927
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
1928
msgstr "neexistuje �iadna vstavan� funkcia s n�zvom \"%s\""
1930
#: catalog/pg_proc.c:724
1932
msgid "SQL functions cannot return type %s"
1933
msgstr "Funkcie jazyka SQL nem��u vraca� typ %s"
1935
#: catalog/pg_proc.c:740
1937
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
1938
msgstr "Funkcie jazyka SQL nem��u ma� argumenty typu %s"
1940
#: catalog/pg_proc.c:811 executor/functions.c:689
1942
msgid "SQL function \"%s\""
1943
msgstr "funkcia jazyka SQL \"%s\""
1945
#: catalog/pg_type.c:198
1947
msgid "invalid type internal size %d"
1948
msgstr "neplatn� intern� ve�kos� typu %d"
1950
#: catalog/pg_type.c:204
1952
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
1953
msgstr "intern� ve�kos� %d je neplatn� pre typ, ktor� sa odovzd�va hodnotou"
1955
#: catalog/pg_type.c:211
1956
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
1958
"typy s kon�tantnou ve�kos�ou musia ma� ukladanie definovan� ako PLAIN "
1961
#: catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525
1963
msgid "type \"%s\" already exists"
1964
msgstr "typ \"%s\" u� existuje"
1966
#: catalog/pg_type.c:517 commands/functioncmds.c:110 commands/tablecmds.c:4574
1967
#: commands/typecmds.c:422 commands/typecmds.c:808 commands/typecmds.c:1165
1968
#: commands/typecmds.c:1286 commands/typecmds.c:1398 commands/typecmds.c:1485
1969
#: commands/typecmds.c:2070 parser/parse_func.c:1401 parser/parse_type.c:201
1970
#: parser/parse_type.c:227 tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003
1972
msgid "type \"%s\" does not exist"
1973
msgstr "typ \"%s\" neexistuje"
1975
#: commands/aggregatecmds.c:97
1977
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
1978
msgstr "atrib�t \"%s\" agrega�nej funkcie nebol rozpoznan�"
1980
#: commands/aggregatecmds.c:107
1981
msgid "aggregate basetype must be specified"
1982
msgstr "mus�te ur�i� z�kladn� typ (basetype) agrega�nej funkcie"
1984
#: commands/aggregatecmds.c:111
1985
msgid "aggregate stype must be specified"
1986
msgstr "mus�te ur�i� stype agrega�nej funkcie"
1988
#: commands/aggregatecmds.c:115
1989
msgid "aggregate sfunc must be specified"
1990
msgstr "mus�te ur�i� sfunc agrega�nej funkcie"
1992
#: commands/aggregatecmds.c:138
1994
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
1995
msgstr "prechodov� �dajov� typ agrega�nej funkcie nem��e by� %s"
1997
#: commands/aggregatecmds.c:258
1999
msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\""
2000
msgstr "funkcia %s(*) u� existuje v sch�me \"%s\""
2002
#: commands/aggregatecmds.c:264 commands/functioncmds.c:699
2004
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
2005
msgstr "funkcia %s u� existuje v sch�me \"%s\""
2007
#: commands/aggregatecmds.c:335 commands/conversioncmds.c:213
2008
#: commands/dbcommands.c:811 commands/functioncmds.c:773
2009
#: commands/opclasscmds.c:950 commands/operatorcmds.c:303
2010
#: commands/schemacmds.c:350 commands/tablecmds.c:5160
2011
#: commands/tablespace.c:795 commands/typecmds.c:2101
2012
msgid "must be superuser to change owner"
2013
msgstr "pre zmenu vlastn�ka mus�te by� superu��vate�om"
2015
#: commands/analyze.c:153
2017
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
2019
"vynech�va sa \"%s\" --- anal�zu m��e vykon�va� iba vlastn�k tabu�ky �i "
2022
#: commands/analyze.c:169
2024
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
2026
"vynech�va sa \"%s\" --- nie je mo�n� vykona� anal�zu indexov, poh�adov alebo "
2027
"�peci�lnych syst�mov�ch tabuliek"
2029
#: commands/analyze.c:199
2031
msgid "analyzing \"%s.%s\""
2032
msgstr "analyzuje sa \"%s.%s\""
2034
#: commands/analyze.c:913
2037
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
2038
"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
2040
"\"%s\": preh�ad�vanie vykonan� na %d str�nkach z %u, obsahuj�cich %.0f "
2041
"�iv�ch riadkov a %.0f m�tvych riadkov, %d riadkov vo vzorke, odhad "
2042
"celkov�ho po�tu riadkov %.0f"
2044
#: commands/cluster.c:133
2046
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
2047
msgstr "neexistuje u� zoskupen� (klastrovan�) index pre tabu�ku \"%s\""
2049
#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5239
2051
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
2052
msgstr "index \"%s\" tabu�ky \"%s\" neexistuje"
2054
#: commands/cluster.c:326
2056
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
2057
msgstr "\"%s\" nie je index tabu�ky \"%s\""
2059
#: commands/cluster.c:339
2060
msgid "cannot cluster on partial index"
2061
msgstr "nie je mo�n� vykona� zoskupenie (klastrovanie) na �iasto�nom indexe"
2063
#: commands/cluster.c:357
2064
msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values"
2066
"nie je mo�n� vykona� zoskupenie (klastrovanie) ak pr�stupov� met�da indexov "
2067
"nedok�e pracova� s hodnotami null"
2069
#: commands/cluster.c:358
2071
msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
2072
msgstr "Tento probl�m m��ete vyrie�i� ozna�en�m st�pca \"%s\" ako NOT NULL."
2074
#: commands/cluster.c:370
2076
"cannot cluster on expressional index when index access method does not "
2077
"handle null values"
2079
"nie je mo�n� vykona� zoskupenie (klastrovanie) na v�razovom indexe "
2080
"(expressional index) ak pr�stupov� met�da indexov nedok�e pracova� s "
2083
#: commands/cluster.c:384
2085
msgid "\"%s\" is a system catalog"
2086
msgstr "\"%s\" je syst�mov� katal�g"
2088
#: commands/cluster.c:394
2089
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
2091
"nie je mo�n� vykona� oper�ciu zoskupenia (klastrovania) na do�asn�ch "
2092
"tabu�k�ch in�ch seden�"
2094
#: commands/conversioncmds.c:66
2096
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
2097
msgstr "Zdrojov� k�dovanie \"%s\" neexistuje"
2099
#: commands/conversioncmds.c:73
2101
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
2102
msgstr "Cie�ov� k�dovanie \"%s\" neexistuje"
2104
#: commands/conversioncmds.c:151
2106
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
2107
msgstr "Konverzia \"%s\" u� existuje v sch�me \"%s\""
2109
#: commands/comment.c:334 commands/sequence.c:780 tcop/utility.c:83
2111
msgid "\"%s\" is not a sequence"
2112
msgstr "\"%s\" nie je sekvencia"
2114
#: commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:136 commands/indexcmds.c:934
2115
#: commands/lockcmds.c:68 commands/tablecmds.c:534 commands/tablecmds.c:2581
2116
#: commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 tcop/utility.c:78
2118
msgid "\"%s\" is not a table"
2119
msgstr "\"%s\" nie je tabu�ka"
2121
#: commands/comment.c:348 commands/view.c:113 tcop/utility.c:88
2123
msgid "\"%s\" is not a view"
2124
msgstr "\"%s\" nie je poh�ad"
2126
#: commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3057 commands/tablecmds.c:3150
2127
#: commands/tablecmds.c:3202 commands/tablecmds.c:3298
2128
#: commands/tablecmds.c:3359 commands/tablecmds.c:3425
2129
#: commands/tablecmds.c:4550 commands/tablecmds.c:4687
2130
#: parser/parse_relation.c:1593 parser/parse_relation.c:1651
2131
#: parser/parse_relation.c:1830 parser/parse_type.c:94
2132
#: utils/adt/ruleutils.c:1296
2134
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
2135
msgstr "St�pec \"%s\" rel�cie \"%s\" neexistuje"
2137
#: commands/comment.c:435
2138
msgid "database name may not be qualified"
2139
msgstr "nie je mo�n� kvalifikova� n�zov datab�zy"
2141
#: commands/comment.c:467
2142
msgid "database comments may only be applied to the current database"
2143
msgstr "koment�re datab�zy je mo�n� aplikova� len pre aktu�lnu datab�zu"
2145
#: commands/comment.c:499 commands/schemacmds.c:199
2146
msgid "schema name may not be qualified"
2147
msgstr "nie je mo�n� kvalifikova� n�zov sch�my"
2149
#: commands/comment.c:581
2151
msgid "rule \"%s\" does not exist"
2152
msgstr "pravidlo \"%s\" neexistuje"
2154
#: commands/comment.c:589
2156
msgid "there are multiple rules named \"%s\""
2157
msgstr "Existuje viacero pravidiel s n�zvom \"%s\""
2159
#: commands/comment.c:590
2160
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
2161
msgstr "Zadajte n�zov rel�cie a tie� n�zov pravidla."
2163
#: commands/comment.c:618 rewrite/rewriteDefine.c:582
2164
#: rewrite/rewriteRemove.c:59
2166
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
2167
msgstr "pravidlo \"%s\" pre rel�ciu \"%s\" neexistuje"
2169
#: commands/comment.c:835 commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697
2171
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
2172
msgstr "Trigger \"%s\" tabu�ky \"%s\" neexistuje"
2174
#: commands/comment.c:915
2176
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
2177
msgstr "tabu�ka \"%s\" m� viacero obmedzen� s n�zvom \"%s\""
2179
#: commands/comment.c:927
2181
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
2182
msgstr "obmedzenie \"%s\" tabu�ky \"%s\" neexistuje"
2184
#: commands/comment.c:991
2185
msgid "language name may not be qualified"
2186
msgstr "nie je mo�n� kvalifikova� n�zov jazyka"
2188
#: commands/comment.c:1006
2189
msgid "must be superuser to comment on procedural language"
2190
msgstr "pre vytvorenie koment�ra procedur�lneho jazyka mus�te by� superu��vate�om"
2192
#: commands/comment.c:1047 commands/indexcmds.c:213 commands/opclasscmds.c:108
2193
#: commands/opclasscmds.c:644 commands/opclasscmds.c:796
2194
#: commands/opclasscmds.c:896
2196
msgid "access method \"%s\" does not exist"
2197
msgstr "Pr�stupov� met�da \"%s\" neexistuje"
2199
#: commands/comment.c:1076 commands/comment.c:1086 commands/indexcmds.c:597
2200
#: commands/indexcmds.c:607 commands/opclasscmds.c:673
2201
#: commands/opclasscmds.c:683 commands/opclasscmds.c:818
2202
#: commands/opclasscmds.c:829 commands/opclasscmds.c:918
2203
#: commands/opclasscmds.c:928
2205
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
2206
msgstr "trieda oper�torov \"%s\" neexistuje pre pr�stupov� met�du \"%s\""
2208
#: commands/comment.c:1190 commands/functioncmds.c:908
2209
#: commands/functioncmds.c:1156
2211
msgid "source data type %s does not exist"
2212
msgstr "zdrojov� �dajov� typ %s neexistuje"
2214
#: commands/comment.c:1197 commands/functioncmds.c:915
2215
#: commands/functioncmds.c:1163
2217
msgid "target data type %s does not exist"
2218
msgstr "cie�ov� �dajov� typ %s neexistuje"
2220
#: commands/comment.c:1207 commands/functioncmds.c:1173
2222
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
2223
msgstr "pretypovanie z typu %s na typ %s neexistuje"
2225
#: commands/comment.c:1219 commands/functioncmds.c:948
2226
#: commands/functioncmds.c:1182
2228
msgid "must be owner of type %s or type %s"
2229
msgstr "mus�te by� vlastn�kom typu %s alebo typu %s"
2231
#: commands/copy.c:719 commands/copy.c:727 commands/copy.c:735
2232
#: commands/copy.c:743 commands/copy.c:751 commands/copy.c:759
2233
#: commands/copy.c:767 commands/copy.c:775 commands/copy.c:783
2234
#: commands/dbcommands.c:106 commands/dbcommands.c:114
2235
#: commands/dbcommands.c:122 commands/dbcommands.c:130
2236
#: commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236
2237
#: commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252
2238
#: commands/functioncmds.c:260 commands/sequence.c:877 commands/sequence.c:890
2239
#: commands/sequence.c:898 commands/sequence.c:906 commands/sequence.c:914
2240
#: commands/sequence.c:922 commands/user.c:573 commands/user.c:585
2241
#: commands/user.c:593 commands/user.c:601 commands/user.c:609
2242
#: commands/user.c:617 commands/user.c:823 commands/user.c:835
2243
#: commands/user.c:843 commands/user.c:851 commands/user.c:1353
2244
#: commands/user.c:1361
2245
msgid "conflicting or redundant options"
2246
msgstr "konfliktn� alebo nadbyto�n� nastavenia"
2248
#: commands/dbcommands.c:137
2249
msgid "LOCATION is not supported anymore"
2250
msgstr "LOCATION nie je �alej podporovan�"
2252
#: commands/dbcommands.c:138
2253
msgid "Consider using tablespaces instead."
2254
msgstr "Sk�ste pou�i� tabu�kov� priestory."
2256
#: commands/dbcommands.c:161
2258
msgid "%d is not a valid encoding code"
2259
msgstr "%d nie je platn�m k�dom k�dovania"
2261
#: commands/dbcommands.c:170
2263
msgid "%s is not a valid encoding name"
2264
msgstr "%s nie je platn�m n�zvom k�dovania"
2266
#: commands/dbcommands.c:191
2267
msgid "permission denied to create database"
2268
msgstr "pr�stup odmietnut� pre vytvorenie datab�zy"
2270
#: commands/dbcommands.c:200
2271
msgid "must be superuser to create database for another user"
2272
msgstr "ak chcete vytvori� datab�zu pre in�ho u��vate�a, mus�te by� superu��vate�om"
2274
#: commands/dbcommands.c:214 commands/dbcommands.c:403
2275
#: commands/dbcommands.c:652
2277
msgid "database \"%s\" already exists"
2278
msgstr "datab�za \"%s\" u� existuje"
2280
#: commands/dbcommands.c:227
2282
msgid "template database \"%s\" does not exist"
2283
msgstr "�abl�na datab�zy \"%s\" neexistuje"
2285
#: commands/dbcommands.c:238
2287
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
2288
msgstr "pr�stup odmietnut� pre kop�rovanie datab�zy \"%s\""
2290
#: commands/dbcommands.c:251
2292
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
2293
msgstr "zdrojov� datab�zu \"%s\" pr�ve pou��vaj� in� u��vatelia"
2295
#: commands/dbcommands.c:262
2297
msgid "invalid server encoding %d"
2298
msgstr "neplatn� k�dovanie servera %d"
2300
#: commands/dbcommands.c:353 commands/dbcommands.c:373
2301
#: commands/dbcommands.c:383
2302
msgid "could not initialize database directory"
2303
msgstr "nebolo mo�n� inicializova� adres�r datab�zy"
2305
#: commands/dbcommands.c:354
2307
msgid "Directory \"%s\" already exists."
2308
msgstr "Adres�r \"%s\" u� existuje"
2310
#: commands/dbcommands.c:374
2312
msgid "Failing system command was: %s"
2313
msgstr "Syst�mov� povel, ktor� neuspel bol: %s"
2315
#: commands/dbcommands.c:375 commands/dbcommands.c:974
2316
msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information."
2317
msgstr "Viac inform�ci� n�jdete v stderr logu programu postmaster."
2319
#: commands/dbcommands.c:478
2320
msgid "cannot drop the currently open database"
2321
msgstr "nie je mo�n� vymaza� pr�ve otvoren� datab�zu"
2323
#: commands/dbcommands.c:509
2324
msgid "cannot drop a template database"
2325
msgstr "nie je mo�n� vymaza� �abl�nu datab�z"
2327
#: commands/dbcommands.c:517 commands/dbcommands.c:639
2329
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
2330
msgstr "datab�zu \"%s\" pr�ve pou��vaj� in� u��vatelia"
2332
#: commands/dbcommands.c:630
2333
msgid "current database may not be renamed"
2334
msgstr "aktu�lnu datab�zu nie je mo�n� premenova�"
2336
#: commands/dbcommands.c:664
2337
msgid "permission denied to rename database"
2338
msgstr "pr�stup odmietnut� pre premenovanie datab�zy"
2340
#: commands/dbcommands.c:972
2342
msgid "could not remove database directory \"%s\""
2343
msgstr "nebolo mo�n� odstr�ni� adres�r datab�zy \"%s\""
2345
#: commands/copy.c:204 commands/copy.c:216 commands/copy.c:249
2346
#: commands/copy.c:259
2347
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
2348
msgstr "povel COPY BINARY nepracuje s v�stupom na stdout alebo so vstupom z stdin"
2350
#: commands/copy.c:312
2352
msgid "could not write to COPY file: %m"
2353
msgstr "nebolo mo�n� zapisova� do s�boru povelu COPY: %m"
2355
#: commands/copy.c:320
2356
msgid "connection lost during COPY to stdout"
2357
msgstr "Spojenie bolo preru�en� po�as oper�cie COPY smeruj�cej na stdout"
2359
#: commands/copy.c:403 commands/copy.c:421 commands/copy.c:425
2360
#: commands/copy.c:485 commands/copy.c:534 tcop/fastpath.c:291
2361
#: tcop/postgres.c:284 tcop/postgres.c:307
2362
msgid "unexpected EOF on client connection"
2363
msgstr "neo�ak�van� znak EOF pri spojen� s klientom"
2365
#: commands/copy.c:437
2367
msgid "COPY from stdin failed: %s"
2368
msgstr "��tanie z stdin u povelu COPY bolo ne�spe�n�: %s"
2370
#: commands/copy.c:452
2372
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
2373
msgstr "Neo�ak�van� typ spr�vy 0x%02X po�as oper�cie COPY zo �tandardn�ho vstupu"
2375
#: commands/copy.c:794
2376
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
2377
msgstr "v bin�rnom (BINARY) re�ime nie je mo�n� ur�i� odde�ova�e (DELIMITER)"
2379
#: commands/copy.c:799
2380
msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
2381
msgstr "v bin�rnom (BINARY) re�ime nie je mo�n� ur�i� re�im CSV"
2383
#: commands/copy.c:804
2384
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
2385
msgstr "v bin�rnom (BINARY) re�ime nie je mo�n� ur�i� NULL hodnoty"
2387
#: commands/copy.c:827
2388
msgid "COPY delimiter must be a single character"
2389
msgstr "Odde�ova� oper�cie COPY mus� by� jeden znak"
2391
#: commands/copy.c:835
2392
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
2393
msgstr "�vodzovky pre povel COPY s� dostupn� iba v re�ime CSV"
2395
#: commands/copy.c:840
2396
msgid "COPY quote must be a single character"
2397
msgstr "�vodzovka oper�cie COPY mus� by� jeden znak"
2399
#: commands/copy.c:848
2400
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
2401
msgstr "�nikov� znak pre povel COPY je dostupn� iba v re�ime CSV"
2403
#: commands/copy.c:853
2404
msgid "COPY escape must be a single character"
2405
msgstr "�nikov� znak oper�cie COPY mus� by� jeden znak"
2407
#: commands/copy.c:861
2408
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
2410
"hodnoty povinne uzavret� do �vodzoviek (force quote) povelu COPY s� dostupn� "
2413
#: commands/copy.c:865
2414
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
2416
"hodnoty povinne uzavret� do �vodzoviek (force quote) povelu COPY s� dostupn� "
2417
"iba pri pou�it� COPY TO"
2419
#: commands/copy.c:873
2420
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
2421
msgstr "povinne nie null hodnoty povelu COPY s� dostupn� iba v re�ime CSV"
2423
#: commands/copy.c:877
2424
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
2425
msgstr "povinne nie null hodnoty v povele COPY s� dostupn� iba pri pou�it� COPY FROM"
2427
#: commands/copy.c:885
2428
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
2429
msgstr "Odde�ova� oper�cie COPY sa nesmie vyskytova� v �pecifik�cii NULL"
2431
#: commands/copy.c:893
2432
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
2433
msgstr "Znak �vodzovky CSV sa nesmie vyskytova� v �pecifik�cii NULL"
2435
#: commands/copy.c:904 executor/execMain.c:468 tcop/utility.c:283
2436
msgid "transaction is read-only"
2437
msgstr "transakcia je ur�en� iba na ��tanie"
2439
#: commands/copy.c:915
2440
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
2441
msgstr "pre pou�itie oper�cie COPY do alebo zo s�boru mus�te by� superu��vate�om"
2443
#: commands/copy.c:916
2445
"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
2448
"Ktoko�vek m��e pou�i� oper�ciu COPY na �tandardn� v�stup alebo zo "
2449
"�tandardn�ho vstupu. povel \\copy programu psql m��e tie� pou��va� "
2452
#: commands/copy.c:925
2454
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
2455
msgstr "Tabu�ka \"%s\" nem� OID hodnoty"
2457
#: commands/copy.c:951
2459
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
2461
"St�pec FORCE QUOTE (hodnoty povinne uzavret� do �vodzoviek) \"%s\" "
2462
"nebol referencovan� povelom COPY"
2464
#: commands/copy.c:974
2466
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
2468
"St�pec FORCE NOT NULL (povinne nie null) \"%s\" nebol referencovan� povelom "
2471
#: commands/copy.c:1001
2473
msgid "cannot copy to view \"%s\""
2474
msgstr "Nie je mo�n� kop�rova� do poh�adu \"%s\""
2476
#: commands/copy.c:1006
2478
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
2479
msgstr "Nie je mo�n� kop�rova� do sekvencie \"%s\""
2481
#: commands/copy.c:1011
2483
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
2484
msgstr "Nie je mo�n� kop�rova� do rel�cie, ktor� nie je tabu�kou \"%s\""
2486
#: commands/copy.c:1030
2488
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
2489
msgstr "nebolo mo�n� otvori� s�bor \"%s\" pre ��tanie: %m"
2491
#: commands/copy.c:1039 commands/copy.c:1102
2493
msgid "\"%s\" is a directory"
2494
msgstr "\"%s\" je adres�r"
2496
#: commands/copy.c:1052
2498
msgid "cannot copy from view \"%s\""
2499
msgstr "Nie je mo�n� kop�rova� z poh�adu \"%s\""
2501
#: commands/copy.c:1057
2503
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
2504
msgstr "Nie je mo�n� kop�rova� zo sekvencie \"%s\""
2506
#: commands/copy.c:1062
2508
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
2509
msgstr "Nie je mo�n� kop�rova� z rel�cie, ktor� nie je tabu�kou \"%s\""
2511
#: commands/copy.c:1084
2512
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
2514
"Relat�vna cesta nie je povolen� pri pou�it� oper�cie COPY v s�vislosti so "
2517
#: commands/copy.c:1093
2519
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
2520
msgstr "nebolo mo�n� otvori� s�bor \"%s\" pre z�pis: %m"
2522
#: commands/copy.c:1387
2524
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
2525
msgstr "COPY %s, riadok %d, st�pec %s"
2527
#: commands/copy.c:1390
2529
msgid "COPY %s, line %d"
2530
msgstr "COPY %s, riadok %d"
2532
#: commands/copy.c:1398
2534
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
2535
msgstr "COPY %s, riadok %d, st�pec %s: \"%s\""
2537
#: commands/copy.c:1425
2539
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
2540
msgstr "COPY %s, riadok %d: \"%s\""
2542
#: commands/copy.c:1633
2543
msgid "COPY file signature not recognized"
2544
msgstr "COPY: podpis s�boru nebol rozpoznan�"
2546
#: commands/copy.c:1639
2547
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
2548
msgstr "neplatn� z�hlavie s�boru pri oper�cii COPY (ch�baj�ce pr�znaky)"
2550
#: commands/copy.c:1645
2551
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
2552
msgstr "nerozpoznan� kritick� pr�znaky v hlavi�ke s�boru pri oper�cii COPY"
2554
#: commands/copy.c:1651
2555
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
2556
msgstr "neplatn� z�hlavie s�boru pri oper�cii COPY (neur�en� d�ka)"
2558
#: commands/copy.c:1659
2559
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
2560
msgstr "neplatn� z�hlavie s�boru pri oper�cii COPY (nespr�vna d�ka)"
2562
#: commands/copy.c:1738
2563
msgid "null OID in COPY data"
2564
msgstr "null OID v �dajoch oper�cie COPY"
2566
#: commands/copy.c:1747 commands/copy.c:1844
2567
msgid "invalid OID in COPY data"
2568
msgstr "neplatn� OID v d�tach pri oper�cii COPY"
2570
#: commands/copy.c:1767
2572
msgid "missing data for column \"%s\""
2573
msgstr "ch�baj�ce d�ta st�pca \"%s\""
2575
#: commands/copy.c:1777
2576
msgid "unterminated CSV quoted field"
2577
msgstr "neukon�en� polo�ka v �vodzovk�ch v re�ime CSV"
2579
#: commands/copy.c:1812
2580
msgid "extra data after last expected column"
2581
msgstr "dodato�n� d�ta po poslednom o�ak�vanom st�pci"
2583
#: commands/copy.c:1830
2585
msgid "row field count is %d, expected %d"
2586
msgstr "po�et pol� riadku je %d, o�ak�va sa %d"
2588
#: commands/copy.c:2047 commands/copy.c:2065
2589
msgid "literal carriage return found in data"
2590
msgstr "v d�tach bol n�jden� liter�l n�vratu voz�ka (znak CR)"
2592
#: commands/copy.c:2048 commands/copy.c:2066
2593
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
2594
msgstr "Pou�ite \"\\r\" pre reprezent�ciu znaku n�vratu voz�ka (CR)"
2596
#: commands/copy.c:2083
2597
msgid "literal newline found in data"
2598
msgstr "v d�tach bol n�jden� liter�l nov� riadok"
2600
#: commands/copy.c:2084
2601
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
2602
msgstr "Pou�ite \"\\n\" pre reprezent�ciu znaku nov�ho riadku."
2604
#: commands/copy.c:2104 commands/copy.c:2120
2605
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
2606
msgstr "Zna�ka konca kop�rovania nes�hlas� s predch�dzaj�cim �t�lom nov�ho riadku"
2608
#: commands/copy.c:2108 commands/copy.c:2114
2609
msgid "end-of-copy marker corrupt"
2610
msgstr "Zna�ka konca kop�rovania je poru�en�"
2612
#: commands/copy.c:2477 commands/copy.c:2499
2613
msgid "unexpected EOF in COPY data"
2614
msgstr "neo�ak�van� znak EOF v d�tach oper�cie COPY"
2616
#: commands/copy.c:2486
2617
msgid "invalid field size"
2618
msgstr "neplatn� ve�kos� po�a"
2620
#: commands/copy.c:2513
2621
msgid "incorrect binary data format"
2622
msgstr "nespr�vny �dajov� form�t bin�rnych d�t"
2624
#: commands/copy.c:2698 parser/parse_target.c:648 parser/parse_target.c:658
2626
msgid "column \"%s\" specified more than once"
2627
msgstr "st�pec \"%s\" ur�en� viac ako raz"
2629
#: commands/functioncmds.c:84
2631
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
2632
msgstr "SQL funkcia nem��e vr�ti� obalov� typ (shell typ) %s"
2634
#: commands/functioncmds.c:89
2636
msgid "return type %s is only a shell"
2637
msgstr "N�vratov� typ %s je iba obal"
2639
#: commands/functioncmds.c:115
2641
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
2642
msgstr "typ \"%s\" nie je definovan�"
2644
#: commands/functioncmds.c:116
2645
msgid "Creating a shell type definition."
2646
msgstr "Vytv�ra sa defin�cia obalov�ho typu."
2648
#: commands/functioncmds.c:166
2650
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
2651
msgstr "Funkcia jazyka SQL nem��e akceptova� obalov� typ %s"
2653
#: commands/functioncmds.c:171
2655
msgid "argument type %s is only a shell"
2656
msgstr "typ argumentu %s je iba obal"
2658
#: commands/functioncmds.c:179 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124
2660
msgid "type %s does not exist"
2661
msgstr "typ %s neexistuje"
2663
#: commands/functioncmds.c:186
2664
msgid "functions cannot accept set arguments"
2665
msgstr "funkcie nem��u ma� argumenty mno�inov�ho typu"
2667
#: commands/functioncmds.c:273
2668
msgid "no function body specified"
2669
msgstr "nebolo ur�en� telo funkcie"
2671
#: commands/functioncmds.c:280
2672
msgid "no language specified"
2673
msgstr "nebol ur�en� jazyk"
2675
#: commands/functioncmds.c:342
2677
msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
2678
msgstr "nerozpoznan� atrib�t funkcie \"%s\" vynechan�"
2680
#: commands/functioncmds.c:386
2682
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
2683
msgstr "pre jazyk \"%s\" je potrebn� iba jeden prvok AS"
2685
#: commands/functioncmds.c:458
2686
msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database."
2687
msgstr "Pre na��tanie jazyka do datab�zy pou�ite povel \"createlang\"."
2689
#: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:684
2690
#: commands/functioncmds.c:751
2692
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
2693
msgstr "\"%s\" je agrega�n� funkcia"
2695
#: commands/functioncmds.c:580
2696
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
2697
msgstr "Pou�ite povel DROP AGGREGATE pre vyhodenie agrega�n�ch funkci�."
2699
#: commands/functioncmds.c:587
2701
msgid "removing built-in function \"%s\""
2702
msgstr "odstra�uje sa zabudovan� funkcia \"%s\""
2704
#: commands/functioncmds.c:686
2705
msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
2706
msgstr "Pou�ite povel ALTER AGGREGATE pre premenovanie agrega�n�ch funkci�."
2708
#: commands/functioncmds.c:753
2709
msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
2710
msgstr "Pou�ite povel ALTER AGGREGATE pre zmenu vlastn�ka agrega�n�ch funkci�."
2712
#: commands/functioncmds.c:922
2714
msgid "source data type %s is only a shell"
2715
msgstr "zdrojov� �dajov� typ %s je iba obal"
2717
#: commands/functioncmds.c:928
2719
msgid "target data type %s is only a shell"
2720
msgstr "cie�ov� �dajov� typ %s je iba obal"
2722
#: commands/functioncmds.c:934
2724
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
2725
msgstr "zdrojov� �dajov� typ %s je iba pseudo-typ"
2727
#: commands/functioncmds.c:940
2729
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
2730
msgstr "cie�ov� �dajov� typ %s je iba pseudo-typ"
2732
#: commands/functioncmds.c:971
2733
msgid "cast function must take one to three arguments"
2734
msgstr "funkcia pretypovania mus� ma� jeden a� tri argumenty"
2736
#: commands/functioncmds.c:975
2737
msgid "argument of cast function must match source data type"
2738
msgstr "argument funkcie pretypovania sa mus� zhodova� so zdrojov�m �dajov�m typom"
2740
#: commands/functioncmds.c:979
2741
msgid "second argument of cast function must be type integer"
2742
msgstr "druh� argument funkcie pretypovania mus� ma� celo��seln� typ (integer)"
2744
#: commands/functioncmds.c:983
2745
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
2746
msgstr "tret� argument funkcie pretypovania mus� by� booleovsk�ho typu"
2748
#: commands/functioncmds.c:987
2749
msgid "return data type of cast function must match target data type"
2751
"n�vratov� �dajov� typ funkcie pretypovania mus� by� zhodn� s cie�ov�m "
2754
#: commands/functioncmds.c:998
2755
msgid "cast function must not be volatile"
2756
msgstr "funkcia pretypovania nesmie by� volatiln�"
2758
#: commands/functioncmds.c:1003
2759
msgid "cast function must not be an aggregate function"
2760
msgstr "funkcia pretypovania nesmie by� agrega�n� funkcia"
2762
#: commands/functioncmds.c:1007
2763
msgid "cast function must not return a set"
2764
msgstr "funkcia pretypovania nesmie vr�ti� mno�inu"
2766
#: commands/functioncmds.c:1031
2767
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
2769
"mus�te by� superu��vate�om pre vytvorenie pretypovania WITHOUT FUNCTION "
2772
#: commands/functioncmds.c:1046
2773
msgid "source and target data types are not physically compatible"
2774
msgstr "zdrojov� a cie�ov� �dajov� typ nie s� fyzicky kompatibiln�"
2776
#: commands/functioncmds.c:1056
2777
msgid "source data type and target data type are the same"
2778
msgstr "zdrojov� �dajov� typ a cie�ov� �dajov� typ nie s� toto�n�"
2780
#: commands/functioncmds.c:1090
2782
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
2783
msgstr "pretypovanie z typu %s na typ %s u� existuje"
2785
#: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215
2786
#: commands/define.c:249
2788
msgid "%s requires a parameter"
2789
msgstr "%s si vy�aduje parameter"
2791
#: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150
2792
#: commands/define.c:168
2794
msgid "%s requires a numeric value"
2795
msgstr "%s si vy�aduje numerick� hodnotu"
2797
#: commands/define.c:136
2799
msgid "%s does not take a parameter"
2800
msgstr "%s si nevy�aduje parameter"
2802
#: commands/define.c:197
2804
msgid "argument of %s must be a name"
2805
msgstr "argument objektu %s mus� by� n�zov"
2807
#: commands/define.c:233
2809
msgid "argument of %s must be a type name"
2810
msgstr "argument objektu %s mus� by� n�zov typu"
2812
#: commands/define.c:258
2814
msgid "%s requires an integer value"
2815
msgstr "%s si vy�aduje celo��seln� hodnotu"
2817
#: commands/define.c:279
2819
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
2820
msgstr "neplatn� argument pre %s: \"%s\""
2822
#: commands/opclasscmds.c:129
2823
msgid "must be superuser to create an operator class"
2824
msgstr "mus�te by� superu��vate�om pre vytvorenie triedy oper�torov"
2826
#: commands/opclasscmds.c:166
2828
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
2829
msgstr "neplatn� ��slo oper�tora %d, mus� by� z intervalu 1 a� %d"
2831
#: commands/opclasscmds.c:204
2833
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
2834
msgstr "neplatn� ��slo proced�ry %d, mus� by� z intervalu 1 a� %d"
2836
#: commands/opclasscmds.c:226
2837
msgid "storage type specified more than once"
2838
msgstr "typ ukladania ur�en� viac ako raz"
2840
#: commands/opclasscmds.c:253
2842
msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\""
2844
"typ ukladania nem��e by� odli�n� od �dajov�ho typu pre met�du pr�stupu "
2847
#: commands/opclasscmds.c:271
2849
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
2850
msgstr "trieda oper�torov \"%s\" pre met�du pr�stupu \"%s\" u� existuje"
2852
#: commands/opclasscmds.c:300
2854
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
2855
msgstr "nebolo mo�n� u�ini� triedu oper�torov \"%s\" ako implicitn� pre typ %s"
2857
#: commands/opclasscmds.c:303
2859
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
2860
msgstr "Trieda oper�torov \"%s\" je u� ur�en� ako implicitn�."
2862
#: commands/opclasscmds.c:429
2863
msgid "btree operators must be binary"
2864
msgstr "oper�tory na B-stromoch (btree) musia by� bin�rne"
2866
#: commands/opclasscmds.c:433
2867
msgid "btree operators must return boolean"
2868
msgstr "oper�tory na B-stromoch (btree) musia vr�ti� booleovsk� hodnotu"
2870
#: commands/opclasscmds.c:437
2871
msgid "btree operators must have index type as left input"
2872
msgstr "oper�tory na B-stromoch (btree) musia ma� typ indexu ako �av� vstup"
2874
#: commands/opclasscmds.c:481
2875
msgid "btree procedures must have two arguments"
2876
msgstr "proced�ry B-stromov (btree) musia ma� dva argumenty"
2878
#: commands/opclasscmds.c:485
2879
msgid "btree procedures must return integer"
2880
msgstr "proced�ry B-stromov (btree) musia vr�ti� celo��seln� hodnotu (integer)"
2882
#: commands/opclasscmds.c:489
2883
msgid "btree procedures must have index type as first input"
2884
msgstr "proced�ry na B-stromoch (btree) musia ma� typ indexu ako �av� vstup"
2886
#: commands/opclasscmds.c:521
2888
msgid "procedure number %d appears more than once"
2889
msgstr "��slo proced�ry %d vystupuje viac ako raz"
2891
#: commands/opclasscmds.c:526
2893
msgid "operator number %d appears more than once"
2894
msgstr "��slo oper�tora %d vystupuje viac ako raz"
2896
#: commands/opclasscmds.c:850
2899
"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
2902
"trieda oper�torov \"%s\" pre pr�stupov� met�du \"%s\" u� existuje v sch�me "
2905
#: commands/indexcmds.c:119
2906
msgid "must specify at least one column"
2907
msgstr "mus�te ur�i� aspo� jeden st�pec"
2909
#: commands/indexcmds.c:123
2911
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
2912
msgstr "nie je mo�n� pou�i� viac ako %d st�pcov v indexe"
2914
#: commands/indexcmds.c:221
2916
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
2917
msgstr "pr�stupov� met�da \"%s\" nepodporuje jedine�n� indexy"
2919
#: commands/indexcmds.c:226
2921
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
2922
msgstr "pr�stupov� met�da \"%s\" nepodporuje viacst�pcov� indexy"
2924
#: commands/indexcmds.c:240
2925
msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed"
2927
"indexov� v�razy a predik�ty m��u odkazova� len na tabu�ku, ktorej index�cia "
2930
#: commands/indexcmds.c:268 parser/analyze.c:1185
2932
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
2933
msgstr "tabu�ka \"%s\" nem��e ma� viacero prim�rnych k���ov"
2935
#: commands/indexcmds.c:285
2936
msgid "primary keys cannot be expressions"
2937
msgstr "prim�rne k���e nem��u by� v�razy"
2939
#: commands/indexcmds.c:315 commands/indexcmds.c:453 parser/analyze.c:1298
2941
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
2942
msgstr "st�pec \"%s\" uveden� v k���i neexistuje"
2944
#: commands/indexcmds.c:360
2946
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
2947
msgstr "%s %s vytvor� implicitn� index \"%s\" pre tabu�ku \"%s\""
2949
#: commands/indexcmds.c:403
2950
msgid "cannot use subquery in index predicate"
2951
msgstr "v indexovom predik�te nie je mo�n� pou�i� poddotaz"
2953
#: commands/indexcmds.c:407
2954
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
2955
msgstr "v indexovom predik�te nie je mo�n� pou�i� agrega�n� funkciu"
2957
#: commands/indexcmds.c:416
2958
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
2959
msgstr "funkcie v indexovom predik�te musia by� ozna�en� ako IMMUTABLE"
2961
#: commands/indexcmds.c:458 commands/tablecmds.c:1292 parser/parse_expr.c:1086
2963
msgid "column \"%s\" does not exist"
2964
msgstr "St�pec \"%s\" neexistuje"
2966
#: commands/indexcmds.c:491
2967
msgid "cannot use subquery in index expression"
2968
msgstr "v indexovom v�raze nie je mo�n� pou�i� poddotaz"
2970
#: commands/indexcmds.c:495
2971
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
2972
msgstr "v indexovom v�raze nie je mo�n� pou�i� agrega�n� funkciu"
2974
#: commands/indexcmds.c:506
2975
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
2976
msgstr "funkcie v indexovom v�raze musia by� ozna�en� ako IMMUTABLE"
2978
#: commands/indexcmds.c:565
2980
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
2981
msgstr "�dajov� typ %s nem� implicitn� triedu oper�torov pre pr�stupov� met�du \"%s\""
2983
#: commands/indexcmds.c:567
2985
"You must specify an operator class for the index or define a default "
2986
"operator class for the data type."
2988
"Pre dan� index mus�te definova� triedu oper�torov alebo definova� implicitn� "
2989
"triedu oper�torov pre dan� �dajov� typ."
2991
#: commands/indexcmds.c:620
2993
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
2994
msgstr "trieda oper�torov \"%s\" neakceptuje �dajov� typ %s"
2996
#: commands/indexcmds.c:677 utils/cache/typcache.c:367
2998
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
2999
msgstr "pre �dajov� typ %s existuje viacero implicitn�ch tried oper�torov"
3001
#: commands/indexcmds.c:946
3003
msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
3005
"zdie�an� tabu�ku \"%s\" je mo�n� reindexova� iba samostatnom re�ime (stand-"
3008
#: commands/indexcmds.c:953
3010
msgid "table \"%s\" has no indexes"
3011
msgstr "tabu�ka \"%s\" nem� indexy"
3013
#: commands/indexcmds.c:981
3014
msgid "can only reindex the currently open database"
3015
msgstr "reindex�cia m��e by� vykonan� iba na aktu�lne otvorenej datab�ze"
3017
#: commands/indexcmds.c:1064
3019
msgid "table \"%s\" was reindexed"
3020
msgstr "tabu�ka \"%s\" bola reindexovan�"
3022
#: commands/operatorcmds.c:107 commands/operatorcmds.c:115
3023
msgid "setof type not allowed for operator argument"
3024
msgstr "typ setof nie je povolen� ako argument oper�tora"
3026
#: commands/operatorcmds.c:142
3028
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
3029
msgstr "atrib�t oper�tora \"%s\" nebol rozpoznan�"
3031
#: commands/operatorcmds.c:152
3032
msgid "operator procedure must be specified"
3033
msgstr "mus�te ur�i� proced�ru oper�cie"
3035
#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:175
3036
#: commands/portalcmds.c:220
3037
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
3038
msgstr "neplatn� n�zov kurzora: nesmie by� pr�zdny"
3040
#: commands/portalcmds.c:80
3041
msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO"
3042
msgstr "v povele DECLARE CURSOR nem��ete pou�i� INTO"
3044
#: commands/portalcmds.c:84
3045
msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported"
3046
msgstr "povel DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE nie je podporovan�"
3048
#: commands/portalcmds.c:85
3049
msgid "Cursors must be READ ONLY."
3050
msgstr "Kurzory sm� by� len ��tan� (READ-ONLY)."
3052
#: commands/portalcmds.c:183 commands/portalcmds.c:230
3054
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
3055
msgstr "kurzor \"%s\" neexistuje"
3057
#: commands/portalcmds.c:337 tcop/pquery.c:464 tcop/pquery.c:1002
3059
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
3060
msgstr "port�l \"%s\" nie je mo�n� spusti� "
3062
#: commands/portalcmds.c:393
3063
msgid "could not reposition held cursor"
3064
msgstr "nebolo mo�n� op�tovne ur�i� poz�ciu zadr�an�ho kurzora"
3066
#: commands/prepare.c:61
3067
msgid "invalid statement name: must not be empty"
3068
msgstr "neplatn� n�zov pr�kazu: nesmie by� pr�zdny"
3070
#: commands/prepare.c:80
3071
msgid "utility statements cannot be prepared"
3072
msgstr "pomocn� pr�kazy nie je mo�n� vopred pripravi�"
3074
#: commands/prepare.c:168 commands/prepare.c:173 commands/prepare.c:537
3075
msgid "prepared statement is not a SELECT"
3076
msgstr "priprav� pr�kaz nie je SELECT"
3078
#: commands/prepare.c:309
3080
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
3081
msgstr "pripraven� pr�kaz \"%s\" u� existuje"
3083
#: commands/prepare.c:389
3085
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
3086
msgstr "Pripraven� pr�kaz \"%s\" neexistuje"
3088
#: commands/sequence.c:401 commands/sequence.c:593 commands/sequence.c:636
3090
msgid "permission denied for sequence %s"
3091
msgstr "pr�stup odmietnut� pre sekvenciu %s"
3093
#: commands/sequence.c:478
3095
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
3096
msgstr "nextval: dosiahnut� maxim�lna hodnota sekvencie \"%s\" (%s)"
3098
#: commands/sequence.c:501
3100
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
3101
msgstr "nextval: dosiahnut� minim�lna hodnota sekvencie \"%s\" (%s)"
3103
#: commands/sequence.c:599
3105
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
3107
"aktu�lna hodnota (currval) sekvencie \"%s\" e�te v tomto seden� nebola "
3110
#: commands/sequence.c:653
3112
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
3113
msgstr "setval: hodnota %s je mimo povolen� interval pre sekvenciu \"%s\" (%s..%s)"
3115
#: commands/sequence.c:800 executor/execGrouping.c:328
3116
#: executor/execGrouping.c:388 executor/nodeIndexscan.c:1044 lib/dllist.c:43
3117
#: lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:635 postmaster/pgstat.c:1004
3118
#: postmaster/pgstat.c:1021 postmaster/pgstat.c:2450 postmaster/pgstat.c:2525
3119
#: postmaster/pgstat.c:2570 postmaster/pgstat.c:2621
3120
#: postmaster/postmaster.c:799 postmaster/postmaster.c:1671
3121
#: postmaster/postmaster.c:2349 storage/buffer/localbuf.c:139
3122
#: storage/file/fd.c:584 storage/file/fd.c:617 storage/file/fd.c:763
3123
#: storage/ipc/sinval.c:763 storage/smgr/md.c:137 storage/smgr/md.c:848
3124
#: storage/smgr/smgr.c:213 utils/adt/cash.c:297 utils/adt/cash.c:312
3125
#: utils/adt/oracle_compat.c:73 utils/adt/oracle_compat.c:124
3126
#: utils/adt/regexp.c:191 utils/adt/ri_triggers.c:3459
3127
#: utils/cache/relcache.c:164 utils/cache/relcache.c:178
3128
#: utils/cache/relcache.c:1127 utils/cache/typcache.c:165
3129
#: utils/cache/typcache.c:485 utils/fmgr/dfmgr.c:126 utils/fmgr/fmgr.c:518
3130
#: utils/fmgr/fmgr.c:529 utils/init/miscinit.c:186 utils/init/miscinit.c:207
3131
#: utils/init/miscinit.c:217 utils/misc/guc.c:1810 utils/misc/guc.c:1823
3132
#: utils/misc/guc.c:1836 utils/mmgr/aset.c:335 utils/mmgr/aset.c:501
3133
#: utils/mmgr/aset.c:698 utils/mmgr/aset.c:891 utils/mmgr/portalmem.c:75
3134
#: guc-file.l:279 guc-file.l:375
3135
msgid "out of memory"
3136
msgstr "nedostatok pam�ti"
3138
#: commands/sequence.c:937
3139
msgid "INCREMENT must not be zero"
3140
msgstr "INCREMENT nesmie ma� nulov� hodnotu"
3142
#: commands/sequence.c:987
3144
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
3145
msgstr "MINVALUE (%s) mus� by� men�ie ako MAXVALUE (%s)"
3147
#: commands/sequence.c:1018
3149
msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)"
3150
msgstr "hodnota START (%s) nesmie by� men�ia ako hodnota MINVALUE (%s)"
3152
#: commands/sequence.c:1030
3154
msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)"
3155
msgstr "hodnota START (%s) nesmie by� v��ia ako hodnota MAXVALUE (%s)"
3157
#: commands/sequence.c:1045
3159
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
3160
msgstr "CACHE (%s) mus� by� v��ie ako nula"
3162
#: commands/proclang.c:64
3163
msgid "must be superuser to create procedural language"
3164
msgstr "pre vytvorenie procedur�lneho jazyka mus�te by� superu��vate�om"
3166
#: commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265
3168
msgid "language \"%s\" already exists"
3169
msgstr "jazyk \"%s\" u� existuje"
3171
#: commands/proclang.c:97
3173
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
3174
msgstr "zmena n�vratov�ho typu funkcie %s z \"opaque\" na \"language_handler\""
3176
#: commands/proclang.c:104
3178
msgid "function %s must return type \"language_handler\""
3179
msgstr "funkcia %s mus� vr�ti� typ \"language_handler\""
3181
#: commands/proclang.c:188
3182
msgid "must be superuser to drop procedural language"
3183
msgstr "pre zru�enie procedur�lneho jazyka mus�te by� superu��vate�om"
3185
#: commands/proclang.c:271
3186
msgid "must be superuser to rename procedural language"
3187
msgstr "pre premenovanie procedur�lneho jazyka mus�te by� superu��vate�om"
3189
#: commands/schemacmds.c:86 commands/user.c:880 commands/user.c:1015
3190
msgid "permission denied"
3191
msgstr "pr�stup odmietnut�"
3193
#: commands/schemacmds.c:87
3195
msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\""
3196
msgstr "\"%s\" nie je superu��vate�om, nem��e vytvori� sch�mu pre \"%s\""
3198
#: commands/schemacmds.c:102 commands/schemacmds.c:299
3200
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
3201
msgstr "neprijate�n� n�zov sch�my \"%s\""
3203
#: commands/schemacmds.c:103 commands/schemacmds.c:300
3204
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
3205
msgstr "Predpona \"pg_\" je rezervovan� pre syst�mov� sch�my."
3207
#: commands/tablecmds.c:292
3208
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
3209
msgstr "ON COMMIT m��ete pou�i� len pre do�asn� tabu�ky"
3211
#: commands/tablecmds.c:389
3213
msgid "duplicate check constraint name \"%s\""
3214
msgstr "duplicitn� n�zov kontroln�ho obmedzenia \"%s\""
3216
#: commands/tablecmds.c:545 commands/tablecmds.c:1237
3217
#: commands/tablecmds.c:1443 commands/tablecmds.c:2593
3218
#: commands/tablecmds.c:3754 commands/tablecmds.c:5289 commands/trigger.c:147
3219
#: commands/trigger.c:552 tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217
3221
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
3222
msgstr "pr�stup zamietnut�: \"%s\" je syst�mov� katal�g"
3224
#: commands/tablecmds.c:555
3226
msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
3227
msgstr "nie je mo�n� oreza� syst�mov� rel�ciu \"%s\""
3229
#: commands/tablecmds.c:565
3230
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
3231
msgstr "nie je mo�n� oreza� do�asn� tabu�ky in�ch seden�"
3233
#: commands/tablecmds.c:691
3235
msgid "column \"%s\" duplicated"
3236
msgstr "st�pec \"%s\" je duplicitn�"
3238
#: commands/tablecmds.c:716 parser/analyze.c:1055 parser/analyze.c:1260
3240
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
3241
msgstr "zdeden� rel�cia \"%s\" nie je tabu�ka"
3243
#: commands/tablecmds.c:722
3245
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
3246
msgstr "nebolo mo�n� dedi� od do�asnej tabu�ky \"%s\""
3248
#: commands/tablecmds.c:739
3250
msgid "inherited relation \"%s\" duplicated"
3251
msgstr "duplicitn� zdeden� rel�cia \"%s\""
3253
#: commands/tablecmds.c:793
3255
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
3256
msgstr "zl��enie viacer�ch zdeden�ch defin�cii st�pca \"%s\""
3258
#: commands/tablecmds.c:800
3260
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
3261
msgstr "zdeden� st�pec \"%s\" sp�sobuje typov� konflikt"
3263
#: commands/tablecmds.c:802 commands/tablecmds.c:947 parser/parse_coerce.c:239
3264
#: parser/parse_coerce.c:1095 parser/parse_coerce.c:1112
3265
#: parser/parse_coerce.c:1158
3267
msgid "%s versus %s"
3268
msgstr "%s versus %s"
3270
#: commands/tablecmds.c:938
3272
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
3273
msgstr "zl��enie st�pca \"%s\" so zdedenou defin�ciou"
3275
#: commands/tablecmds.c:945
3277
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
3278
msgstr "st�pec \"%s\" sp�sobuje typov� konflikt"
3280
#: commands/tablecmds.c:986
3282
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
3283
msgstr "st�pec \"%s\" zdedil konfliktn� implicitn� hodnoty"
3285
#: commands/tablecmds.c:988
3286
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
3287
msgstr "Pre vyrie�enie konfliktu explicitne ur�te implicitn� hodnotu."
3289
#: commands/tablecmds.c:1282
3291
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
3292
msgstr "zdeden� st�pec \"%s\" mus� by� premenovan� aj v tabu�k�ch potomkov"
3294
#: commands/tablecmds.c:1300
3296
msgid "cannot rename system column \"%s\""
3297
msgstr "nie je mo�n� premenova� syst�mov� st�pec \"%s\""
3299
#: commands/tablecmds.c:1310
3301
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
3302
msgstr "nie je mo�n� premenova� zdeden� st�pec \"%s\""
3304
#: commands/tablecmds.c:1321 commands/tablecmds.c:2875
3306
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
3307
msgstr "St�pec \"%s\" rel�cie \"%s\" u� existuje"
3309
#: commands/tablecmds.c:2179
3311
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
3312
msgstr "nie je mo�n� prep�sa� syst�mov� rel�ciu \"%s\""
3314
#: commands/tablecmds.c:2189
3315
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
3316
msgstr "nie je mo�n� prep�sa� do�asn� tabu�ky in�ch seden�"
3318
#: commands/tablecmds.c:2477
3320
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
3321
msgstr "kontroln� obmedzenie \"%s\" bolo poru�en� niektor�m z riadkov"
3323
#: commands/tablecmds.c:2490
3325
msgid "column \"%s\" contains null values"
3326
msgstr "st�pec \"%s\" obsahuje null hodnoty"
3328
#: commands/tablecmds.c:2575
3330
msgid "\"%s\" is not a table or view"
3331
msgstr "\"%s\" nie je tabu�ka �i poh�ad"
3333
#: commands/tablecmds.c:2728
3335
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
3337
"nebolo mo�n� zmeni� tabu�ku \"%s\", lebo st�pec \"%s\".\"%s\" pou��va typ "
3340
#: commands/tablecmds.c:2793
3341
msgid "column must be added to child tables too"
3342
msgstr "st�pec mus� by� pridan� aj do tabuliek potomkov"
3344
#: commands/tablecmds.c:2836
3346
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
3347
msgstr "Tabu�ka potomka \"%s\" m� ur�en� in� typ st�pca \"%s\""
3349
#: commands/tablecmds.c:2848
3351
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
3352
msgstr "zl��enie defin�cie st�pca \"%s\" v potomkovi \"%s\""
3354
#: commands/tablecmds.c:3066 commands/tablecmds.c:3159
3355
#: commands/tablecmds.c:3209 commands/tablecmds.c:3305
3356
#: commands/tablecmds.c:3366 commands/tablecmds.c:4559
3358
msgid "cannot alter system column \"%s\""
3359
msgstr "nie je mo�n� prida� syst�mov� st�pec \"%s\""
3361
#: commands/tablecmds.c:3102
3363
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
3364
msgstr "st�pec \"%s\" je s��as�ou prim�rneho k���a"
3366
#: commands/tablecmds.c:3252 commands/tablecmds.c:5278
3368
msgid "\"%s\" is not a table or index"
3369
msgstr "\"%s\" nie je tabu�ka �i index"
3371
#: commands/tablecmds.c:3279
3373
msgid "statistics target %d is too low"
3374
msgstr "�tatistick� cie� %d je pr�li� n�zky"
3376
#: commands/tablecmds.c:3287
3378
msgid "lowering statistics target to %d"
3379
msgstr "zn��enie �tatistick�ho cie�a na %d"
3381
#: commands/tablecmds.c:3347
3383
msgid "invalid storage type \"%s\""
3384
msgstr "neplatn� typ ulo�enia \"%s\""
3386
#: commands/tablecmds.c:3378
3388
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
3389
msgstr "�dajov� typ %s st�pca m��e ma� ako typ uskladnenia ur�en� len PLAIN"
3391
#: commands/tablecmds.c:3435
3393
msgid "cannot drop system column \"%s\""
3394
msgstr "nie je mo�n� vymaza� syst�mov� st�pec \"%s\""
3396
#: commands/tablecmds.c:3442
3398
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
3399
msgstr "nie je mo�n� vymaza� zdeden� st�pec \"%s\""
3401
#: commands/tablecmds.c:3742
3403
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
3404
msgstr "referencovan� rel�cia \"%s\" nie je tabu�ka"
3406
#: commands/tablecmds.c:3776
3407
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
3408
msgstr "nie je mo�n� odkazova� na do�asn� tabu�ku z obmedzenia st�lej tabu�ky"
3410
#: commands/tablecmds.c:3783
3411
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
3412
msgstr "nie je mo�n� odkazova� na st�lu tabu�ku z obmedzenia do�asnej tabu�ky"
3414
#: commands/tablecmds.c:3828 commands/tablecmds.c:4316
3415
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
3416
msgstr "po�et odkazuj�cich a odkazovan�ch st�pcov cudzieho k���a je odli�n�"
3418
#: commands/tablecmds.c:3849
3420
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
3421
msgstr "obmedzenie cudzieho k���a \"%s\" nie je mo�n� implementova�"
3423
#: commands/tablecmds.c:3852
3425
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
3426
msgstr "K���ov�st�pce�\"%s\"�a�\"%s\"�maj��nekompatibiln�typy:�%s�a�%s."
3428
#: commands/tablecmds.c:3866
3430
msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans"
3432
"obmedzenie�cudzieho�k���a�\"%s\"�si�bude�vy�adova��n�ro�n� sekven�n� "
3435
#: commands/tablecmds.c:3869
3437
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s."
3438
msgstr "K���ov� st�pce \"%s\" a \"%s\" maj� r�zne typy: %s a %s."
3440
#: commands/tablecmds.c:3954
3442
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
3443
msgstr "st�pec \"%s\", na ktor� sa odkazuje v obmedzen� cudzieho k���a, neexistuje"
3445
#: commands/tablecmds.c:3959
3447
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
3448
msgstr "cudz� k��� nem��e obsahova� viac ako %d k���ov"
3450
#: commands/tablecmds.c:4028
3452
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
3453
msgstr "neexistuje prim�rny k��� pre odkazovan� tabu�ku \"%s\""
3455
#: commands/tablecmds.c:4146
3457
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
3459
"neexistuje jedine�n� obmedzenie, ktor� by s�hlasilo so zadan�m k���om pre "
3460
"referencovan� tabu�ku \"%s\""
3462
#: commands/tablecmds.c:4516 commands/trigger.c:2569
3464
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
3465
msgstr "obmedzenie \"%s\" neexistuje"
3467
#: commands/tablecmds.c:4521
3469
msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
3470
msgstr "viacer� obmedzenia s n�zvom \"%s\" boli vymazan�"
3472
#: commands/tablecmds.c:4566
3474
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
3475
msgstr "nie je mo�n� zmeni� zdeden� st�pec \"%s\""
3477
#: commands/tablecmds.c:4606
3478
msgid "transform expression must not return a set"
3479
msgstr "v�raz transform�cie nesmie vr�ti� mno�inu"
3481
#: commands/tablecmds.c:4612
3482
msgid "cannot use subquery in transform expression"
3483
msgstr "v transforma�nom v�raze nie je mo�n� pou�i� poddotaz"
3485
#: commands/tablecmds.c:4616
3486
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
3487
msgstr "v transforma�nom v�raze nie je mo�n� pou�i� agrega�n� funkciu"
3489
#: commands/tablecmds.c:4633
3491
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
3492
msgstr "st�pec \"%s\" nie je mo�n� pretypova� na typ \"%s\""
3494
#: commands/tablecmds.c:4659
3496
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
3497
msgstr "typ zdeden�ho st�pca \"%s\" mus� by� zmenen� aj v tabu�k�ch potomkov"
3499
#: commands/tablecmds.c:4697
3501
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
3502
msgstr "nie je mo�n� zmeni� typ st�pca \"%s\" dvakr�t"
3504
#: commands/tablecmds.c:4724
3506
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
3507
msgstr "implicitn� hodnotu pre st�pec \"%s\" nie je mo�n� previes� na typ \"%s\""
3509
#: commands/tablecmds.c:4824
3510
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
3511
msgstr "nie je mo�n� zmeni� typ st�pca, ktor� pou��va poh�ad alebo pravidlo"
3513
#: commands/tablecmds.c:4825
3515
msgid "%s depends on column \"%s\""
3516
msgstr "%s z�vis� od st�pca \"%s\""
3518
#: commands/tablecmds.c:5138
3520
msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence"
3521
msgstr "\"%s\" nie je tabu�ka, tabu�ka TOAST, index, poh�ad, �i sekvencia"
3523
#: commands/tablecmds.c:5308
3524
msgid "multiple SET TABLESPACE subcommands are not valid"
3525
msgstr "viacero podpovelov SET TABLESPACE je neplatn�ch"
3527
#: commands/tablecmds.c:5338
3529
msgid "cannot move system relation \"%s\""
3530
msgstr "nie je mo�n� presun�� syst�mov� rel�ciu \"%s\""
3532
#: commands/tablecmds.c:5348
3533
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
3534
msgstr "nie je mo�n� presun�� do�asn� tabu�ky in�ch seden�"
3536
#: commands/tablecmds.c:5544
3537
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
3538
msgstr "na zdie�an� tabu�ky nie je mo�n� aplikova� oper�ciu toast po povele initdb"
3540
#: commands/tablecmds.c:5559
3542
msgid "table \"%s\" already has a TOAST table"
3543
msgstr "tabu�ka \"%s\" u� m� tabu�ku TOAST"
3545
#: commands/tablecmds.c:5576
3547
msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table"
3548
msgstr "tabu�ka \"%s\" nevy�aduje tabu�ku TOAST"
3550
#: commands/trigger.c:134
3552
msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\""
3553
msgstr "nebolo mo�n� ur�i� odkazovan� tabu�ku v pr�pade obmedzenia \"%s\""
3555
#: commands/trigger.c:219
3556
msgid "multiple INSERT events specified"
3557
msgstr "bolo ur�en�ch viacero udalost� INSERT"
3559
#: commands/trigger.c:226
3560
msgid "multiple DELETE events specified"
3561
msgstr "bolo ur�en�ch viacero udalost� DELETE"
3563
#: commands/trigger.c:233
3564
msgid "multiple UPDATE events specified"
3565
msgstr "bolo ur�en�ch viacero udalost� UPDATE"
3567
#: commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654
3569
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
3570
msgstr "trigger \"%s\" definovan� pre rel�ciu \"%s\" u� existuje"
3572
#: commands/trigger.c:287
3574
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
3575
msgstr "zmena n�vratov�ho typu funkcie %s z \"opaque\" na \"trigger\""
3577
#: commands/trigger.c:294
3579
msgid "function %s must return type \"trigger\""
3580
msgstr "funkcia %s mus� vr�ti� typ \"trigger\""
3582
#: commands/trigger.c:1160
3584
msgid "trigger function %u returned null value"
3585
msgstr "funkcia %u triggra vr�tila hodnotu null"
3587
#: commands/trigger.c:1212 commands/trigger.c:1325 commands/trigger.c:1454
3588
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
3589
msgstr "trigger typu BEFORE STATEMENT nem��e vr�ti� hodnotu"
3591
#: commands/trigger.c:1581 executor/execMain.c:1176 executor/execMain.c:1477
3592
#: executor/execMain.c:1613
3593
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
3594
msgstr "nebolo mo�n� serializova� pr�stup z d�vodu s�be�nej aktualiz�cie"
3596
#: commands/trigger.c:2520
3597
msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly"
3598
msgstr "nepomenovan� obmedzenia nie je mo�n� explicitne nastavi�"
3600
#: commands/trigger.c:2553
3602
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
3603
msgstr "obmedzenie \"%s\" nie odklonite�n� (deferrable)"
3605
#: commands/typecmds.c:138
3607
msgid "type names must be %d characters or less"
3608
msgstr "n�zvy typov m��u ma� d�ku %d znakov alebo menej"
3610
#: commands/typecmds.c:173
3612
msgid "array element type cannot be %s"
3613
msgstr "typ prvku po�a nem��e by� %s"
3615
#: commands/typecmds.c:206
3617
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
3618
msgstr "zarovnanie \"%s\" nebolo rozpoznan�"
3620
#: commands/typecmds.c:223
3622
msgid "storage \"%s\" not recognized"
3623
msgstr "sp�sob ukladania \"%s\" nebol rozpoznan�"
3625
#: commands/typecmds.c:228
3627
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
3628
msgstr "atrib�t typu \"%s\" nebol rozpoznan�"
3630
#: commands/typecmds.c:238
3631
msgid "type input function must be specified"
3632
msgstr "mus�te ur�i� vstupn� funkciu typu"
3634
#: commands/typecmds.c:242
3635
msgid "type output function must be specified"
3636
msgstr "mus�te ur�i� v�stupn� funkciu typu"
3638
#: commands/typecmds.c:281
3640
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
3641
msgstr "zmena n�vratov�ho typu funkcie %s z \"opaque\" na %s"
3643
#: commands/typecmds.c:288
3645
msgid "type input function %s must return type %s"
3646
msgstr "vstupn� funkcia typu %s mus� vr�ti� typ %s"
3648
#: commands/typecmds.c:298
3650
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
3651
msgstr "zmena n�vratov�ho typu funkcie %s z \"opaque\" na \"cstring\""
3653
#: commands/typecmds.c:305
3655
msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
3656
msgstr "v�stupn� funkcia typu %s mus� vr�ti� typ \"cstring\""
3658
#: commands/typecmds.c:314
3660
msgid "type receive function %s must return type %s"
3661
msgstr "prij�maj�ca funkcia typu %s mus� vr�ti� typ %s"
3663
#: commands/typecmds.c:323
3665
msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
3666
msgstr "vysielaj�ca funkcia typu %s mus� vr�ti� typ \"bytea\""
3668
#: commands/typecmds.c:535
3670
msgid "domain names must be %d characters or less"
3671
msgstr "n�zvy dom�n musia ma� d�ku %d znakov alebo menej"
3673
#: commands/typecmds.c:556
3675
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
3676
msgstr "\"%s\" nie je platn�m z�kladn�m typom dom�ny"
3678
#: commands/typecmds.c:616 commands/typecmds.c:1502
3679
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
3680
msgstr "obmedzenia cudz�ch k���ov nie s� povolen� pre dom�ny"
3682
#: commands/typecmds.c:636
3683
msgid "multiple default expressions"
3684
msgstr "viacer� implicitn� v�razy"
3686
#: commands/typecmds.c:666 commands/typecmds.c:675
3687
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
3688
msgstr "konflikt medzi obmedzeniami NULL/NOT NULL"
3690
#: commands/typecmds.c:694 commands/typecmds.c:1520
3691
msgid "unique constraints not possible for domains"
3692
msgstr "obmedzenie jedine�nosti nie je povolen� pre dom�ny"
3694
#: commands/typecmds.c:700 commands/typecmds.c:1526
3695
msgid "primary key constraints not possible for domains"
3696
msgstr "obmedzenie prim�rneho k���a nie je povolen� pre dom�ny"
3698
#: commands/typecmds.c:709 commands/typecmds.c:1535
3699
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
3700
msgstr "ur�enie odklonite�nosti obmedzen� nie je podporovan� v pr�pade dom�n"
3702
#: commands/typecmds.c:830 commands/typecmds.c:1778
3704
msgid "\"%s\" is not a domain"
3705
msgstr "\"%s\" nie je dom�na"
3707
#: commands/typecmds.c:900
3709
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
3710
msgstr "zmena typu argumentu funkcie %s z \"opaque\" na \"cstring\""
3712
#: commands/typecmds.c:970
3714
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
3715
msgstr "zmena typu argumentu funkcie %s z \"opaque\" na %s"
3717
#: commands/typecmds.c:1081
3719
msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
3720
msgstr "funkcia anal�zy typu %s mus� vr�ti� typ \"boolean\""
3722
#: commands/typecmds.c:1110
3723
msgid "composite type must have at least one attribute"
3724
msgstr "zlo�en� typ mus� ma� aspo� jeden atrib�t"
3726
#: commands/typecmds.c:1339
3728
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
3729
msgstr "st�pec \"%s\" tabu�ky \"%s\" obsahuje hodnoty null"
3731
#: commands/typecmds.c:1606
3733
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
3734
msgstr "st�pec \"%s\" tabu�ky \"%s\" obsahuje hodnoty, ktor� poru�uj� nov� obmedzenie"
3736
#: commands/typecmds.c:1812
3738
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
3739
msgstr "obmedzenie \"%s\" dom�ny \"%s\" u� existuje"
3741
#: commands/typecmds.c:1853 commands/typecmds.c:1862
3742
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
3743
msgstr "nie je mo�n� pou�i� odkazy na tabu�ky v obmedzen� kontroly dom�ny"
3745
#: commands/typecmds.c:1874
3746
msgid "cannot use aggregate in check constraint"
3747
msgstr "nie je mo�n� pou�i� agrega�n� funkciu v kontrolnom obmedzen�"
3749
#: commands/typecmds.c:2088
3751
msgid "\"%s\" is a table's row type"
3752
msgstr "\"%s\" je typ riadku tabu�ky"
3754
#: commands/user.c:172 commands/user.c:270 commands/user.c:319
3755
#: commands/user.c:400
3757
msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
3758
msgstr "nebolo mo�n� zapisova� do do�asn�ho s�boru \"%s\": %m"
3760
#: commands/user.c:207
3762
msgid "invalid group name \"%s\""
3763
msgstr "neplatn� n�zov skupiny \"%s\""
3765
#: commands/user.c:238 commands/user.c:369
3767
msgid "invalid user name \"%s\""
3768
msgstr "neplatn� meno u��vate�a \"%s\""
3770
#: commands/user.c:376
3772
msgid "invalid user password \"%s\""
3773
msgstr "neplatn� heslo u��vate�a \"%s\""
3775
#: commands/user.c:635
3776
msgid "user ID must be positive"
3777
msgstr "ID u��vate�a mus� by� kladn� ��slo"
3779
#: commands/user.c:652
3780
msgid "must be superuser to create users"
3781
msgstr "pre vytvorenie in�ho u��vate�a mus�te by� superu��vate�om"
3783
#: commands/user.c:657
3785
msgid "user name \"%s\" is reserved"
3786
msgstr "meno u��vate�a \"%s\" je rezervovan�"
3788
#: commands/user.c:694 commands/user.c:1249
3790
msgid "user \"%s\" already exists"
3791
msgstr "u��vate� \"%s\" u� existuje"
3793
#: commands/user.c:699
3795
msgid "user ID %d is already assigned"
3796
msgstr "ID u��vate�a %d je u� vydan�"
3798
#: commands/user.c:896 commands/user.c:1009 commands/user.c:1101
3799
#: commands/user.c:1230 commands/variable.c:644 utils/cache/lsyscache.c:2064
3800
#: utils/init/miscinit.c:309
3802
msgid "user \"%s\" does not exist"
3803
msgstr "u��vate� \"%s\" neexistuje"
3805
#: commands/user.c:1074
3806
msgid "must be superuser to drop users"
3807
msgstr "mus�te by� superu��vate�om pre vymazanie u��vate�ov"
3809
#: commands/user.c:1108
3810
msgid "current user cannot be dropped"
3811
msgstr "aktu�lny u��vate� nem��e by� zru�en�"
3813
#: commands/user.c:1112
3814
msgid "session user cannot be dropped"
3815
msgstr "u��vate�a sedenia nie je mo�n� zru�i�"
3817
#: commands/user.c:1139
3819
msgid "user \"%s\" cannot be dropped"
3820
msgstr "u��vate�a�\"%s\"�nie�je�mo�n�zru�i�"
3822
#: commands/user.c:1140
3824
msgid "The user owns database \"%s\"."
3825
msgstr "U��vate� vlastn� datab�zu \"%s\"."
3827
#: commands/user.c:1241
3828
msgid "session user may not be renamed"
3829
msgstr "u��vate�a�sedenia�nie�je�mo�n�premenova�"
3831
#: commands/user.c:1255
3832
msgid "must be superuser to rename users"
3833
msgstr "pre�premenovanie�u��vate�ov�mus�te�by��superu��vate�om"
3835
#: commands/user.c:1274
3836
msgid "MD5 password cleared because of user rename"
3837
msgstr "Heslo MD5 vymazan� z d�vodu premenovania u��vate�a"
3839
#: commands/user.c:1308
3841
msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s"
3842
msgstr "pred pou�it�m hesiel mus�te zru�i� pr�vomoci na %s"
3844
#: commands/user.c:1310
3845
msgid "This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords."
3846
msgstr "Toto obmedzenie br�ni neprivilegovan�m u��vate�om v ��tan� hesiel."
3848
#: commands/user.c:1311
3850
msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
3851
msgstr "Sk�ste povel REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC."
3853
#: commands/user.c:1375
3854
msgid "group ID must be positive"
3855
msgstr "ID skupiny mus� by� kladn� ��slo"
3857
#: commands/user.c:1388
3858
msgid "must be superuser to create groups"
3859
msgstr "pre�vytvorenie�skup�n�mus�te�by��superu��vate�om"
3861
#: commands/user.c:1393
3863
msgid "group name \"%s\" is reserved"
3864
msgstr "n�zov skupiny \"%s\" je rezervovan�"
3866
#: commands/user.c:1430 commands/user.c:1812
3868
msgid "group \"%s\" already exists"
3869
msgstr "skupina \"%s\" u� existuje"
3871
#: commands/user.c:1435
3873
msgid "group ID %d is already assigned"
3874
msgstr "ID skupiny %d sa u� pou��va"
3876
#: commands/user.c:1515
3877
msgid "must be superuser to alter groups"
3878
msgstr "pre�zmenu�skupiny�mus�te�by��superu��vate�om"
3880
#: commands/user.c:1594
3882
msgid "group \"%s\" does not have any members"
3883
msgstr "skupina \"%s\" nem� �iadnych �lenov"
3885
#: commands/user.c:1622
3887
msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\""
3888
msgstr "u��vate��\"%s\"�nie�je�v�skupine�\"%s\""
3890
#: commands/user.c:1754
3891
msgid "must be superuser to drop groups"
3892
msgstr "pre�zru�enie�skup�n�mus�te�by��superu��vate�om"
3894
#: commands/user.c:1818
3895
msgid "must be superuser to rename groups"
3896
msgstr "pre�premenovanie�skup�n�mus�te�by��superu��vate�om"
3898
#: commands/vacuum.c:590
3899
msgid "oldest xmin is far in the past"
3900
msgstr "najstar�ia hodnota xmin je u� d�vno minulos�ou"
3902
#: commands/vacuum.c:591
3903
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
3904
msgstr "R�chlo uzavrite otvoren� transakcie, aby ste predi�li probl�mom prete�enia."
3906
#: commands/vacuum.c:808
3907
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
3908
msgstr "niektor� datab�zy neboli povys�van� po dosiahnut� 2 mili�rd transakci�"
3910
#: commands/vacuum.c:809
3911
msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss."
3912
msgstr "U��ste�pravdepodobne�utrpeli�stratu�d�t�pre�prete�enie���sel�transakci�."
3914
#: commands/vacuum.c:821
3915
msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions"
3916
msgstr "niektor� datab�zy neboli povys�van� po dosiahnut� 1 mili�rd transakci�"
3918
#: commands/vacuum.c:822
3919
msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure."
3920
msgstr "R�chlo ich povys�vajte, aby ste predi�li probl�mom prete�enia."
3922
#: commands/vacuum.c:829
3924
msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions"
3925
msgstr "niektor� datab�zy neboli povys�van� po dosiahnut� %d transakci�"
3927
#: commands/vacuum.c:831
3930
"Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound "
3932
msgstr "Povys�vajte ich do %d transakci�, aby ste predi�li probl�mom prete�enia."
3934
#: commands/vacuum.c:927
3936
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
3937
msgstr "vynech�va�sa�\"%s\"�---�iba�majite��tabu�ky�alebo�datab�zy�ju�m��e�povys�va�"
3939
#: commands/vacuum.c:943
3941
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
3944
"\"�---�nie�je�mo�n�povys�va��indexy,�poh�ady�alebo��peci�lne�syst�mov�tabu�ky"
3946
#: commands/vacuum.c:1166 commands/vacuumlazy.c:205
3948
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
3949
msgstr "vys�va sa \"%s.%s\""
3951
#: commands/vacuum.c:1208 commands/vacuumlazy.c:263
3953
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
3954
msgstr "rel�cia \"%s\", str�nka %u nebola inicializovan� --- vykon�va sa oprava"
3956
#: commands/vacuum.c:1334
3959
"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink "
3962
"rel�cia \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nie je mo�n� "
3965
#: commands/vacuum.c:1347
3968
"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink "
3971
"rel�cia \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nie je mo�n� "
3974
#: commands/vacuum.c:1504 commands/vacuumlazy.c:428
3976
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
3978
"\"%s\": n�jden�ch %.0f odstr�nite�n�ch, %.0f neodstr�nite�n�ch verzi� "
3979
"riadkov na %u str�nkach"
3981
#: commands/vacuum.c:1507
3984
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
3985
"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
3986
"There were %.0f unused item pointers.\n"
3987
"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
3988
"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
3989
"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
3992
"%.0f m�tvych verzi� riadkov e�te nie je mo�n� odstr�ni�.\n"
3993
"Neodstr�nite�n� verzie riadkov maj� %lu a� %lu bajtov.\n"
3994
"Na�lo sa %.0f nepou�it�ch smern�kov na polo�ky.\n"
3995
"Celkov� vo�n� priestor (vr�tane odstr�nite�n�ch verzi� riadkov) je %.0f "
3997
"%u str�nok je alebo bude vypr�zdnen�ch, vr�tane %u na konci tabu�ky.\n"
3998
"%u str�nok obsahuj�cich %.0f vo�n�ch bajtov je potenci�lnym cie�om presunu.\n"
4001
#: commands/vacuum.c:2259
4003
msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
4004
msgstr "\"%s\": presunut�ch %u verzi� riadkov, orezan�ch %u na %u str�nok"
4006
#: commands/vacuum.c:2262 commands/vacuumlazy.c:489 commands/vacuumlazy.c:770
4007
#: nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 tcop/postgres.c:3295
4012
#: commands/vacuum.c:2779 commands/vacuumlazy.c:767
4014
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
4015
msgstr "\"%s\": orezan�ch %u na %u str�nok"
4017
#: commands/vacuum.c:2869 commands/vacuum.c:2936 commands/vacuumlazy.c:597
4018
#: commands/vacuumlazy.c:657
4020
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
4021
msgstr "index \"%s\" teraz obsahuje %.0f verzi� riadkov na %u str�nkach"
4023
#: commands/vacuum.c:2873 commands/vacuumlazy.c:601
4026
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
4029
"%u str�nok indexu bolo vymazan�ch, %u je mo�n� aktu�lne op�tovne pou�i�.\n"
4032
#: commands/vacuum.c:2887 commands/vacuum.c:2956
4034
msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
4036
"index \"%s\" obsahuje %.0f verzi� riadkov, av�ak tabu�ka obsahuje %.0f "
4039
#: commands/vacuum.c:2890 commands/vacuum.c:2959
4040
msgid "Rebuild the index with REINDEX."
4041
msgstr "Pretvorte index pou�it�m povelu REINDEX"
4043
#: commands/vacuum.c:2940 commands/vacuumlazy.c:661
4046
"%.0f index row versions were removed.\n"
4047
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
4050
"%.0f verzi� indexov�ch riadkov bolo odstr�nen�ch.\n"
4051
"%u indexov�ch str�nok bolo vymazan�ch, %u je moment�lne pou�ite�n�ch.\n"
4054
#: commands/vacuumlazy.c:431
4057
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
4058
"There were %.0f unused item pointers.\n"
4059
"%u pages are entirely empty.\n"
4062
"%.0f m�tvych verzi� riadkov e�te nie je mo�n� odstr�ni�.\n"
4063
"Na�lo sa %.0f nepou�it�ch smern�kov na polo�ky.\n"
4064
"%u str�nok je �plne pr�zdnych.\n"
4067
#: commands/vacuumlazy.c:486
4069
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
4070
msgstr "\"%s\": bolo odstr�nen�ch %d verzi� riadkov na %d str�nkach"
4072
#: commands/variable.c:65
4073
msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
4074
msgstr "neplatn� syntax zoznamu pre parameter \"datestyle\" (�t�l d�tumu)"
4076
#: commands/variable.c:151
4078
msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
4079
msgstr "nezn�me k���ov� slovo \"datestyle\" (�t�l d�tumu): \"%s\""
4081
#: commands/variable.c:169
4082
msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
4083
msgstr "protichodn� �pecifik�cie \"datestyle\" (�t�l d�tumu)"
4085
#: commands/variable.c:279
4086
msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
4087
msgstr "neplatn� hodnota intervalu �asovej z�ny: mesiace nie s� povolen�"
4089
#: commands/variable.c:398
4091
msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
4092
msgstr "nezn�my n�zov �asovej z�ny: \"%s\""
4094
#: commands/variable.c:406
4096
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
4097
msgstr "�asov� z�na \"%s\" zjavne pou��va prechodn� sekundy"
4099
#: commands/variable.c:408
4100
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
4101
msgstr "PostgreSQL nepodporuje prechodn� sekundy."
4103
#: commands/variable.c:478
4104
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
4105
msgstr "pred ka�d�m dotazom treba pou�i� povel SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL"
4107
#: commands/variable.c:482
4108
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
4109
msgstr "povel SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL nesmie by� pou�it� v subtransakcii"
4111
#: commands/variable.c:579 utils/mb/mbutils.c:188
4113
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
4114
msgstr "konverzia medzi %s a %s sa nepodporuje"
4116
#: commands/view.c:89
4117
msgid "view must have at least one column"
4118
msgstr "poh�ad mus� ma� aspo� jeden st�pec"
4120
#: commands/view.c:170 commands/view.c:182
4121
msgid "cannot change number of columns in view"
4122
msgstr "nie je mo�n� zmeni� po�et st�pcov poh�adu"
4124
#: commands/view.c:187
4126
msgid "cannot change name of view column \"%s\""
4127
msgstr "nie je mo�n� zmeni� n�zov st�pca poh�adu \"%s\""
4129
#: commands/view.c:194
4131
msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
4132
msgstr "nie je mo�n� zmeni� �dajov� typ st�pca poh�adu \"%s\""
4134
#: commands/tablespace.c:142
4136
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
4137
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� adres�r \"%s\": %m"
4139
#: commands/tablespace.c:154
4141
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
4142
msgstr "nebolo mo�n� pou�i� povel stat v adres�ri \"%s\": %m"
4144
#: commands/tablespace.c:163
4146
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
4147
msgstr "\"%s\" existuje ale nie je adres�rom"
4149
#: commands/tablespace.c:200
4151
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
4152
msgstr "pr�stup odmietnut� pre vytvorenie tabu�kov�ho priestoru \"%s\""
4154
#: commands/tablespace.c:202
4155
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
4156
msgstr "Pre vytvorenie tabu�kov�ho priestoru mus�te by� superu��vate�om."
4158
#: commands/tablespace.c:221
4159
msgid "tablespace location may not contain single quotes"
4160
msgstr "umiestnenie tabu�kov�ho priestoru nem��e obsahova� apostrofy"
4162
#: commands/tablespace.c:231
4163
msgid "tablespace location must be an absolute path"
4164
msgstr "umiestnenie tabu�kov�ho priestoru mus� by� absol�tna cesta"
4166
#: commands/tablespace.c:241
4168
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
4169
msgstr "re�azec umiestnenia tabu�kov�ho priestoru \"%s\" je pr�li� dlh�"
4171
#: commands/tablespace.c:251 commands/tablespace.c:722
4173
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
4174
msgstr "neprijate�n� n�zov tabu�kov�ho priestoru \"%s\""
4176
#: commands/tablespace.c:253 commands/tablespace.c:723
4177
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
4178
msgstr "Predpona \"pg_\" je rezervovan� pre syst�mov� tabu�kov� priestory."
4180
#: commands/tablespace.c:263 commands/tablespace.c:735
4182
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
4183
msgstr "tabu�kov� priestor \"%s\" u� existuje"
4185
#: commands/tablespace.c:302
4187
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
4188
msgstr "nebolo mo�n� nastavi� pr�stupov� pr�va pre adres�r \"%s\": %m"
4190
#: commands/tablespace.c:311
4192
msgid "directory \"%s\" is not empty"
4193
msgstr "adres�r \"%s\" nie je pr�zdny"
4195
#: commands/tablespace.c:332
4197
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
4198
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� symbolick� odkaz \"%s\": %m"
4200
#: commands/tablespace.c:343 commands/tablespace.c:508
4201
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
4202
msgstr "tabu�kov� priestory nie s� na tejto platforme podporovan�"
4204
#: commands/tablespace.c:448
4206
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
4207
msgstr "tabu�kov� priestor \"%s\" nie je pr�zdny"
4209
#: commands/tablespace.c:455
4211
msgid "could not delete directory \"%s\": %m"
4212
msgstr "nebolo mo�n� vymaza� adres�r \"%s\": %m"
4214
#: commands/tablespace.c:482
4216
msgid "could not unlink file \"%s\": %m"
4217
msgstr "nebolo mo�n� zru�i� prepojenie s�boru \"%s\": %m"
4219
#: commands/tablespace.c:488
4221
msgid "could not unlink symbolic link \"%s\": %m"
4222
msgstr "nebolo mo�n� zru�i� symbolick� prepojenie \"%s\": %m"
4224
#: executor/execMain.c:839
4226
msgid "cannot change sequence \"%s\""
4227
msgstr "nebolo mo�n� zmeni� sekvenciu \"%s\""
4229
#: executor/execMain.c:845
4231
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
4232
msgstr "nebolo mo�n� zmeni� rel�ciu TOAST \"%s\""
4234
#: executor/execMain.c:851
4236
msgid "cannot change view \"%s\""
4237
msgstr "nebolo mo�n� zmeni� poh�ad \"%s\""
4239
#: executor/execMain.c:1746
4241
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
4242
msgstr "hodnota null v st�pci \"%s\" poru�uje obmedzenie pre nie null hodnoty"
4244
#: executor/execMain.c:1758
4246
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
4247
msgstr "nov� riadok v rel�cii \"%s\" poru�uje kontroln� obmedzenie \"%s\""
4249
#: executor/execQual.c:256 executor/execQual.c:284 executor/execQual.c:2023
4250
#: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:217
4251
#: utils/adt/arrayfuncs.c:409 utils/adt/arrayfuncs.c:979
4252
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2247
4254
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
4255
msgstr "po�et rozmerov po�a (%d) prekra�uje maxim�lnu povolen� hodnotu (%d)"
4257
#: executor/execQual.c:805
4258
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
4259
msgstr "funkcie a oper�tory m��u ma� maxim�lne jeden mno�inov� argument"
4261
#: executor/execQual.c:860 executor/execQual.c:904 executor/execQual.c:1080
4262
#: executor/execQual.c:1178 executor/execQual.c:3368 executor/functions.c:553
4263
#: executor/functions.c:592 utils/adt/pgstatfuncs.c:191
4264
#: utils/fmgr/funcapi.c:39
4265
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
4267
"do�lo k volaniu funkcie mno�inov�ch hodn�t v kontexte, ktor� neprij�ma "
4270
#: executor/execQual.c:1282
4271
msgid "function returning row cannot return null value"
4272
msgstr "funkcia vracaj�ca riadok nem��e vr�ti� hodnotu null"
4274
#: executor/execQual.c:1364
4275
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
4276
msgstr "do�lo k poru�eniu protokolu tabu�kov�ch funkci� pre re�im materializ�cie"
4278
#: executor/execQual.c:1371
4280
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
4281
msgstr "nezn�ma hodnota returnMode tabu�kovej funkcie: %d"
4283
#: executor/execQual.c:1488
4284
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
4285
msgstr "klauzula IS DISTINCT FROM nepodporuje mno�inov� argumenty"
4287
#: executor/execQual.c:1562
4288
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
4289
msgstr "oper�cia ANY/ALL (pole) nepodporuje mno�inov� argumenty"
4291
#: executor/execQual.c:2009
4292
msgid "cannot merge incompatible arrays"
4293
msgstr "nie je mo�n� zl��i� nekompatibiln� polia"
4295
#: executor/execQual.c:2010
4298
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
4301
"pole s typom prvkov %s nie je mo�n� vlo�i� do kon�trukcie ARRAY s typom "
4304
#: executor/execQual.c:2043 utils/adt/arrayfuncs.c:430
4305
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
4306
msgstr "viacrozmern� polia musia ma� v�razy pol�, ktor� s�hlasia s rozmermi."
4308
#: executor/execQual.c:2206
4309
msgid "NULLIF does not support set arguments"
4310
msgstr "NULLIF nepodporuje mno�inov� argumenty"
4312
#: executor/execQual.c:2387
4314
msgid "domain %s does not allow null values"
4315
msgstr "dom�na %s nepovo�uje hodnoty null"
4317
#: executor/execQual.c:2417
4319
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
4320
msgstr "hodnota z dom�ny %s poru�uje kontroln� obmedzenie \"%s\""
4322
#: executor/execQual.c:2759 optimizer/util/clauses.c:425 parser/parse_agg.c:74
4323
msgid "aggregate function calls may not be nested"
4324
msgstr "volania agrega�n�ch funkci� sa nesm� vn�ra� do seba"
4326
#: executor/functions.c:168
4329
"could not determine actual result type for function declared to return type %"
4332
"nebolo mo�n� ur�i� skuto�n� typ v�sledku funkcie, ktor� m� deklarovan� "
4335
#: executor/functions.c:218
4337
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
4338
msgstr "nebolo mo�n� ur�i� skuto�n� typ argumentu deklarovan�ho ako %s"
4340
#: executor/functions.c:676
4342
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
4343
msgstr "funkcia SQL \"%s\", pr�kaz %d"
4345
#: executor/functions.c:695
4347
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
4348
msgstr "funkcia SQL \"%s\" po�as spustenia"
4350
#: executor/nodeAgg.c:1330
4352
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
4353
msgstr "agrega�n� funkcia %u mus� ma� kompatibiln� vstupn� a prechodn� typy"
4355
#: executor/nodeFunctionscan.c:93
4356
msgid "query-specified return row and actual function return row do not match"
4358
"n�vratov� riadok ur�en� dotazom a skuto�n� riadok vr�ten� funkciou sa "
4361
#: executor/nodeHashjoin.c:562 executor/nodeHashjoin.c:572
4363
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
4364
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� z do�asn�ho s�boru hash spojen�: %m"
4366
#: executor/nodeHashjoin.c:630 executor/nodeHashjoin.c:637
4368
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
4369
msgstr "nebolo mo�n� presun�� ��tanie na za�iatok do�asn�ho s�boru hash spojen�: %m"
4371
#: executor/nodeHashjoin.c:688 executor/nodeHashjoin.c:693
4373
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
4374
msgstr "nebolo mo�n� zapisova� do do�asn�ho s�boru hash spojen�: %m"
4376
#: executor/spi.c:184
4377
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
4378
msgstr "transakcia nechala SPI z�sobn�k nepr�zdny"
4380
#: executor/spi.c:185 executor/spi.c:236
4381
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls"
4382
msgstr "Preverte, �i ste nepozabudli na ch�baj�ce volania \"SPI_finish\""
4384
#: executor/spi.c:235
4385
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
4386
msgstr "subtransakcia nechala z�sobn�k SPI nepr�zdny"
4388
#: executor/spi.c:774
4389
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
4390
msgstr "nie je mo�n� otvori� pl�n viacer�ch dotazov ako kurzor"
4392
#: executor/spi.c:781
4393
msgid "cannot open non-SELECT query as cursor"
4394
msgstr "nie je mo�n� otvori� dotaz in� ako SELECT ako kurzor"
4396
#: executor/spi.c:785
4397
msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor"
4398
msgstr "nie je mo�n� otvori� dotaz in� ako SELECT INTO ako kurzor"
4400
#: executor/spi.c:1497
4402
msgid "SQL query \"%s\""
4403
msgstr "dotaz SQL \"%s\""
4405
#: executor/nodeMergejoin.c:1474
4406
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
4408
"prav� spojenie (RIGHT JOIN) je mo�n� pou�i� iba v pr�pade podmienok vhodn�ch "
4409
"pre pou�itie spojenia zl��en�m (merge join)"
4411
#: executor/nodeMergejoin.c:1491 optimizer/path/joinpath.c:839
4412
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
4414
"�pln� spojenie (FULL JOIN) je mo�n� pou�i� iba v pr�pade podmienok vhodn�ch "
4415
"pre pou�itie spojenia zl��en�m (merge join)"
4417
#: executor/nodeSubplan.c:294 executor/nodeSubplan.c:336
4418
#: executor/nodeSubplan.c:972
4419
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
4420
msgstr "poddotaz pou�it� ako v�raz vr�til viac ako jeden riadok"
4422
#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:189
4423
#: libpq/be-fsstubs.c:217 libpq/be-fsstubs.c:274
4425
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
4426
msgstr "neplatn� deskriptor ve�k�ho objektu: %d"
4428
#: libpq/be-fsstubs.c:378
4429
msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
4430
msgstr "pre pou�itie povelu lo_import() na strane servera mus�te by� superu��vate�om"
4432
#: libpq/be-fsstubs.c:379
4433
msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
4435
"Ktoko�vek m��e pou�i� lo_import() na strane klienta poskytovan� kni�nicou "
4438
#: libpq/be-fsstubs.c:394
4440
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
4441
msgstr "nebolo mo�n� otvori� s�bor servera \"%s\": %m"
4443
#: libpq/be-fsstubs.c:415
4445
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
4446
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� zo s�boru servera \"%s\": %m"
4448
#: libpq/be-fsstubs.c:445
4449
msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
4450
msgstr "pre pou�itie povelu lo_export() na strane servera mus�te by� superu��vate�om"
4452
#: libpq/be-fsstubs.c:446
4453
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
4455
"Ktoko�vek m��e pou�i� lo_export() na strane klienta poskytovan� kni�nicou "
4458
#: libpq/be-fsstubs.c:472
4460
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
4461
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� s�bor servera \"%s\": %m"
4463
#: libpq/be-fsstubs.c:484
4465
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
4466
msgstr "nebolo mo�n� zapisova� do s�boru servera \"%s\": %m"
4470
msgid "Kerberos error: %s"
4471
msgstr "Chyba syst�mu Kerberos: %s"
4476
"unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", "
4479
"neo�ak�van� verzia protokolu Kerberos z�skan� od klienta (z�skan�: \"%s\", "
4482
#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:306
4485
"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", "
4488
"neo�ak�van� meno u��vate�a syst�mu Kerberos z�skan� od klienta (z�skan�: "
4489
"\"%s\", o�ak�van� \"%s\")"
4492
msgid "Kerberos 4 not implemented on this server"
4493
msgstr "Syst�m Kerberos 4 nie je implementovan� na tomto serveri"
4497
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
4498
msgstr "Inicializ�cia syst�mu Kerberos vr�tila hodnotu %d"
4502
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
4503
msgstr "V�po�et tabu�ky k���ov syst�mu Kerberos vr�til hodnotu %d"
4507
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d"
4508
msgstr "Funkcia sname_to_principal(\"%s\") syst�mu Kerberos vr�tila hodnotu %d"
4512
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
4513
msgstr "povel recvauth syst�mu Kerberos vr�til hodnotu %d"
4517
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
4518
msgstr "povel unparse_name syst�mu Kerberos vr�til hodnotu %d"
4521
msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
4522
msgstr "Syst�m�Kerberos�5�nie�je�implementovan��na�tomto�serveri"
4526
msgid "Rejected host: authentication failed for user \"%s\""
4527
msgstr "Odmietnut� po��ta�: autentifik�cia zlyhala u u��vate�a \"%s\""
4531
msgid "Kerberos4 authentication failed for user \"%s\""
4532
msgstr "autentifik�cia Kerberos4 zlyhala u u��vate�a \"%s\""
4536
msgid "Kerberos5 authentication failed for user \"%s\""
4537
msgstr "autentifik�cia Kerberos5 zlyhala u u��vate�a \"%s\""
4541
msgid "Trusted authentication failed for user \"%s\""
4542
msgstr "autentifik�cia d�verou zlyhala u u��vate�a \"%s\""
4546
msgid "IDENT authentication failed for user \"%s\""
4547
msgstr "autentifik�cia IDENT zlyhala u u��vate�a \"%s\""
4551
msgid "Password authentication failed for user \"%s\""
4552
msgstr "autentifik�cia heslom zlyhala u u��vate�a \"%s\""
4556
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
4557
msgstr "autentifik�cia PAM zlyhala u u��vate�a \"%s\""
4561
msgid "Unknown auth method: authentication failed for user \"%s\""
4563
"Nezn�my sp�sob autentifik�cie: autentifik�cia zlyhala "
4564
"u u��vate�a \"%s\""
4567
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
4568
msgstr "ch�baj�ci alebo po�koden� s�bor pg_hba.conf"
4571
msgid "See server log for details."
4572
msgstr "Pre detailnej�ie inform�cie pozri log servera."
4576
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
4578
"�iaden z�znam v pg_hba.conf pre po��ta� \"%s\", u��vate�a \"%s\" a datab�zu "
4583
msgstr "SSL zapnut�"
4587
msgstr "SSL vypnut�"
4591
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
4593
"�iaden z�znam v pg_hba.conf pre po��ta� \"%s\", u��vate�a \"%s\" a datab�zu "
4597
msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections"
4598
msgstr "Kerberos 4 podporuje iba IPv4 spojenia"
4602
msgid "could not enable credential reception: %m"
4603
msgstr "nebolo mo�n� povoli� prijatie potvrdenia d�veryhodnosti: %m"
4607
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
4608
msgstr "chyba od podlo�enej vrstvy PAM: %s"
4612
msgid "unsupported PAM conversation %d/%s"
4613
msgstr "nezn�ma konverz�cia PAM: %d/%s"
4616
msgid "empty password returned by client"
4617
msgstr "klient vr�til pr�zdne heslo"
4621
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
4622
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� autentifik�tor PAM: %s"
4626
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
4627
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) ne�spe�n�: %s"
4631
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
4632
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) ne�spe�n�: %s"
4636
msgid "pam_authenticate failed: %s"
4637
msgstr "pam_authenticate ne�spe�n�: %s"
4641
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
4642
msgstr "pam_acct_mgmt ne�spe�n�: %s"
4646
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
4647
msgstr "nebolo mo�n� uvo�ni� autentifik�tor�PAM:�%s"
4651
msgid "expected password response, got message type %d"
4652
msgstr "o�ak�van� odpove� bola heslo, z�skan� v�ak spr�va typu %d"
4655
msgid "invalid password packet size"
4656
msgstr "neplatn� ve�kos� paketu hesla"
4659
msgid "received password packet"
4660
msgstr "z�skan� paket s heslom"
4662
#: libpq/be-secure.c:274 libpq/be-secure.c:359
4664
msgid "SSL SYSCALL error: %m"
4665
msgstr "chyba SSL SYSCALL: %m"
4667
#: libpq/be-secure.c:279 libpq/be-secure.c:364
4668
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected"
4669
msgstr "Chyba SSL SYSCALL: bol zisten� znak konca s�boru (EOF)"
4671
#: libpq/be-secure.c:287 libpq/be-secure.c:372
4673
msgid "SSL error: %s"
4674
msgstr "Chyba SSL: %s"
4676
#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:381
4678
msgid "unrecognized SSL error code %d"
4679
msgstr "Nezn�my k�d chyby SSL %d"
4681
#: libpq/be-secure.c:327 libpq/be-secure.c:331 libpq/be-secure.c:341
4682
msgid "SSL renegotiation failure"
4683
msgstr "Chyba obnovenia spojenia SSL"
4685
#: libpq/be-secure.c:335
4686
msgid "SSL failed to send renegotiation request"
4687
msgstr "nebolo mo�n� odosla� �iados� o obnovenie spojenia SSL"
4689
#: libpq/be-secure.c:634
4691
msgid "could not create SSL context: %s"
4692
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� kontext SSL: %s"
4694
#: libpq/be-secure.c:644
4696
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
4697
msgstr "nebolo mo�n� na��ta� s�bor certifik�tu servera \"%s\": %s"
4699
#: libpq/be-secure.c:651
4701
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
4702
msgstr "nebolo mo�n� prist�pi� k s�boru s�kromn�ho k���a \"%s\": %m"
4704
#: libpq/be-secure.c:667
4706
msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
4707
msgstr "nastavenie pr�stupov�ch pr�v k s�boru s�kromn�ho k���a \"%s\" nie je bezpe�n�"
4709
#: libpq/be-secure.c:669
4711
"File must be owned by the database user and must have no permissions for "
4712
"\"group\" or \"other\"."
4714
"S�bor mus� by� vlastnen� u��vate�om datab�zy a nesmie ma� nastaven� "
4715
"pr�stupov� pr�va pre skupinu (group) alebo ostatn�ch u��vate�ov (other)."
4717
#: libpq/be-secure.c:674
4719
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
4720
msgstr "nebolo mo�n� na��ta� s�bor s�kromn�ho k���a \"%s\": %s"
4722
#: libpq/be-secure.c:679
4724
msgid "check of private key failed: %s"
4725
msgstr "kontrola s�kromn�ho k���a ne�spe�n�: %s"
4727
#: libpq/be-secure.c:697
4729
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
4730
msgstr "nebolo mo�n� na��ta� s�bor kore�ov�ho certifik�tu \"%s\": %s"
4732
#: libpq/be-secure.c:699
4733
msgid "Will not verify client certificates."
4734
msgstr "Klientsk� certifik�ty nebud� preveren�."
4736
#: libpq/be-secure.c:737
4738
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
4739
msgstr "nebolo mo�n� inicializova� spojenie SSL: %s"
4741
#: libpq/be-secure.c:761
4743
msgid "SSL connection from \"%s\""
4744
msgstr "SSL spojenie s \"%s\""
4747
msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
4749
"nie je mo�n� pou�i� met�du overenia toto�nosti \"crypt\" lebo heslo je "
4750
"�ifrovan� pomocou MD5"
4754
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
4755
msgstr "token s�boru overenia toto�nosti pr�li� dlh�, neuva�uje sa: \"%s\""
4759
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
4760
msgstr "nebolo mo�n� druhotn� s�bor overenia toto�nosti \"@%s\" ako \"%s\": %m"
4764
msgid "invalid IP address \"%s\" in pg_hba.conf file line %d: %s"
4765
msgstr "neplatn� IP adresa \"%s\" v s�bore pg_hba.conf, riadok %d: %s"
4769
msgid "invalid IP mask \"%s\" in pg_hba.conf file line %d: %s"
4770
msgstr "neplatn� IP maska \"%s\" v s�bore pg_hba.conf, riadok %d: %s"
4774
msgid "IP address and mask do not match in pg_hba.conf file line %d"
4775
msgstr "IP adresa a maska sa nezhoduj� v s�bore pg_hba.conf, riadok %d"
4779
msgid "invalid entry in pg_hba.conf file at line %d, token \"%s\""
4780
msgstr "neplatn� z�znam v s�bore pg_hba.conf, riadok %d, polo�ka \"%s\""
4784
msgid "missing field in pg_hba.conf file at end of line %d"
4785
msgstr "ch�baj�ca polo�ka v s�bore pg_hba.conf na konci riadku %d"
4787
#: libpq/hba.c:1054 guc-file.l:149
4789
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
4790
msgstr "nebolo mo�n� otvori� s�bor konfigur�cie \"%s\": %m"
4794
msgid "invalid entry in pg_ident.conf file at line %d, token \"%s\""
4795
msgstr "neplatn� z�znam v s�bore pg_ident.conf, riadok %d, polo�ka \"%s\""
4799
msgid "missing entry in pg_ident.conf file at end of line %d"
4800
msgstr "ch�baj�ca polo�ka v s�bore pg_ident.conf, na konci riadku %d"
4803
msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
4805
"nie je mo�n� pou�i� overenie toto�nosti met�dou Ident bez zadania po�a "
4810
msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
4811
msgstr "nebolo mo�n� otvori� s�bor usermap met�dy Ident \"%s\": %m"
4815
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
4816
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� soket pre spojenie Ident: %m"
4820
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
4821
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� v�zbu na lok�lnu adresu \"%s\": %m"
4825
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
4826
msgstr "nebolo mo�n� pripoji� sa na server Ident na adrese \"%s\", port %s: %m"
4830
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
4831
msgstr "nebolo mo�n� odosla� dotaz na server Ident na adrese \"%s\", port %s: %m"
4835
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
4836
msgstr "nebolo mo�n� prija� odpove� od servera Ident na adrese \"%s\", port %s: %m"
4840
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
4841
msgstr "nespr�vne form�tovan� odpove� od servera Ident \"%s\""
4843
#: libpq/hba.c:1491 libpq/hba.c:1522 libpq/hba.c:1590
4845
msgid "could not get peer credentials: %m"
4847
"nebolo mo�n� z�ska� z�znamy d�veryhodnosti od okolit�ch po��ta�ov (peer "
4850
#: libpq/hba.c:1500 libpq/hba.c:1531 libpq/hba.c:1601
4852
msgid "local user with ID %d does not exist"
4853
msgstr "miestny u��vate� s ID %d neexistuje"
4856
msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
4858
"Overenie toto�nosti met�dou Ident sa nepodporuje na miestnych spojeniach "
4859
"na tejto platforme"
4863
msgid "IDENT code identifies remote user as \"%s\""
4864
msgstr "k�d IDENT indentifikuje vzdialen�ho u��vate�a ako \"%s\""
4866
#: libpq/pqcomm.c:248
4868
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
4869
msgstr "nie je mo�n� prelo�i� n�zov po��ta�a \"%s\", slu�ba \"%s\" na adresu: %s"
4871
#: libpq/pqcomm.c:252
4873
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
4874
msgstr "nie je mo�n� prelo�i� slu�bu \"%s\" na adresu: %s"
4876
#: libpq/pqcomm.c:286
4880
#: libpq/pqcomm.c:290
4884
#: libpq/pqcomm.c:295
4888
#: libpq/pqcomm.c:300
4890
msgid "unrecognized address family %d"
4891
msgstr "nezn�ma rodina adries %d"
4893
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
4894
#: libpq/pqcomm.c:311
4896
msgid "could not create %s socket: %m"
4897
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� soket typu %s: %m"
4899
#: libpq/pqcomm.c:323
4901
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
4902
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) ne�spe�n�: %m"
4904
#: libpq/pqcomm.c:337
4906
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
4907
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) ne�spe�n�: %m"
4909
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
4910
#: libpq/pqcomm.c:356
4912
msgid "could not bind %s socket: %m"
4913
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� v�zbu %s na soket: %m"
4915
#: libpq/pqcomm.c:359
4918
"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
4921
"Be�� u� in� postmaster na porte %d? Ak nie, odstr��te s�bor soketu \"%s\" a "
4922
"sk�ste to e�te raz."
4924
#: libpq/pqcomm.c:362
4927
"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
4930
"Be�� u� in� postmaster na porte %d? Ak nie, po�kajte nieko�ko sek�nd a "
4931
"sk�ste to e�te raz."
4933
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
4934
#: libpq/pqcomm.c:396
4936
msgid "could not listen on %s socket: %m"
4937
msgstr "nebolo mo�n� prij�ma� d�ta zo soketu typu %s: %m"
4939
#: libpq/pqcomm.c:486
4941
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
4942
msgstr "nebolo mo�n� nastavi� skupinu s�boru \"%s\": %m"
4944
#: libpq/pqcomm.c:497
4946
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
4947
msgstr "nebolo mo�n� nastavi� pr�stupov� pr�vomoci s�boru \"%s\": %m"
4949
#: libpq/pqcomm.c:527
4951
msgid "could not accept new connection: %m"
4952
msgstr "nebolo mo�n� akceptova� nov� spojenie: %m"
4954
#: libpq/pqcomm.c:679
4956
msgid "could not receive data from client: %m"
4957
msgstr "nebolo mo�n� prija� d�ta od klienta: %m"
4959
#: libpq/pqcomm.c:842
4960
msgid "unexpected EOF within message length word"
4961
msgstr "neo�ak�van� znak konca s�boru (EOF) v slove d�ky spr�vy"
4963
#: libpq/pqcomm.c:854
4964
msgid "invalid message length"
4965
msgstr "neplatn� d�ka spr�vy"
4967
#: libpq/pqcomm.c:868
4968
msgid "incomplete message from client"
4969
msgstr "ne�pln� spr�va od klienta"
4971
#: libpq/pqcomm.c:947
4973
msgid "could not send data to client: %m"
4974
msgstr "nebolo mo�n� odosla� d�ta klientovi: %m"
4976
#: libpq/pqformat.c:443
4977
msgid "no data left in message"
4978
msgstr "�iadne d�ta v spr�ve"
4980
#: libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630
4981
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1103 utils/adt/rowtypes.c:522
4982
msgid "insufficient data left in message"
4983
msgstr "neposta�uj�ce d�ta v spr�ve"
4985
#: libpq/pqformat.c:671
4986
msgid "invalid string in message"
4987
msgstr "neplatn� re�azec v spr�ve"
4989
#: libpq/pqformat.c:687
4990
msgid "invalid message format"
4991
msgstr "neplatn� form�t re�azca"
4995
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
4996
msgstr "%s: povel setsysinfo zlyhal: %s\n"
5000
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
5001
msgstr "%s: povel WSAStartup zlyhal: %d\n"
5005
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
5006
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
5007
"possible system security compromise. See the documentation for\n"
5008
"more information on how to properly start the server.\n"
5010
"Spustenie servera PostgreSQL u��vate�om \"root\" nie je povolen�.\n"
5011
"Server mus� by� spusten� neprivilegovan�m u��vate�om, aby sa predi�lo\n"
5012
"mo�n�mu oslabeniu syst�movej bezpe�nosti. Pre detailn� inform�cie \n"
5013
"o riadnom spusten� servera pozri dokument�ciu.\n"
5017
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
5018
msgstr "%s: skuto�n� a efekt�vne ID u��vate�ov sa musia zhodova�\n"
5022
"execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not "
5024
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
5025
"possible system security compromise. See the documentation for\n"
5026
"more information on how to properly start the server.\n"
5028
"Spustenie servera PostgreSQL u��vate�om s administrat�vnymi pr�vomocami nie "
5030
"Server mus� by� spusten� neprivilegovan�m u��vate�om, aby sa predi�lo\n"
5031
"mo�n�mu oslabeniu syst�movej bezpe�nosti. Pre detailn� inform�cie \n"
5032
"o riadnom spusten� servera pozri dokument�ciu.\n"
5036
msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
5037
msgstr "%s: neplatn� efekt�vne UID: %d\n"
5041
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
5042
msgstr "%s: nebolo mo�n� ur�i� meno u��vate�a (povel GetUserName zlyhal)\n"
5044
#: nodes/params.c:112
5046
msgid "no value found for parameter \"%s\""
5047
msgstr "nena�la sa hodnota pre parameter \"%s\""
5049
#: nodes/params.c:117
5051
msgid "no value found for parameter %d"
5052
msgstr "nena�la sa hodnota pre parameter %d"
5054
#: optimizer/path/allpaths.c:224
5055
msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries"
5056
msgstr "povel SELECT FOR UPDATE nie je mo�n� pou�i� v dotazoch dedi�nosti"
5058
#: optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:362
5059
msgid "UNION JOIN is not implemented"
5060
msgstr "povel UNION JOIN nie je implementovan�"
5062
#: optimizer/plan/initsplan.c:339
5063
msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
5065
"povel SELECT FOR UPDATE nie je mo�n� aplikova� na nullovate�n� stranu "
5066
"vonkaj�ieho spojenia"
5068
#: optimizer/plan/initsplan.c:742
5070
msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s"
5071
msgstr "nebolo mo�n� identifikova� oper�tor rovnosti pre typy %s a %s"
5073
#: optimizer/plan/initsplan.c:755
5075
msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't"
5077
"oper�tor rovnosti pre typy %s a %s by mal by� spojite�n� zl��en�m, av�ak nie "
5080
#: optimizer/plan/planner.c:624 parser/analyze.c:1932 parser/analyze.c:2098
5081
#: parser/analyze.c:2704
5082
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
5084
"povel SELECT FOR UPDATE nie je mo�n� pou�i� s klauzulami UNION/INTERSECT/"
5087
#: optimizer/plan/planner.c:681
5088
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries"
5089
msgstr "povel SELECT FOR UPDATE nie je povolen� pou��va� v subdotazoch"
5091
#: optimizer/util/clauses.c:2250
5093
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
5094
msgstr "funkcia SQL \"%s\" po�as vkladania na miesto volania (inlining)"
5096
#: parser/parse_clause.c:360
5098
msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
5099
msgstr "klauzula JOIN/ON odkazuje na \"%s\", �o nie je s��as� oper�cie spojenia"
5101
#: parser/parse_clause.c:420 gram.y:5128
5102
msgid "subquery in FROM must have an alias"
5103
msgstr "poddotaz v klauzule FROM mus� ma� alias"
5105
#: parser/parse_clause.c:443
5106
msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO"
5107
msgstr "poddotaz v klauzule FROM nem��e ma� klauzulu SELECT INTO"
5109
#: parser/parse_clause.c:465
5110
msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level"
5112
"poddotaz v klauzule FROM nem��e odkazova� na in� rel�cie rovnakej �rovne "
5115
#: parser/parse_clause.c:520
5117
"function expression in FROM may not refer to other relations of same query "
5120
"v�raz funkcie v klauzule FROM nem��e odkazova� na in� rel�cie rovnakej �rovne "
5123
#: parser/parse_clause.c:532
5124
msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
5125
msgstr "nie je mo�n� pou�i� agrega�n� funkciu vo v�raze funkcie v klauzule FROM"
5127
#: parser/parse_clause.c:752
5129
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
5130
msgstr "n�zov st�pca \"%s\" je uveden� v klauzule USING viac ako raz"
5132
#: parser/parse_clause.c:767
5134
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
5135
msgstr "n�zov spolo�n�ho st�pca \"%s\" je uveden� viac ako raz v �avej tabu�ke"
5137
#: parser/parse_clause.c:776
5139
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
5140
msgstr "st�pec \"%s\" uveden� v klauzule USING neexistuje v �avej tabu�ke"
5142
#: parser/parse_clause.c:790
5144
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
5145
msgstr "n�zov spolo�n�ho st�pca \"%s\" je uveden� viac ako raz v pravej tabu�ke"
5147
#: parser/parse_clause.c:799
5149
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
5150
msgstr "st�pec \"%s\" uveden� v klauzule USING neexistuje v pravej tabu�ke"
5152
#: parser/parse_clause.c:851
5154
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
5155
msgstr "zoznam aliasov st�pcov pre \"%s\" m� pr�li� ve�a polo�iek"
5157
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
5158
#: parser/parse_clause.c:1044
5160
msgid "argument of %s must not contain variables"
5161
msgstr "argument %s nesmie obsahova� premenn�"
5163
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
5164
#: parser/parse_clause.c:1052
5166
msgid "argument of %s must not contain aggregates"
5167
msgstr "argument %s nesmie obsahova� agrega�n� funkcie"
5169
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
5170
#: parser/parse_clause.c:1060
5172
msgid "argument of %s must not contain subqueries"
5173
msgstr "argument %s nesmie obsahova� subdotazy"
5175
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
5176
#: parser/parse_clause.c:1168
5178
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
5179
msgstr "%s \"%s\" je neur�it�"
5181
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
5182
#: parser/parse_clause.c:1190
5184
msgid "non-integer constant in %s"
5185
msgstr "necelo��seln� kon�tanta v %s"
5187
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
5188
#: parser/parse_clause.c:1207
5190
msgid "%s position %d is not in select list"
5191
msgstr "%s, poz�cia %d nie je v zozname v�beru"
5193
#: parser/parse_clause.c:1400
5194
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
5196
"v pr�pade klauz�l SELECT DISTINCT, ORDER BY musia v�razy by� uveden� v "
5199
#: parser/parse_clause.c:1440
5200
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
5201
msgstr "v�razy SELECT DISTINCT ON musia by� zos�laden� s p�vodn�mi v�razmi ORDER BY"
5203
#: parser/analyze.c:446
5204
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
5205
msgstr "povel CREATE VIEW ur�uje viac n�zvov st�pcov ako je st�pcov"
5207
#: parser/analyze.c:583
5208
msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO"
5209
msgstr "povel INSERT ... SELECT nem��e ur�ova� INTO"
5211
#: parser/analyze.c:671
5212
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
5213
msgstr "INSERT m� viac v�razov ako cie�ov�ch st�pcov"
5215
#: parser/analyze.c:692
5216
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
5217
msgstr "INSERT m� viac cie�ov�ch st�pcov ako v�razov"
5219
#: parser/analyze.c:865
5221
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
5222
msgstr "%s vytvor� implicitn� sekvenciu \"%s\" pre s�riov� st�pec \"%s.%s\""
5224
#: parser/analyze.c:948 parser/analyze.c:958
5226
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
5227
msgstr "protichodn� deklar�cie NULL/NOT NULL pre st�pec \"%s\" tabu�ky \"%s\""
5229
#: parser/analyze.c:968
5231
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
5232
msgstr "bolo ur�en�ch viac implicitn�ch hodn�t pre st�pec \"%s\" tabu�ky \"%s\""
5234
#: parser/analyze.c:1310
5236
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
5237
msgstr "st�pec \"%s\" je uveden� dvakr�t v obmedzen� prim�rneho k���a"
5239
#: parser/analyze.c:1315
5241
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
5242
msgstr "st�pec \"%s\" je uveden� dvakr�t v obmedzen� jedine�nosti"
5244
#: parser/analyze.c:1498
5245
msgid "index expression may not return a set"
5246
msgstr "indexov� v�raz nesmie vr�ti� mno�inu"
5248
#: parser/analyze.c:1590
5249
msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations"
5250
msgstr "podmienka WHERE pravidla nesmie obsahova� odkazy na in� rel�cie"
5252
#: parser/analyze.c:1596
5253
msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions"
5254
msgstr "podmienka WHERE pravidla nesmie obsahova� agrega�n� funkcie"
5256
#: parser/analyze.c:1667
5258
"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
5261
"pravidl� s podmienkami where m��u ma� iba �innosti SELECT, INSERT, UPDATE "
5264
#: parser/analyze.c:1686 parser/analyze.c:1758 rewrite/rewriteHandler.c:175
5265
#: rewrite/rewriteManip.c:748 rewrite/rewriteManip.c:804
5266
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
5267
msgstr "podmienen� pr�kazy UNION/INTERSECT/EXCEPT nie s� implementovan�"
5269
#: parser/analyze.c:1704
5270
msgid "ON SELECT rule may not use OLD"
5271
msgstr "pravidlo ON SELECT nem��e pou�i� OLD"
5273
#: parser/analyze.c:1708
5274
msgid "ON SELECT rule may not use NEW"
5275
msgstr "pravidlo�ON�SELECT�nem��e�pou�i��NEW"
5277
#: parser/analyze.c:1717
5278
msgid "ON INSERT rule may not use OLD"
5279
msgstr "pravidlo�ON�INSERT nem��e�pou�i��OLD"
5281
#: parser/analyze.c:1723
5282
msgid "ON DELETE rule may not use NEW"
5283
msgstr "pravidlo�ON�DELETE nem��e�pou�i��NEW"
5285
#: parser/analyze.c:2055
5287
"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result "
5290
"klauzula ORDER BY aplikovan� na v�sledok UNION/INTERSECT/EXCEPT mus� by� "
5291
"jedn�m z v�sledn�ch st�pcov"
5293
#: parser/analyze.c:2093
5294
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
5295
msgstr "INTO sa povo�uje len na prv� klauzulu z UNION/INTERSECT/EXCEPT"
5297
#: parser/analyze.c:2154
5299
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of "
5302
"�lensk� pr�kaz UNION/INTERSECT/EXCEPT nem��e odkazova� na in� rel�cie "
5303
"rovnakej �rovne dotazovania"
5305
#: parser/analyze.c:2209
5307
msgid "each %s query must have the same number of columns"
5308
msgstr "ka�d� dotaz %s mus� ma� rovnak� po�et st�pcov"
5310
#: parser/analyze.c:2281
5311
msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
5312
msgstr "povel CREATE TABLE AS ur�uje pr�li� ve�a n�zvov st�pcov"
5314
#: parser/analyze.c:2564
5315
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
5316
msgstr "nie je mo�n� pou�i� s��asne SCROLL aj NO SCROLL"
5318
#: parser/analyze.c:2650
5320
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
5321
msgstr "nespr�vny po�et parametrov pripraven�ho pr�kazu \"%s\""
5323
#: parser/analyze.c:2652
5325
msgid "Expected %d parameters but got %d."
5326
msgstr "O�ak�valo sa %d parametrov, bolo z�skan�ch iba %d."
5328
#: parser/analyze.c:2667
5329
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
5330
msgstr "nebolo mo�n� pou�i� subdotaz v parametri EXECUTE"
5332
#: parser/analyze.c:2671
5333
msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
5334
msgstr "nebolo mo�n� pou�i� agrega�n� funkciu v parametri EXECUTE"
5336
#: parser/analyze.c:2683
5338
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
5339
msgstr "parameter $%d typu %s nie je mo�n� previes� na po�adovan� typ %s"
5341
#: parser/analyze.c:2708
5342
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause"
5343
msgstr "povel SELECT FOR UPDATE nie je mo�n� pou�i� s klauzulou DISTINCT"
5345
#: parser/analyze.c:2712
5346
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause"
5347
msgstr "povel SELECT FOR UPDATE nie je mo�n� pou�i� s klauzulou GROUP BY"
5349
#: parser/analyze.c:2716
5350
msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions"
5351
msgstr "povel SELECT FOR UPDATE nie je mo�n� pou�i� s agrega�n�mi funkciami"
5353
#: parser/analyze.c:2796
5354
msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join"
5355
msgstr "povel SELECT FOR UPDATE nie je mo�n� pou�i� na spojenie"
5357
#: parser/analyze.c:2801
5358
msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD"
5359
msgstr "povel SELECT FOR UPDATE nie je mo�n� aplikova� na NEW alebo OLD"
5361
#: parser/analyze.c:2806
5362
msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function"
5363
msgstr "povel SELECT FOR UPDATE nie je mo�n� pou�i� na funkciu"
5365
#: parser/analyze.c:2819
5367
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause"
5369
"nebolo mo�n� n�js� rel�ciu \"%s\" uveden� v klauzule FOR UPDATE v klauzule "
5372
#: parser/analyze.c:2866
5373
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
5374
msgstr "nespr�vne umiestnen� klauzula DEFERRABLE"
5376
#: parser/analyze.c:2870 parser/analyze.c:2883
5377
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
5378
msgstr "nie je povolen� ma� viacero klauz�l DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE"
5380
#: parser/analyze.c:2879
5381
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
5382
msgstr "nespr�vne umiestnen� klauzula NOT DEFERRABLE"
5384
#: parser/analyze.c:2890 parser/analyze.c:2914 gram.y:2344 gram.y:2359
5385
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
5387
"obmedzenie deklarovan� ako INITIALLY DEFERRED (p�vodne odsunute�n�) mus� by� "
5388
"ozna�en� ako DEFERRABLE (odsunute�n�)"
5390
#: parser/analyze.c:2897
5391
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
5392
msgstr "nespr�vne umiestnen� klauzula INITIALLY DEFERRED"
5394
#: parser/analyze.c:2901 parser/analyze.c:2925
5395
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
5396
msgstr "nie je povolen� ma� viacero klauz�l INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED"
5398
#: parser/analyze.c:2921
5399
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
5400
msgstr "nespr�vne umiestnen� klauzula INITIALLY IMMEDIATE"
5402
#: parser/analyze.c:2974
5404
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
5405
msgstr "povel CREATE vytvor� sch�mu (%s) odli�n� od doteraz pou��vanej (%s)"
5407
#: parser/analyze.c:3128 parser/parse_coerce.c:221 parser/parse_expr.c:116
5408
#: parser/parse_expr.c:122
5410
msgid "there is no parameter $%d"
5411
msgstr "neexistuje �iaden parameter $%d"
5413
#: parser/analyze.c:3133 tcop/postgres.c:1194
5415
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
5416
msgstr "nebolo mo�n� ur�i� �dajov� typ parametra $%d"
5418
#: parser/parse_agg.c:120
5419
msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
5420
msgstr "agrega�n� funkcie nie s� povolen� v klauzule WHERE"
5422
#: parser/parse_agg.c:124
5423
msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
5424
msgstr "agrega�n� funkcie nie s� povolen� v podmienkach klauzuly JOIN (spojenie)"
5426
#: parser/parse_agg.c:143
5427
msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
5428
msgstr "agrega�n� funkcie nie s� povolen� v podmienkach klauzuly GROUP BY"
5430
#: parser/parse_agg.c:316
5433
"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
5434
"aggregate function"
5436
"st�pec \"%s.%s\" sa mus� objavi� v klauzule GROUP BY alebo mus� by� pou�it� "
5437
"v agrega�nej funkcii."
5439
#: parser/parse_agg.c:321
5441
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
5442
msgstr "Subdotaz pou��va nezoskupen� st�pec \"%s.%s\" z vonkaj�ieho dotazu"
5444
#: parser/parse_coerce.c:237
5446
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
5447
msgstr "do�lo k nekonzistentnej dedukcii typu pre parameter $%d"
5449
#: parser/parse_coerce.c:685 parser/parse_coerce.c:693
5450
#: parser/parse_coerce.c:713 parser/parse_expr.c:1655
5452
msgid "cannot cast type %s to %s"
5453
msgstr "nie je mo�n� zmeni� typ z %s na %s"
5455
#: parser/parse_coerce.c:696
5456
msgid "Input has wrong number of columns."
5457
msgstr "Vstup m� nespr�vny po�et st�pcov."
5459
#: parser/parse_coerce.c:716
5461
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
5462
msgstr "Nie je mo�n� zmeni� typ z %s na %s v st�pci %d."
5464
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
5465
#: parser/parse_coerce.c:756
5467
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
5468
msgstr "argument %s mus� by� booleovsk�ho typu, nie typu %s"
5470
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
5471
#: parser/parse_coerce.c:764 parser/parse_coerce.c:803
5473
msgid "argument of %s must not return a set"
5474
msgstr "argument %s nesmie vr�ti� mno�inu"
5476
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
5477
#: parser/parse_coerce.c:795
5479
msgid "argument of %s must be type integer, not type %s"
5480
msgstr "argument�%s�mus��by��typu integer,�nie�typu�%s"
5482
#: parser/parse_coerce.c:856
5484
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
5485
msgstr "nie je mo�n� zladi� typy %s a %s pre objekty %s"
5487
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
5488
#: parser/parse_coerce.c:918
5490
msgid "%s could not convert type %s to %s"
5491
msgstr "%s: nebolo mo�n� zmeni� typ z %s na %s "
5493
#: parser/parse_coerce.c:1094
5494
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
5495
msgstr "argumenty definovan� ako \"anyelement\" nie s� v�etky rovnak�"
5497
#: parser/parse_coerce.c:1111
5498
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
5499
msgstr "argumenty definovan� ako \"anyarray\" nie s� v�etky rovnak�"
5501
#: parser/parse_coerce.c:1140 parser/parse_coerce.c:1252
5502
#: parser/parse_coerce.c:1279
5504
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
5505
msgstr "argument deklarovan� ako \"anyarray\" nie je pole ale je typu %s"
5507
#: parser/parse_coerce.c:1157
5509
"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared "
5512
"argument deklarovan� ako \"anyarray\" nie je konzistentn� s argumentom "
5513
"deklarovan�m ako \"anyelement\""
5515
#: parser/parse_coerce.c:1168
5517
"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown"
5520
"nebolo mo�n� ur�i� typ anyarray/anyelement, lebo vstup je typu "
5521
"\"unknown\" (nezn�my)"
5523
#: parser/parse_coerce.c:1193 parser/parse_coerce.c:1210
5524
#: parser/parse_coerce.c:1264 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1351
5525
#: parser/parse_expr.c:1390 parser/parse_oper.c:920
5527
msgid "could not find array type for data type %s"
5528
msgstr "nebolo mo�n� n�js� typ po�a pre �dajov� typ %s"
5530
#: parser/parse_relation.c:172 parser/parse_relation.c:187
5532
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
5533
msgstr "odkaz na tabu�ku \"%s\" nie je jednozna�n�"
5535
#: parser/parse_relation.c:247 parser/parse_relation.c:262
5537
msgid "table reference %u is ambiguous"
5538
msgstr "odkaz na tabu�ku %u nie je jednozna�n�"
5540
#: parser/parse_relation.c:354 parser/parse_relation.c:366
5542
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
5543
msgstr "n�zov tabu�ky \"%s\" je ur�en� viackr�t"
5545
#: parser/parse_relation.c:493 parser/parse_relation.c:592
5547
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
5548
msgstr "odkaz na st�pec \"%s\" je nejednozna�n�"
5550
#: parser/parse_relation.c:687 parser/parse_relation.c:781
5551
#: parser/parse_relation.c:875 parser/parse_relation.c:994
5553
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
5554
msgstr "tabu�ka \"%s\" m� dostupn�ch %d st�pcov, av�ak ur�en�ch je iba %d"
5556
#: parser/parse_relation.c:951
5557
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
5559
"zoznam defin�cie st�pcov je povolen� len v pr�pade funkci� vracaj�cich "
5560
"z�znam (\"record\")"
5562
#: parser/parse_relation.c:962
5563
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
5565
"zoznam defin�cie st�pcov sa po�aduje v pr�pade funkci� vracaj�cich z�znam "
5568
#: parser/parse_relation.c:1023
5570
msgid "too many column aliases specified for function %s"
5571
msgstr "pr�li� ve�a aliasov definovan�ch pre funkciu %s"
5573
#: parser/parse_relation.c:1046
5575
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type"
5576
msgstr "funkcia \"%s\" v klauzuli FROM m� nepodporovan� n�vratov� typ"
5578
#: parser/parse_relation.c:1436 parser/parse_relation.c:1676
5579
msgid "function in FROM has unsupported return type"
5580
msgstr "funkcia v klauzuli FROM m� nepodporovan� n�vratov� typ"
5582
#: parser/parse_relation.c:1920
5584
msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
5585
msgstr "ch�baj�ci z�znam v klauzuli FROM v poddotaze pre tabu�ku \"%s\""
5587
#: parser/parse_relation.c:1925
5589
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
5590
msgstr "ch�baj�ci z�znam v klauzuli FROM pre tabu�ku \"%s\""
5592
#: parser/parse_relation.c:1944
5594
msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
5595
msgstr "prid�va sa ch�baj�ci z�znam v klauzuli FROM v subdotaze pre tabu�ku \"%s\""
5597
#: parser/parse_relation.c:1949
5599
msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
5600
msgstr "prid�va sa ch�baj�ci z�znam v klauzuli FROM pre tabu�ku \"%s\""
5602
#: parser/parse_expr.c:361
5603
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
5604
msgstr "NULLIF po�aduje, aby oper�tor = vr�til hodnotu boolean"
5606
#: parser/parse_expr.c:486
5607
msgid "subquery must return a column"
5608
msgstr "poddotaz mus� vr�ti� st�pec"
5610
#: parser/parse_expr.c:492
5611
msgid "subquery must return only one column"
5612
msgstr "poddotaz smie vr�ti� iba jeden st�pec"
5614
#: parser/parse_expr.c:549
5616
msgid "row comparison cannot use operator %s"
5617
msgstr "porovnanie riadkov nem��e pou��va� oper�tor %s"
5619
#: parser/parse_expr.c:576
5620
msgid "subquery has too many columns"
5621
msgstr "poddotaz m� pr�li� ve�a st�pcov"
5623
#: parser/parse_expr.c:594
5625
msgid "operator %s must return type boolean, not type %s"
5626
msgstr "oper�tor %s mus� vr�ti� typ boolean, nie typ %s"
5628
#: parser/parse_expr.c:597 parser/parse_expr.c:604
5629
msgid "The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean."
5630
msgstr "Oper�tor subdotazu kvantifikovan�ho poddotazu mus� vr�ti� typ boolean."
5632
#: parser/parse_expr.c:602
5634
msgid "operator %s must not return a set"
5635
msgstr "oper�tor %s nesmie vr�ti� mno�inu"
5637
#: parser/parse_expr.c:614
5638
msgid "subquery has too few columns"
5639
msgstr "poddotaz m� pr�li� m�lo st�pcov"
5641
#: parser/parse_expr.c:1689 parser/parse_expr.c:1772
5642
msgid "unequal number of entries in row expression"
5643
msgstr "nerovnak� po�et z�znamov vo v�raze riadku"
5645
#: parser/parse_expr.c:1714
5647
msgid "operator %s is not supported for row expressions"
5648
msgstr "oper�tor %s nie je podporovan� pre v�razy riadkov"
5650
#: parser/parse_expr.c:1809
5651
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
5652
msgstr "klauzula IS DISTINCT FROM po�aduje, aby oper�tor = vr�til hodnotu boolean"
5654
#: parser/parse_func.c:88
5656
msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
5657
msgstr "nie je mo�n� odovzda� viac ne� %d argumentov funkcii"
5659
#: parser/parse_func.c:164
5661
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
5662
msgstr "%s(*) bolo ur�en�, av�ak %s nie je agrega�nou funkciou"
5664
#: parser/parse_func.c:170
5666
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
5667
msgstr "DISTINCT bolo ur�en�, av�ak %s nie je agrega�nou funkciou"
5669
#: parser/parse_func.c:194
5671
msgid "function %s is not unique"
5672
msgstr "funkcia %s nie je jedine�n�"
5674
#: parser/parse_func.c:197
5676
"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit "
5679
"Nebolo mo�n� vybra� najviac vyhovuj�cu funkciu-kandid�ta. Sk�ste pou�i� "
5680
"explicitn� oper�tory pretypovania."
5682
#: parser/parse_func.c:205
5684
"No function matches the given name and argument types. You may need to add "
5685
"explicit type casts."
5687
"Nebolo mo�n� n�js� funkciu s dan�m n�zvom a typmi argumentov. Sk�ste pou�i� "
5688
"explicitn� oper�tory pretypovania."
5690
#: parser/parse_func.c:254
5691
msgid "aggregates may not return sets"
5692
msgstr "agrega�n� funkcie nesm� vr�ti� mno�inu"
5694
#: parser/parse_func.c:1208
5696
msgid "column %s.%s does not exist"
5697
msgstr "St�pec %s.%s neexistuje"
5699
#: parser/parse_func.c:1219 parser/parse_target.c:496
5701
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
5702
msgstr "st�pec \"%s\" nebolo mo�n� n�js� v d�tovom type %s"
5704
#: parser/parse_func.c:1224
5706
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
5707
msgstr "nebolo mo�n� identifikova� st�pec \"%s\" v �dajovom type z�znam"
5709
#: parser/parse_func.c:1229
5711
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
5712
msgstr "z�pis st�pca .%s aplikovan� na typ %s, ktor� nie je zlo�en�m typom"
5714
#: parser/parse_func.c:1301
5716
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
5717
msgstr "agrega�n� funkcia %s(*) neexistuje"
5719
#: parser/parse_func.c:1306
5721
msgid "aggregate %s(%s) does not exist"
5722
msgstr "agrega�n� funkcia %s(%s) neexistuje"
5724
#: parser/parse_func.c:1327
5726
msgid "function %s(%s) is not an aggregate"
5727
msgstr "funkcia %s(%s) nie je agrega�n� funkcia"
5729
#: parser/parse_node.c:95
5731
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
5732
msgstr "nie je mo�n� pou�i� oper�ciu vyh�adania prvku pre typ %s, lebo nie je po�om"
5734
#: parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221
5735
msgid "array subscript must have type integer"
5736
msgstr "��slo prvku po�a mus� by� cel� ��slo (integer)"
5738
#: parser/parse_node.c:242
5740
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
5741
msgstr "priradenie po�a vy�aduje typ %s, ale v�raz je typu %s"
5743
#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 utils/adt/regproc.c:467
5744
#: utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665
5746
msgid "operator does not exist: %s"
5747
msgstr "oper�tor neexistuje: %s"
5749
#: parser/parse_oper.c:185 utils/adt/arrayfuncs.c:2407
5750
#: utils/adt/ri_triggers.c:3629
5752
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
5753
msgstr "nebolo mo�n� n�js� oper�tor rovnosti pre typ %s"
5755
#: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314
5757
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
5758
msgstr "nebolo mo�n� n�js� oper�tor porovnania pre typ %s"
5760
#: parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316
5761
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
5762
msgstr "Pou�ite explicitn� oper�tor porovnania alebo zme�te dotaz."
5764
#: parser/parse_oper.c:584
5766
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
5767
msgstr "oper�tor si vy�aduje pretypovanie po�as behu: %s"
5769
#: parser/parse_oper.c:778
5771
msgid "operator is not unique: %s"
5772
msgstr "oper�tor nie je jedine�n�: %s"
5774
#: parser/parse_oper.c:780
5776
"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit "
5779
"Nebolo mo�n� vybra� najviac vyhovuj�ceho kandid�ta-oper�tor. Sk�ste pou�i� "
5780
"explicitn� oper�tory pretypovania."
5782
#: parser/parse_oper.c:787
5784
"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add "
5785
"explicit type casts."
5787
"Nebolo mo�n� n�js� oper�tor dan�ho mena a dan�ch typov argumentov. Sk�ste "
5788
"pou�i� explicitn� oper�tory pretypovania."
5790
#: parser/parse_oper.c:877
5791
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
5792
msgstr "oper�tor ANY/ALL (pole) vy�aduje pole na pravej strane"
5794
#: parser/parse_oper.c:906
5795
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
5796
msgstr "oper�tor ANY/ALL (pole) vy�aduje, aby oper�tor vr�til hodnotu boolean"
5798
#: parser/parse_oper.c:910
5799
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
5800
msgstr "oper�tor ANY/ALL (pole) vy�aduje, aby oper�tor nevr�til mno�inu"
5802
#: parser/parse_target.c:269 parser/parse_target.c:501
5804
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
5805
msgstr "nie je mo�n� priradi� hodnotu syst�mov�mu st�pcu \"%s\""
5807
#: parser/parse_target.c:293
5808
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
5809
msgstr "nie je mo�n� nastavi� prvok po�a na DEFAULT"
5811
#: parser/parse_target.c:297
5812
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
5813
msgstr "nie je mo�n� nastavi� subprvok na DEFAULT"
5815
#: parser/parse_target.c:358
5817
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
5818
msgstr "st�pec \"%s\" je typu %s, av�ak v�raz je typu %s"
5820
#: parser/parse_target.c:489
5822
msgid "cannot assign to a column of type %s because it is not a composite type"
5823
msgstr "nie je mo�n� vykona� priradenie k st�pcu typu %s, lebo to nie je zlo�en� typ"
5825
#: parser/parse_target.c:565
5827
msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
5828
msgstr "priradenie po�a k \"%s\" po�aduje typ %s, ale v�raz je typu %s"
5830
#: parser/parse_target.c:574
5832
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
5833
msgstr "subprvok \"%s\" je typu %s, ale v�raz je typu %s"
5835
#: parser/parse_target.c:797
5836
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
5837
msgstr "povel SELECT * bez zadania tabuliek je neplatn�"
5839
#: parser/parse_type.c:62
5841
msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
5842
msgstr "nespr�vny odkaz %%TYPE (pr�li� m�lo n�zvov s bodkami): %s"
5844
#: parser/parse_type.c:83
5846
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
5847
msgstr "nespr�vny odkaz %%TYPE (pr�li� ve�a n�zvov s bodkami): %s"
5849
#: parser/parse_type.c:103
5851
msgid "type reference %s converted to %s"
5852
msgstr "odkaz na typ %s preveden� na %s"
5854
#: parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 utils/cache/typcache.c:155
5856
msgid "type \"%s\" is only a shell"
5857
msgstr "typ \"%s\" je iba obal"
5859
#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:466
5861
msgid "invalid type name \"%s\""
5862
msgstr "neplatn� n�zov typu \"%s\""
5864
#: parser/scansup.c:181
5866
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
5867
msgstr "identifik�tor \"%s\" sa ore�e na \"%.*s\""
5870
msgid "unterminated /* comment"
5871
msgstr "neukon�en� koment�r /*"
5874
msgid "unterminated bit string literal"
5875
msgstr "neukon�en� liter�l bitov�ho re�azca"
5878
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
5879
msgstr "neukon�en� liter�l hexadecim�lneho re�azca"
5882
msgid "unterminated quoted string"
5883
msgstr "neukon�en� re�azec v �vodzovk�ch"
5886
msgid "unterminated dollar-quoted string"
5887
msgstr "neukon�en� re�azec v znakoch dol�ra"
5890
msgid "zero-length delimited identifier"
5891
msgstr "identifik�tor nulovej d�ky oddelen� odde�ova�mi"
5894
msgid "unterminated quoted identifier"
5895
msgstr "neukon�en� identifik�tor v �vodzovk�ch"
5897
#. translator: %s is typically "syntax error"
5900
msgid "%s at end of input"
5901
msgstr "%s na konci vstupu"
5903
#. translator: first %s is typically "syntax error"
5906
msgid "%s at or near \"%s\""
5907
msgstr "%s pri alebo v bl�zkosti \"%s\""
5910
msgid "syntax error: cannot back up"
5911
msgstr "syntaktick� chyba: nie je mo�n� vytvori� z�lohu"
5913
#: gram.y:990 gram.y:1016
5914
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
5915
msgstr "interval �asovej z�ny mus� by� HOUR alebo HOUR TO MINUTE"
5917
#: gram.y:1001 gram.y:5453 gram.y:7516
5919
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
5920
msgstr "presnos� INTERVAL(%d) mus� by� kladn� ��slo"
5922
#: gram.y:1007 gram.y:5459 gram.y:7522
5924
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
5925
msgstr "presnos� INTERVAL(%d) zn��en� na maxim�lne povolen� hodnotu, %d"
5927
#: utils/adt/ri_triggers.c:301 utils/adt/ri_triggers.c:363
5928
#: utils/adt/ri_triggers.c:542 utils/adt/ri_triggers.c:781
5929
#: utils/adt/ri_triggers.c:972 utils/adt/ri_triggers.c:1133
5930
#: utils/adt/ri_triggers.c:1317 utils/adt/ri_triggers.c:1486
5931
#: utils/adt/ri_triggers.c:1667 utils/adt/ri_triggers.c:1837
5932
#: utils/adt/ri_triggers.c:2055 utils/adt/ri_triggers.c:2235
5933
#: utils/adt/ri_triggers.c:2440 utils/adt/ri_triggers.c:2536
5934
#: utils/adt/ri_triggers.c:2658 gram.y:1862
5935
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
5936
msgstr "MATCH PARTIAL e�te nie je implementovan�"
5939
msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO"
5940
msgstr "povel CREATE TABLE AS nesmie pou�i� klauzulu INTO"
5943
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
5944
msgstr "CREATE ASSERTION nie je implementovan�"
5947
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
5948
msgstr "DROP ASSERTION nie je implementovan�"
5951
msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented"
5952
msgstr "CREATE FUNCTION / OUT parametre nie s� implementovan�"
5955
msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented"
5956
msgstr "CREATE FUNCTION / INOUT parametre nie s� implementovan�"
5958
#: utils/adt/regproc.c:639 gram.y:3477
5959
msgid "missing argument"
5960
msgstr "ch�baj�ci argument"
5962
#: utils/adt/regproc.c:640 gram.y:3478
5963
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
5964
msgstr "Pou�ite NONE pre ozna�enie ch�baj�ceho argumentu un�rneho oper�tora."
5967
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
5969
"pou�itie zoznamu n�zvov st�pcov nie je povolen� v povele "
5970
"CREATE TABLE / AS EXECUTE"
5973
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
5974
msgstr "syntax LIMIT #,# nie je podporovan�"
5977
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
5978
msgstr "Pou�ite samostatn� klauzuly LIMIT a OFFSET."
5981
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
5982
msgstr "Napr�klad FROM (SELECT ...) [AS] blabla."
5985
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
5986
msgstr "presnos� pre typ float mus� by� aspo� 1 bit"
5989
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
5990
msgstr "presnos� pre typ float smie by� nanajv�� 54 bitov"
5992
#: gram.y:5578 gram.y:5593
5994
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
5995
msgstr "presnos� NUMERIC %d mus� by� medzi 1 a %d"
5999
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
6000
msgstr "�k�la NUMERIC %d mus� by� medzi 0 a presnos�ou %d"
6002
#: gram.y:5611 gram.y:5626
6004
msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d"
6005
msgstr "presnos� DECIMAL %d mus� by� medzi 1 a %d"
6009
msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d"
6010
msgstr "�k�la DECIMAL %d mus� by� medzi 0 a presnos�ou %d"
6012
#: gram.y:5676 gram.y:5754
6014
msgid "length for type %s must be at least 1"
6015
msgstr "D�ka typu %s mus� by� aspo� 1"
6017
#: gram.y:5681 gram.y:5759
6019
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
6020
msgstr "d�ka typu %s nesmie prekro�i� %d"
6024
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
6025
msgstr "presnos� TIMESTAMP (%d)%s nesmie by� z�porn�"
6029
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
6030
msgstr "presnos� TIMESTAMP(%d)%s zn��en� na maxim�lne povolen� hodnotu, %d"
6034
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
6035
msgstr "presnos� TIME(%d)%s nesmie by� z�porn�"
6039
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
6040
msgstr "presnos� TIME(%d)%s zn��en� na maxim�lne povolen� hodnotu, %d"
6043
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
6044
msgstr "UNIQUE predik�t e�te nie je implementovan�"
6048
msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative"
6049
msgstr "presnos� CURRENT_TIME(%d) nesmie by� z�porn�"
6053
msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
6054
msgstr "presnos� CURRENT_TIME(%d) zn��en� na maxim�lne povolen� hodnotu, %d"
6058
msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
6059
msgstr "presnos� CURRENT_TIMESTAMP(%d) nesmie by� z�porn�"
6063
msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
6064
msgstr "presnos� CURRENT_TIMESTAMP(%d) zn��en� na maxim�lne povolen� hodnotu, %d"
6068
msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative"
6069
msgstr "presnos� LOCALTIME(%d) nesmie by� z�porn�"
6073
msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
6074
msgstr "presnos� LOCALTIME(%d) zn��en� na maxim�lne povolen� hodnotu, %d"
6078
msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative"
6079
msgstr "presnos� LOCALTIMESTAMP(%d) nesmie by� z�porn�"
6083
msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
6084
msgstr "presnos� LOCALTIMESTAMP(%d) zn��en� na maxim�lne povolen� hodnotu, %d"
6087
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
6088
msgstr "OLD sa pou��va v dotaze, ktor� nie je v pravidle"
6091
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
6092
msgstr "NEW sa pou��va v dotaze, ktor� nie je v pravidle"
6095
msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
6096
msgstr "syntaktick� chyba; aj virtu�lna pam� je vy�erpan�"
6098
#: gram.y:8197 gram.y:8199 y.tab.c:18948
6099
msgid "syntax error"
6100
msgstr "syntaktick� chyba"
6103
msgid "parser stack overflow"
6104
msgstr "prete�enie z�sobn�ka syntaktick�ho analyz�tora"
6107
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
6108
msgstr "nespr�vny po�et parametrov na �avej strane v�razu OVERLAPS"
6111
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
6112
msgstr "nespr�vny po�et parametrov na pravej strane v�razu OVERLAPS"
6115
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
6116
msgstr "nie je povolen� ma� viacero klauz�l ORDER BY"
6119
msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed"
6120
msgstr "nie je povolen� ma� viacero klauz�l FOR UPDATE"
6123
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
6124
msgstr "nie je povolen� ma� viacero klauz�l OFFSET"
6127
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
6128
msgstr "nie je povolen� ma� viacero klauz�l LIMIT"
6130
#: port/win32/signal.c:224
6132
msgid "failed to create signal listener pipe: %d. Retrying.\n"
6133
msgstr "ne�spe�n� vytvorenie r�ry pre o�ak�vanie sign�lov: %d. Opakujem pokus.\n"
6135
#: port/win32/signal.c:236
6137
msgid "failed to create signal dispatch thread: %d\n"
6138
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� dispe�ersk� vl�kno sign�lov: %d\n"
6140
#: port/win32/security.c:39
6142
msgid "failed to open process token: %d\n"
6143
msgstr "nepodarilo sa otvori� token procesu: %d\n"
6145
#: port/win32/security.c:47
6147
msgid "failed to get token information: %d\n"
6148
msgstr "nepodarilo sa z�ska� inform�cie o tokene: %d\n"
6150
#: port/win32/security.c:58
6152
msgid "failed to get SID for Administrators group: %d\n"
6153
msgstr "nepodarilo sa z�ska� SID pre skupinu administr�torov (Administrators): %d\n"
6155
#: port/win32/security.c:67
6157
msgid "failed to get SID for PowerUsers group: %d\n"
6158
msgstr "nepodarilo sa z�ska� SID pre skupinu PowerUsers: %d\n"
6160
#: port/pg_sema.c:117 port/sysv_sema.c:117
6162
msgid "could not create semaphores: %m"
6163
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� semafory: %m"
6165
#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118
6167
msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
6168
msgstr "Ne�spe�n�m syst�mov�m volan�m bolo semget(%lu, %d, 0%o)."
6170
#: port/pg_sema.c:122 port/sysv_sema.c:122
6173
"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
6174
"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore "
6175
"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), "
6176
"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. "
6177
"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
6178
"max_connections parameter (currently %d).\n"
6179
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
6180
"your system for PostgreSQL."
6182
"T�to chyba *neznamen�*, �e m�te nedostatok diskov�ho priestoru.\n"
6183
"Nast�va vtedy, ke� sa prekro�� syst�mov� ohrani�enie maxim�lneho po�tu "
6184
"mno��n semaforov (SEMMNI) alebo celosyst�mov� po�et semaforov (SEMMNS). "
6185
"Zv��te pr�slu�n� parameter jadra opera�n�ho syst�mu, alebo zn��te spotrebu "
6186
"semaforov v PostgreSQL zn��en�m parametra max_connections (aktu�lna hodnota: "
6188
"Dokument�cia PostgreSQL obsahuje detailnej�ie inform�cie o konfigur�cii "
6189
"syst�mu pre pou�itie s PostgreSQL."
6191
#: port/pg_sema.c:151 port/sysv_sema.c:151
6194
"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. "
6195
"Look into the PostgreSQL documentation for details."
6197
"Pravdepodobne potrebujete zv��i� hodnotu SEMVMX jadra opera�n�ho syst�mu "
6198
"aspo� na %d. Detaily s� uveden� v dokument�cii PostgreSQL."
6200
#: port/pg_shmem.c:94 port/sysv_shmem.c:94
6202
msgid "could not create shared memory segment: %m"
6203
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� segment zdie�anej pam�te: %m"
6205
#: port/pg_shmem.c:95 port/sysv_shmem.c:95
6207
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)."
6208
msgstr "Ne�spe�n�m syst�mov�m volan�m bolo shmget(k���=%lu, ve�kos�=%u, 0%o)."
6210
#: port/pg_shmem.c:99 port/sysv_shmem.c:99
6213
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
6214
"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the "
6215
"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the "
6216
"request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers "
6217
"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %"
6219
"If the request size is already small, it's possible that it is less than "
6220
"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or "
6221
"reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
6222
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
6225
"T�to chyba v��inou znamen�, �e potreba syst�mu PostgreSQL zdie�an�ch "
6226
"pam�ov�ch segmentov prekro�ila parameter SHMMAX jadra opera�n�ho syst�mu. "
6227
"M��ete bu� zn��i� spotrebu alebo prekonfigurova� jadro s v���m SHMMAX. Pre "
6228
"zn��enie spotreby (moment�lne %u bajtov), zn��te hodnotu parametra "
6229
"shared_buffers (moment�lne %d) syst�mu PostgreSQL a/alebo hodnotu parametra "
6230
"max_connections (moment�lne %d).\n"
6231
"Ak je spotreba mal�, je mo�n�, �e je men�ia ako parameter SHMMIN jadra. V "
6232
"tomto pr�pade zv��te spotrebu alebo prekonfigurujte jadro s in�m SHMMIN.\n"
6233
"Dokument�cia PostgreSQL obsahuje detailnej�ie inform�cie o konfigur�cii "
6236
#: port/pg_shmem.c:112 port/sysv_shmem.c:112
6239
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
6240
"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size "
6241
"(currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter "
6242
"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
6243
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
6246
"T�to chyba v��inou znamen�, �e potreba syst�mu PostgreSQL zdie�an�ch "
6247
"pam�ov�ch segmentov prekro�ila mno�stvo dostupnej pam�te alebo swap "
6248
"priestoru. Pre zn��enie spotreby (moment�lne %u bajtov), zn��te hodnotu "
6249
"parametra shared_buffers (moment�lne %d) syst�mu PostgreSQL a/alebo hodnotu "
6250
"parametra max_connections (moment�lne %d).\n"
6251
"Dokument�cia PostgreSQL obsahuje detailnej�ie inform�cie o konfigur�cii "
6254
#: port/pg_shmem.c:121 port/sysv_shmem.c:121
6257
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs "
6258
"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
6259
"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
6260
"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase "
6261
"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request "
6262
"(currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %"
6263
"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
6264
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
6267
"T�to chyba *neznamen�*, �e m�te nedostatok diskov�ho priestoru. Nast�va "
6268
"vtedy, ke� u� v�etky ID ��sla zdie�anej pam�te s� vydan�. V takom pr�pade "
6269
"potrebujete zv��i� parameter SHMMNI jadra opera�n�ho syst�mu. M��e to nasta� "
6270
"aj vtedy, ak bol prekro�en� celkov� limit syst�mu pre zdie�an� pam�. Ak "
6271
"nem��ete zv��i� limit zdie�anej pam�te, zn��te spotrebu zdie�anej pam�te "
6272
"PostgreSQL (moment�lne %u bajtov), zn��te hodnotu parametra shared_buffers "
6273
"(moment�lne %d) syst�mu PostgreSQL a/alebo hodnotu parametra max_connections "
6274
"(moment�lne %d).\n"
6275
"Dokument�cia PostgreSQL obsahuje detailnej�ie inform�cie o konfigur�cii "
6278
#: postmaster/postmaster.c:387
6280
msgid "%s: assert checking is not compiled in\n"
6281
msgstr "%s: kontrola aserci� nie je prelo�en� do k�du\n"
6283
#: postmaster/postmaster.c:511 postmaster/postmaster.c:524
6285
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
6286
msgstr "Zadajte '%s --help' pre detailnej�ie inform�cie.\n"
6288
#: postmaster/postmaster.c:522
6290
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
6291
msgstr "%s: neplatn� argument: \"%s\"\n"
6293
#: postmaster/postmaster.c:546
6296
"%s does not know where to find the database system data.\n"
6297
"This should be specified as \"pgdata\" in %s%s.\n"
6299
"%s nevie, kde n�js� syst�mov� d�ta datab�zy.\n"
6300
"Mali by ste to ur�i� ako \"pgdata\" v %s%s.\n"
6302
#: postmaster/postmaster.c:575
6304
msgid "%s could not write to external pid file %s\n"
6305
msgstr "%s: nebolo mo�n� zapisova� do extern�ho s�boru pid: %s\n"
6307
#: postmaster/postmaster.c:596
6310
"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
6311
"connections (-N) and at least 16\n"
6313
"%s: po�et bufrov (-B) mus� by� aspo� dvakr�t tak� ve�k� ako po�et povolen�ch "
6314
"spojen� (-N) a minim�lne 16\n"
6316
#: postmaster/postmaster.c:602
6318
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
6320
"%s: hodnota superuser_reserved_connections (spojenia rezervovan� "
6321
"pre superu��vate�a) mus� by� men�ia ako max_connections (maxim�lny po�et "
6324
#: postmaster/postmaster.c:611
6326
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
6327
msgstr "%s: neplatn� tabu�ky tokenov d�tumov, pros�m napravte ich\n"
6329
#: postmaster/postmaster.c:645
6331
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
6332
msgstr "%s: nebolo mo�n� n�js� vhodn� spustite�n� s�bor postgres"
6334
#: postmaster/postmaster.c:728
6336
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
6337
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� vstupn� soket pre \"%s\""
6339
#: postmaster/postmaster.c:759
6340
msgid "could not create Unix-domain socket"
6341
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� soket unixov�ch dom�n"
6343
#: postmaster/postmaster.c:767
6344
msgid "no socket created for listening"
6345
msgstr "�iaden vstupn� soket nebol vytvoren�"
6347
#: postmaster/postmaster.c:934
6350
"%s does not know where to find the database system data.\n"
6351
"You must specify the directory that contains the database system\n"
6352
"or configuration files by either specifying the -D invocation option\n"
6353
"or by setting the PGDATA environment variable.\n"
6355
"%s nedok�e ur�i�, kde h�ada� syst�mov� �daje datab�zy.\n"
6356
"Mus�te zada� adres�r, ktor� obsahuje datab�zov� syst�m\n"
6357
"a to bu� pou�it�m vo�by -D pri spusten� alebo nastaven�m\n"
6358
"premennej prostredia PGDATA.\n"
6360
#: postmaster/postmaster.c:947
6362
msgid "data or configuration location \"%s\" does not exist"
6363
msgstr "umiestnenie d�t alebo konfigur�cie \"%s\" neexistuje"
6365
#: postmaster/postmaster.c:952
6367
msgid "could not read permissions of \"%s\": %m"
6368
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� pr�stupov� pr�va pre \"%s\": %m"
6370
#: postmaster/postmaster.c:967
6372
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
6373
msgstr "d�tov� adres�r \"%s\" m� nastaven� pr�stupov� pr�va pre skupinu alebo svet"
6375
#: postmaster/postmaster.c:969
6376
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
6377
msgstr "Pr�stupov� pr�va maj� by� u=rwx (0700)."
6379
#: postmaster/postmaster.c:980
6382
"%s: could not find the database system\n"
6383
"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
6384
"but could not open file \"%s\": %s\n"
6386
"%s nebolo mo�n� n�js� datab�zov� syst�m\n"
6387
"O�ak�van� bolo umiestnenie v adres�ri \"%s\",\n"
6388
"nebolo v�ak mo�n� otvori� s�bor \"%s\": %s\n"
6390
#: postmaster/postmaster.c:1026
6392
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
6393
msgstr "%s: nebolo mo�n� vetvi� (fork) proces pozadia: %s\n"
6395
#: postmaster/postmaster.c:1048
6397
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
6398
msgstr "%s: nebolo mo�n� zru�i� zdru�enie s riadiacim TTY: %s\n"
6400
#: postmaster/postmaster.c:1071
6403
"%s is the PostgreSQL server.\n"
6406
"%s je server PostgreSQL.\n"
6409
#: postmaster/postmaster.c:1072
6420
#: postmaster/postmaster.c:1073 tcop/postgres.c:2115
6424
#: postmaster/postmaster.c:1075 tcop/postgres.c:2117
6425
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
6426
msgstr " -A 1|0 zapni/vypni kontrolu aserci� po�as behu\n"
6428
#: postmaster/postmaster.c:1077 tcop/postgres.c:2119
6429
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
6430
msgstr " -B BUFFRE po�et zdie�an�ch buffrov\n"
6432
#: postmaster/postmaster.c:1078 tcop/postgres.c:2120
6433
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
6434
msgstr " -c N�ZOV=HODNOTA nastav parameter behu programu\n"
6436
#: postmaster/postmaster.c:1079
6437
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
6438
msgstr " -d 1-5 �rove� ladenia\n"
6440
#: postmaster/postmaster.c:1080 tcop/postgres.c:2122
6441
msgid " -D DATADIR database directory\n"
6442
msgstr " -D ADRES�R adres�r datab�zy\n"
6444
#: postmaster/postmaster.c:1081 tcop/postgres.c:2125
6445
msgid " -F turn fsync off\n"
6446
msgstr " -F vypni pou�itie oper�cie fsync\n"
6448
#: postmaster/postmaster.c:1082
6449
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
6451
" -h PO��TA� n�zov po��ta�a alebo IP adresa, na ktorej sa m� "
6454
#: postmaster/postmaster.c:1083
6455
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
6456
msgstr " -i povoli� spojenia TCP/IP\n"
6458
#: postmaster/postmaster.c:1084
6459
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
6460
msgstr " -k ADRES�R umiestnenie soketov unixov�ch dom�n\n"
6462
#: postmaster/postmaster.c:1086
6463
msgid " -l enable SSL connections\n"
6464
msgstr " -l povoli� spojenia SSL\n"
6466
#: postmaster/postmaster.c:1088
6467
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
6468
msgstr " -N MAX-SPOJENIA maxim�lny po�et povolen�ch spojen�\n"
6470
#: postmaster/postmaster.c:1089
6471
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n"
6472
msgstr " -o VO�BY odovzda� \"VO�BY\" ka�d�mu procesu servera\n"
6474
#: postmaster/postmaster.c:1090
6475
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
6476
msgstr " -p PORT ��slo portu, na ktor� sa m� syst�m napoji�\n"
6478
#: postmaster/postmaster.c:1091
6479
msgid " -S silent mode (start in background without logging output)\n"
6480
msgstr " -S tich� re�im (spusti� na pozad� bez v�stupu do logu)\n"
6482
#: postmaster/postmaster.c:1092 tcop/postgres.c:2132
6483
msgid " --help show this help, then exit\n"
6484
msgstr " --help zobrazi� t�to n�povedu, potom ukon�i� �innos�\n"
6486
#: postmaster/postmaster.c:1093 tcop/postgres.c:2133
6487
msgid " --version output version information, then exit\n"
6488
msgstr " --version zobrazi� inform�cie o verzii, potom koniec\n"
6490
#: postmaster/postmaster.c:1095 tcop/postgres.c:2134
6493
"Developer options:\n"
6496
"vo�by pre v�voj�rov:\n"
6498
#: postmaster/postmaster.c:1096
6499
msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
6501
" -n nevykonaj op�tovn� inicializ�ciu zdie�anej pam�ti "
6502
" po ukon�en� �innosti\n"
6504
#: postmaster/postmaster.c:1097
6505
msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
6507
" -s po�li SIGSTOP v�etk�m serverom na pozad�, ak jeden "
6510
#: postmaster/postmaster.c:1099
6513
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
6514
"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
6515
"the configuration file.\n"
6517
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
6520
"Pros�m, pre��tajte si dokument�ciu pre preh�ad �pln�ho zoznamu \n"
6521
"konfigura�n�ch nastaven� a ako je mo�n� ich nastavi� cez povelov� \n"
6522
"riadok alebo v konfigura�nom s�bore.\n"
6524
"Chyby hl�ste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>\n"
6526
#: postmaster/postmaster.c:1160
6528
msgid "select() failed in postmaster: %m"
6529
msgstr "povel select() ne�spe�n� v programe postmaster: %m"
6531
#: postmaster/postmaster.c:1304 postmaster/postmaster.c:1335
6532
msgid "incomplete startup packet"
6533
msgstr "ne�pln� paket spustenia"
6535
#: postmaster/postmaster.c:1316
6536
msgid "invalid length of startup packet"
6537
msgstr "neplatn� d�ka paketu spustenia"
6539
#: postmaster/postmaster.c:1368
6541
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
6542
msgstr "nebolo mo�n� posla� odpove� rokovania SSL:%m"
6544
#: postmaster/postmaster.c:1397
6546
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
6547
msgstr "nezn�my protokol frontendu %u.%u: server podporuje %u.0 a� %u.%u"
6549
#: postmaster/postmaster.c:1461
6550
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
6551
msgstr "neplatn� rozlo�enie paketu spustenia: o�ak�va sa termin�tor ako posledn� bajt"
6553
#: postmaster/postmaster.c:1490
6554
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
6555
msgstr "v pakete spustenia nebolo ur�en� meno u��vate�a PostgreSQL"
6557
#: postmaster/postmaster.c:1543
6558
msgid "the database system is starting up"
6559
msgstr "datab�zov� syst�m sa sp���a"
6561
#: postmaster/postmaster.c:1548
6562
msgid "the database system is shutting down"
6563
msgstr "datab�zov� syst�m sa vyp�na"
6565
#: postmaster/postmaster.c:1553
6566
msgid "the database system is in recovery mode"
6567
msgstr "datab�zov� syst�m je v re�ime obnovy"
6569
#: postmaster/postmaster.c:1558 storage/ipc/sinval.c:106
6570
#: storage/lmgr/proc.c:235
6571
msgid "sorry, too many clients already"
6572
msgstr "je mi ��to, je u� pr�li� ve�a klientov"
6574
#: postmaster/postmaster.c:1766
6575
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
6576
msgstr "bol prijat� sign�l SIGHUP, prebieha op�tovn� na��tanie konfigura�n�ch s�borov"
6578
#: postmaster/postmaster.c:1815
6579
msgid "received smart shutdown request"
6580
msgstr "bola prijat� po�iadavka pre m�dre zastavenie"
6582
#: postmaster/postmaster.c:1850
6583
msgid "received fast shutdown request"
6584
msgstr "bola prijat� po�iadavka pre r�chle zastavenie"
6586
#: postmaster/postmaster.c:1857
6587
msgid "aborting any active transactions"
6588
msgstr "ukon�uj� sa v�etky akt�vne transakcie"
6590
#: postmaster/postmaster.c:1894
6591
msgid "received immediate shutdown request"
6592
msgstr "bola prijat� po�iadavka pre okam�it� zastavenie"
6594
#: postmaster/postmaster.c:1967
6595
msgid "startup process"
6596
msgstr "proces sp���ania"
6598
#: postmaster/postmaster.c:1970
6599
msgid "aborting startup due to startup process failure"
6600
msgstr "koniec spustenia pre chybu v procese spustenia"
6602
#: postmaster/postmaster.c:2029
6603
msgid "background writer process"
6604
msgstr "proces zapisuj�ci na pozad�"
6606
#: postmaster/postmaster.c:2042
6607
msgid "archiver process"
6608
msgstr "archiva�n� proces"
6610
#: postmaster/postmaster.c:2059
6611
msgid "statistics collector process"
6612
msgstr "proces zberu �tatistiky"
6614
#: postmaster/postmaster.c:2082
6615
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
6616
msgstr "v�etky procesy servera ukon�en�, prebieha op�tovn� inicializ�cia"
6618
#: postmaster/postmaster.c:2128 postmaster/postmaster.c:2138
6619
msgid "server process"
6620
msgstr "proces servera"
6622
#: postmaster/postmaster.c:2182
6623
msgid "terminating any other active server processes"
6624
msgstr "ukon�uj� sa ostatn� akt�vne procesy servera"
6626
#: postmaster/postmaster.c:2277
6628
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
6629
msgstr "%s (PID %d) ukon�il �innos� s k�dom %d"
6631
#: postmaster/postmaster.c:2286
6633
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
6634
msgstr "%s (PID %d) bol ukon�en� sign�lom %d"
6636
#: postmaster/postmaster.c:2295
6638
msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d"
6639
msgstr "%s (PID %d) ukon�il �innos� s neo�ak�van�m stavom %d"
6641
#: postmaster/postmaster.c:2421
6643
msgid "could not fork new process for connection: %m"
6644
msgstr "nebolo mo�n� vetvi� (fork) nov� proces pre spojenie: %m"
6646
#: postmaster/postmaster.c:2460
6647
msgid "could not fork new process for connection: "
6648
msgstr "nebolo mo�n� vetvi� (fork) nov� proces pre spojenie: "
6650
#: postmaster/postmaster.c:2602
6652
msgid "getnameinfo_all() failed: %s"
6653
msgstr "getnameinfo_all() ne�spe�n�: %s"
6655
#: postmaster/postmaster.c:2611
6657
msgid "connection received: host=%s port=%s"
6658
msgstr "prijat� spojenie: po��ta�=%s port=%s"
6660
#: postmaster/postmaster.c:2683
6662
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
6663
msgstr "spojenie autorizovan�: u��vate�=%s datab�za=%s"
6665
#: postmaster/postmaster.c:2859
6667
msgid "could not exec backend process \"%s\": %m"
6668
msgstr "nebolo mo�n� vykona� (exec) proces backendu \"%s\": %m"
6670
#: postmaster/postmaster.c:3247
6672
msgid "could not fork startup process: %m"
6673
msgstr "nebolo mo�n� vetvi� (fork) proces spustenia: %m"
6675
#: postmaster/postmaster.c:3251
6677
msgid "could not fork background writer process: %m"
6678
msgstr "nebolo mo�n� vetvi� (fork) proces zapisuj�ci na pozad�: %m"
6680
#: postmaster/postmaster.c:3255
6682
msgid "could not fork process: %m"
6683
msgstr "nebolo mo�n� vetvi� (fork) proces: %m"
6685
#: postmaster/postmaster.c:3436
6687
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %m"
6688
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� zo s�boru premenn�ch backendu \"%s\": %m"
6690
#: postmaster/postmaster.c:3746
6692
msgid "ERROR: failed to wait on child process handle: %d\n"
6693
msgstr "CHYBA: �akanie ne�spe�n� v pr�pade rukov�te procesu potomka: %d\n"
6695
#: postmaster/pgstat.c:257
6697
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
6698
msgstr "nebolo mo�n� n�js� \"localhost\": %s"
6700
#: postmaster/pgstat.c:284
6702
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
6703
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� soket pre zber �tatistick�ch �dajov: %m"
6705
#: postmaster/pgstat.c:296
6707
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
6708
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� v�zbu na soket pre zber �tatistick�ch �dajov: %m"
6710
#: postmaster/pgstat.c:307
6712
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
6713
msgstr "nebolo mo�n� zisti� adresu soketu pre zber �tatistick�ch �dajov: %m"
6715
#: postmaster/pgstat.c:323
6717
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
6718
msgstr "nebolo mo�n� pripoji� soket pre zber �tatistick�ch �dajov: %m"
6720
#: postmaster/pgstat.c:340
6722
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
6724
"nebolo mo�n� odosla� testovaciu spr�vu cez soket pre zber �tatistick�ch "
6727
#: postmaster/pgstat.c:365 postmaster/pgstat.c:1608
6729
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
6730
msgstr "select() ne�spe�n� v mechanizme zberu �tatistick�ch �dajov: %m"
6732
#: postmaster/pgstat.c:380
6733
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
6734
msgstr "testovacia spr�va nepre�la soketom pre zber �tatistick�ch �dajov"
6736
#: postmaster/pgstat.c:392
6738
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
6740
"nebolo mo�n� prija� testovaciu spr�vu cez soket pre zber �tatistick�ch "
6743
#: postmaster/pgstat.c:402
6744
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
6745
msgstr "nespr�vny prenos testovej spr�vy cez soket pre zber �tatistick�ch �dajov"
6747
#: postmaster/pgstat.c:417
6748
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
6749
msgstr "vyp�nam zber �tatistick�ch �dajov pre nedostupnos� funk�n�ho soketu"
6751
#: postmaster/pgstat.c:431
6753
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
6755
"nebolo mo�n� nastavi� soket zberu �tatistick�ch �dajov na neblokovac� re�im: "
6758
#: postmaster/pgstat.c:569
6759
msgid "statistics collector startup skipped"
6760
msgstr "spustenie zberu �tatistick�ch �dajov presko�en�"
6762
#: postmaster/pgstat.c:603
6764
msgid "could not fork statistics buffer: %m"
6765
msgstr "nebolo mo�n� vetvi� (fork) buffer �tatistick�ch �dajov: %m"
6767
#: postmaster/pgstat.c:961
6768
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
6769
msgstr "mus�te by� superu��vate�om pre vynulovanie �tatistick�ch po��tadiel"
6771
#: postmaster/pgstat.c:1409
6773
msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m"
6774
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� r�ru pre buffer �tatistiky: %m"
6776
#: postmaster/pgstat.c:1422
6778
msgid "could not fork statistics collector: %m"
6779
msgstr "nebolo�mo�n�vetvi��(fork)�zber �tatistick�ch��dajov:�%m"
6781
#: postmaster/pgstat.c:1535 postmaster/pgstat.c:1548 postmaster/pgstat.c:1831
6782
#: postmaster/pgstat.c:2097 postmaster/pgstat.c:2129 postmaster/pgstat.c:2183
6783
#: postmaster/pgstat.c:2444 postmaster/pgstat.c:2517 postmaster/pgstat.c:2563
6784
#: postmaster/pgstat.c:2614 postmaster/pgstat.c:2864 postmaster/pgstat.c:3046
6785
msgid "out of memory in statistics collector --- abort"
6786
msgstr "nedostatok pam�te v mechanizme zberu �tatistick�ch �dajov --- koniec"
6788
#: postmaster/pgstat.c:1650
6790
msgid "could not read from statistics collector pipe: %m"
6791
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� z r�ry zberu �tatistick�ch �dajov: %m"
6793
#: postmaster/pgstat.c:1672
6794
msgid "invalid statistics message length"
6795
msgstr "neplatn� d�ka spr�vy �tatistiky"
6797
#: postmaster/pgstat.c:1819
6799
msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m"
6801
"nebolo mo�n� nastavi� r�ru zberu �tatistick�ch �dajov na neblokovac� re�im: "
6804
#: postmaster/pgstat.c:1859
6805
msgid "statistics buffer is full"
6806
msgstr "buffer �tatistiky je pln�"
6808
#: postmaster/pgstat.c:1890
6810
msgid "select() failed in statistics buffer: %m"
6811
msgstr "povel select() ne�spe�n� v buffri �tatistiky: %m"
6813
#: postmaster/pgstat.c:1906
6815
msgid "could not read statistics message: %m"
6816
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� spr�vu �tatistiky: %m"
6818
#: postmaster/pgstat.c:1971
6820
msgid "could not write to statistics collector pipe: %m"
6821
msgstr "nebolo mo�n� zapisova� do r�ry zberu �tatistick�ch �dajov: %m"
6823
#: postmaster/pgstat.c:2037
6825
msgid "invalid server process ID %d"
6826
msgstr "neplatn� ID ��slo procesu servera %d"
6828
#: postmaster/pgstat.c:2232
6830
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
6831
msgstr "nebolo mo�n� otvori� do�asn� s�bor �tatistiky \"%s\": %m"
6833
#: postmaster/pgstat.c:2259
6834
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
6835
msgstr "hash tabu�ka datab�zy sa po�kodila po�as �istenia --- koniec"
6837
#: postmaster/pgstat.c:2296
6839
msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort"
6840
msgstr "hash tabu�ka datab�zy pre datab�zu %u sa po�kodila po�as �istenia --- koniec"
6842
#: postmaster/pgstat.c:2345
6844
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
6845
msgstr "nebolo mo�n� zatvori� do�asn� s�bor �tatistiky \"%s\": %m"
6847
#: postmaster/pgstat.c:2354
6849
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
6850
msgstr "nebolo mo�n� premenova� do�asn� s�bor �tatistiky z \"%s\" na \"%s\": %m"
6852
#: postmaster/pgstat.c:2376
6853
msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort"
6854
msgstr "hash tabu�ka m�tvych procesov servera sa po�kodila po�as �istenia --- koniec"
6856
#: postmaster/pgstat.c:2499 postmaster/pgstat.c:2531 postmaster/pgstat.c:2594
6857
#: postmaster/pgstat.c:2627 postmaster/pgstat.c:2648 postmaster/pgstat.c:2694
6858
#: postmaster/pgstat.c:2727
6859
msgid "corrupted pgstat.stat file"
6860
msgstr "po�koden� s�bor pgstat.stat"
6862
#: postmaster/bgwriter.c:336
6864
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
6865
msgstr "kontroln� body nast�vaj� pr�li� �asto (v %d sekundov�ch intervaloch)"
6867
#: postmaster/bgwriter.c:338
6868
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
6869
msgstr "Pok�ste sa zv��i� konfigura�n� parameter \"checkpoint_segments\"."
6871
#: postmaster/bgwriter.c:491
6872
msgid "insufficient shared memory for bgwriter"
6873
msgstr "Nedostato�n� ve�kos� zdie�anej pam�te pre bgwriter"
6875
#: postmaster/bgwriter.c:555
6876
msgid "checkpoint request failed"
6877
msgstr "�iados� o kontroln� bod ne�spe�n�"
6879
#: postmaster/bgwriter.c:556
6880
msgid "Consult the postmaster log for details."
6881
msgstr "Viac inform�ci� n�jdete v logu programu postmaster."
6883
#: postmaster/pgarch.c:164
6885
msgid "could not fork archiver: %m"
6886
msgstr "nebolo mo�n� vetvi� (fork) archiva�n� proces: %m"
6888
#: postmaster/pgarch.c:393
6890
msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived"
6891
msgstr "nebolo mo�n� archivova� log s�bor transakci� \"%s\""
6893
#: postmaster/pgarch.c:474
6895
msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d"
6896
msgstr "archiva�n� povel \"%s\" bol ne�spe�n�: n�vratov� k�d %d"
6898
#: postmaster/pgarch.c:479
6900
msgid "archived transaction log file \"%s\""
6901
msgstr "archivovan� log s�bor transakci� \"%s\""
6903
#: postmaster/pgarch.c:525
6905
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
6906
msgstr "nebolo mo�n� otvori� stavov� adres�r arch�vu \"%s\": %m"
6908
#: postmaster/pgarch.c:558
6910
msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m"
6911
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� stavov� adres�r arch�vu \"%s\": %m"
6913
#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:589
6915
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
6916
msgstr "u� existuje pravidlo \"%s\" pre rel�ciu \"%s\""
6918
#: rewrite/rewriteDefine.c:234
6919
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
6920
msgstr "�kony pravidiel na OLD nie s� implementovan�"
6922
#: rewrite/rewriteDefine.c:235
6923
msgid "Use views or triggers instead."
6924
msgstr "Pou�ite rad�ej poh�ady alebo triggre."
6926
#: rewrite/rewriteDefine.c:239
6927
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
6928
msgstr "�kony pravidiel na NEW nie s� implementovan�"
6930
#: rewrite/rewriteDefine.c:240
6931
msgid "Use triggers instead."
6932
msgstr "Pou�ite rad�ej triggre."
6934
#: rewrite/rewriteDefine.c:257
6935
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
6936
msgstr "pravidl� INSTEAD NOTHING nie s� implementovan� pre povely SELECT"
6938
#: rewrite/rewriteDefine.c:258
6939
msgid "Use views instead."
6940
msgstr "Rad�ej pou�ite poh�ady."
6942
#: rewrite/rewriteDefine.c:266
6943
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
6944
msgstr "viacer� �kony pre pravidl� na poveloch SELECT nie s� implementovan�"
6946
#: rewrite/rewriteDefine.c:275
6947
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
6948
msgstr "pravidl� na poveloch SELECT musia ma� �kon INSTEAD SELECT"
6950
#: rewrite/rewriteDefine.c:283
6951
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
6952
msgstr "kvalifik�cie udalost� nie s� implementovan� pre pravidl� na poveloch SELECT"
6954
#: rewrite/rewriteDefine.c:303
6955
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
6956
msgstr "zoznam cie�ov pravidla SELECT m� pr�li� ve�a polo�iek"
6958
#: rewrite/rewriteDefine.c:319
6959
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
6960
msgstr "nie je mo�n� konvertova� rel�ciu obsahuj�cu vymazan� st�pce na poh�ad"
6962
#: rewrite/rewriteDefine.c:324
6964
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
6965
msgstr "Polo�ka cie�a %d pravidla SELECT m� odli�n� n�zov ako st�pec \"%s\""
6967
#: rewrite/rewriteDefine.c:329
6969
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
6970
msgstr "Polo�ka cie�a %d pravidla SELECT m� odli�n� typ ako st�pec \"%s\""
6972
#: rewrite/rewriteDefine.c:342
6974
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
6975
msgstr "Polo�ka cie�a %d pravidla SELECT m� odli�n� ve�kos� ako st�pec \"%s\""
6977
#: rewrite/rewriteDefine.c:348
6978
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
6979
msgstr "zoznam cie�ov pravidla SELECT m� pr�li� m�lo polo�iek"
6981
#: rewrite/rewriteDefine.c:363
6983
msgid "\"%s\" is already a view"
6984
msgstr "\"%s\" je u� poh�ad"
6986
#: rewrite/rewriteDefine.c:387
6988
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
6989
msgstr "pravidlo poh�adu pre \"%s\" mus� by� pomenovan� \"%s\""
6991
#: rewrite/rewriteDefine.c:407
6993
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
6994
msgstr "nebolo mo�n� konvertova� tabu�ku \"%s\" na poh�ad, lebo nie je pr�zdna"
6996
#: rewrite/rewriteDefine.c:414
6998
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
6999
msgstr "nebolo mo�n� konvertova� tabu�ku \"%s\" na poh�ad, lebo m� triggre"
7001
#: rewrite/rewriteDefine.c:416
7003
"In particular, the table may not be involved in any foreign key "
7005
msgstr "Tabu�ka nesmie by� s��as�ou �iadneho vz�ahu cudzieho k���a."
7007
#: rewrite/rewriteDefine.c:421
7009
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
7010
msgstr "nebolo mo�n� konvertova� tabu�ku \"%s\" na poh�ad, lebo m� indexy"
7012
#: rewrite/rewriteDefine.c:427
7014
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
7015
msgstr "nebolo mo�n� konvertova� tabu�ku \"%s\" na poh�ad, lebo m� tabu�ky-potomkov"
7017
#: rewrite/rewriteHandler.c:485 rewrite/rewriteHandler.c:504
7019
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
7020
msgstr "viacer� priradenia k rovnak�mu st�pcu \"%s\""
7022
#: rewrite/rewriteHandler.c:961 rewrite/rewriteHandler.c:1246
7024
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
7025
msgstr "bola zisten� nekone�n� rekurzia v pravidl�ch pre rel�ciu \"%s\""
7027
#: rewrite/rewriteHandler.c:1356
7028
msgid "cannot insert into a view"
7029
msgstr "nie je mo�n� vlo�i� d�ta do poh�adu"
7031
#: rewrite/rewriteHandler.c:1357
7032
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
7033
msgstr "Potrebujete nepodmienen� pravidlo ON INSERT DO INSTEAD."
7035
#: rewrite/rewriteHandler.c:1362
7036
msgid "cannot update a view"
7037
msgstr "nie je mo�n� aktualizova� poh�ad"
7039
#: rewrite/rewriteHandler.c:1363
7040
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
7041
msgstr "Potrebujete nepodmienen� pravidlo ON UPDATE DO INSTEAD."
7043
#: rewrite/rewriteHandler.c:1368
7044
msgid "cannot delete from a view"
7045
msgstr "z poh�adu nie je mo�n� vymaza� d�ta"
7047
#: rewrite/rewriteHandler.c:1369
7048
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
7049
msgstr "Potrebujete nepodmienen� pravidlo ON DELETE DO INSTEAD."
7051
#: rewrite/rewriteManip.c:736 rewrite/rewriteManip.c:792
7052
msgid "conditional utility statements are not implemented"
7053
msgstr "podmienen� pomocn� pr�kazy nie s� implementovan�"
7055
#: storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1013
7056
#: storage/ipc/shmem.c:182 storage/ipc/shmem.c:243 storage/ipc/shmem.c:374
7057
#: storage/lmgr/lock.c:455 storage/lmgr/lock.c:503 storage/lmgr/proc.c:170
7058
msgid "out of shared memory"
7059
msgstr "nedostatok zdie�anej pam�te"
7061
#: storage/buffer/bufmgr.c:208
7063
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
7064
msgstr "neplatn� z�hlavie str�nky v bloku %u rel�cie \"%s\". Str�nka sa nuluje."
7066
#: storage/buffer/bufmgr.c:215
7068
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
7069
msgstr "neplatn� z�hlavie str�nky v bloku %u rel�cie \"%s\""
7071
#: storage/buffer/bufmgr.c:1955
7073
msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
7074
msgstr "nebolo mo�n� zap�sa� blok %u z %u/%u/%u"
7076
#: storage/buffer/bufmgr.c:1960
7077
msgid "Multiple failures --- write error may be permanent."
7078
msgstr "Viacer� chyby --- chyba z�pisu m��e by� trval�."
7080
#: storage/buffer/bufmgr.c:1978
7082
msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
7083
msgstr "zapisuje sa blok %u rel�cie %u/%u/%u"
7085
#: storage/buffer/localbuf.c:103
7086
msgid "no empty local buffer available"
7087
msgstr "nie je dostupn� �iaden pr�zdny miestny buffer"
7089
#: storage/file/fd.c:352
7090
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
7091
msgstr "nie s� dostupn� dostato�n� deskriptory s�borov pre spustenie procesu servera"
7093
#: storage/file/fd.c:353
7095
msgid "System allows %d, we need at least %d."
7096
msgstr "Syst�m umo��uje %d, potrebujeme minim�lne %d."
7098
#: storage/file/fd.c:394 storage/file/fd.c:1177 storage/file/fd.c:1292
7100
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
7101
msgstr "nedostatok deskriptorov s�borov: %m. Uvo�nite ich a pok�ste sa e�te raz"
7103
#: storage/freespace/freespace.c:275 storage/freespace/freespace.c:293
7104
#: storage/freespace/freespace.c:312
7105
msgid "insufficient shared memory for free space map"
7106
msgstr "nedostato�n� mno�stvo zdie�anej pam�te pre mapovanie vo�n�ho priestoru"
7108
#: storage/freespace/freespace.c:305
7110
msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
7111
msgstr "hodnota max_fsm_pages mus� by� v��ia ako max_fsm_relations * %d"
7113
#: storage/freespace/freespace.c:340
7114
msgid "max_fsm_pages is too large"
7115
msgstr "hodnota max_fsm_pages je pr�li� ve�k�"
7117
#: storage/freespace/freespace.c:708
7119
msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed"
7121
"mapa vo�n�ho priestoru: %d rel�ci�, %d str�nok ulo�en�, %.0f celkovo "
7122
"potrebn�ch str�nok"
7124
#: storage/freespace/freespace.c:710
7126
msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory."
7127
msgstr "Alokovan� ve�kos� FSM: %d rel�ci� + %d str�nok = %.0f kB zdie�anej pam�te."
7129
#: storage/ipc/shmem.c:408
7131
msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
7132
msgstr "Nebolo mo�n� alokova� zdie�an� pam�ov� segment \"%s\""
7134
#: storage/lmgr/deadlock.c:867
7136
msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d."
7137
msgstr "Proces %d �ak� na %s v transakcii %u, blokovan� procesom %d."
7139
#: storage/lmgr/deadlock.c:877
7141
msgid "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d."
7142
msgstr "Proces %d �ak� na %s v pre rel�ciu %u datab�zy %u, blokovan� procesom %d."
7144
#: storage/lmgr/deadlock.c:887
7145
msgid "deadlock detected"
7146
msgstr "bol zisten� deadlock"
7148
#: storage/lmgr/lock.c:456 storage/lmgr/lock.c:504
7149
msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction."
7150
msgstr "Mo�no potrebujete zv��i� hodnotu max_locks_per_transaction."
7152
#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:334
7153
#: storage/page/bufpage.c:472
7155
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
7156
msgstr "po�koden� ukazovatele str�nok: ni��ie = %u, vy��ie = %u, �peci�lne = %u"
7158
#: storage/page/bufpage.c:377
7160
msgid "corrupted item pointer: %u"
7161
msgstr "po�koden� ukazovate� str�nky: %u"
7163
#: storage/page/bufpage.c:392
7165
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
7166
msgstr "po�koden� d�ky prvkov: celkom %u, dostupn� priestor %u"
7168
#: storage/page/bufpage.c:490
7170
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
7171
msgstr "po�koden� ukazovate� str�nky: ofset = %u, ve�kos� = %u"
7173
#: storage/smgr/md.c:366
7175
msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
7176
msgstr "nebolo mo�n� otvori� rel�ciu %u/%u/%u: %m"
7178
#: storage/smgr/md.c:769
7180
msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
7181
msgstr "nebolo mo�n� aplikova� fsync na segment %u rel�cie %u/%u/%u: %m"
7183
#: storage/smgr/md.c:950
7185
msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
7186
msgstr "nebolo mo�n� otvori� segment %u rel�cie %u/%u/%u (cie�ov� blok %u): %m"
7188
#: storage/smgr/smgr.c:239
7190
msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m"
7191
msgstr "nebolo mo�n� zatvori� rel�ciu %u/%u/%u: %m"
7193
#: storage/smgr/smgr.c:334
7195
msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
7196
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� rel�ciu %u/%u/%u: %m"
7198
#: storage/smgr/smgr.c:456
7200
msgid "could not unlink relation %u/%u/%u: %m"
7201
msgstr "nebolo mo�n� zru�i� prepojenie rel�cie %u/%u/%u: %m"
7203
#: storage/smgr/smgr.c:477
7205
msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
7206
msgstr "nebolo mo�n� roz��ri� rel�ciu %u/%u/%u: %m"
7208
#: storage/smgr/smgr.c:481
7209
msgid "Check free disk space."
7210
msgstr "Preverte mno�stvo vo�n�ho diskov�ho priestoru."
7212
#: storage/smgr/smgr.c:498
7214
msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
7215
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� blok %u rel�cie %u/%u/%u: %m"
7217
#: storage/smgr/smgr.c:523
7219
msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
7220
msgstr "nebolo mo�n� zap�sa� blok %u rel�cie %u/%u/%u: %m"
7222
#: storage/smgr/smgr.c:553
7224
msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m"
7225
msgstr "nebolo mo�n� spo��ta� bloky rel�cie %u/%u/%u: %m"
7227
#: storage/smgr/smgr.c:586 storage/smgr/smgr.c:869
7229
msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
7230
msgstr "nebolo mo�n� oreza� rel�ciu %u/%u/%u na %u blokov: %m"
7232
#: storage/smgr/smgr.c:642
7234
msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m"
7235
msgstr "nebolo mo�n� aplikova� sync na rel�ciu %u/%u/%u: %m"
7237
#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:449 tcop/fastpath.c:572
7239
msgid "invalid argument size %d in function call message"
7240
msgstr "neplatn� ve�kos� %d argumentu v spr�ve volania funkcie"
7242
#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:845 tcop/postgres.c:1166
7243
#: tcop/postgres.c:1650
7245
"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
7247
msgstr "aktu�lna transakcia sa ru��, povely sa ignoruj� do konca bloku transakci�"
7249
#: tcop/fastpath.c:419 tcop/fastpath.c:542
7251
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
7252
msgstr "spr�va volania funkcie obsahuje %d argumentov, av�ak funkcia si vy�aduje %d"
7254
#: tcop/fastpath.c:427
7256
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
7257
msgstr "spr�va volania funkcie obsahuje %d form�tov argumentov a %d argumentov"
7259
#: tcop/fastpath.c:510 tcop/fastpath.c:595
7261
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
7262
msgstr "nespr�vny bin�rny form�t �dajov v argumente %d funkcie"
7264
#: tcop/postgres.c:334 tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:357
7265
#: tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:3172
7267
msgid "invalid frontend message type %d"
7268
msgstr "nespr�vny typ %d spr�vy frontendu"
7270
#: tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:503 tcop/postgres.c:514
7272
msgid "statement: %s"
7275
#: tcop/postgres.c:1008
7277
msgid "duration: %ld.%03ld ms"
7278
msgstr "trvanie: %ld.%03ld ms"
7280
#: tcop/postgres.c:1021
7282
msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s"
7283
msgstr "trvanie: %ld.%03ld ms pr�kaz: %s"
7285
#: tcop/postgres.c:1129
7286
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
7287
msgstr "do pripraven�ho pr�kazu nie mo�n� vlo�i� viacero povelov"
7289
#: tcop/postgres.c:1332
7291
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
7292
msgstr "spr�va v�zby m� %d form�tov parametrov ale %d parametrov"
7294
#: tcop/postgres.c:1345 tcop/postgres.c:1727
7295
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
7296
msgstr "nepomenovan� pripraven� pr�kaz neexistuje"
7298
#: tcop/postgres.c:1351
7301
"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %"
7304
"spr�va v�zby obsahuje %d parametrov ale pripraven� pr�kaz \"%s\" si vy�aduje "
7307
#: tcop/postgres.c:1473
7309
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
7310
msgstr "nespr�vny bin�rny �dajov� form�t parametra %d v�zby"
7312
#: tcop/postgres.c:1581 tcop/postgres.c:1780
7314
msgid "portal \"%s\" does not exist"
7315
msgstr "port�l \"%s\" neexistuje"
7317
#: tcop/postgres.c:1877
7318
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
7319
msgstr "ukon�uje sa spojenie, lebo sa zr�til in� proces servera"
7321
#: tcop/postgres.c:1878
7323
"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
7324
"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
7325
"possibly corrupted shared memory."
7327
"Postmaster nariadil tomuto procesu servera, aby vr�til aktu�lnu transakciu a "
7328
"ukon�il �innos�, lebo in� proces servera abnorm�lne ukon�il �innos� a "
7329
"pravdepodobne po�kodil obsah zdie�anej pam�te."
7331
#: tcop/postgres.c:1882
7333
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
7335
msgstr "Za chv��u sa budete m�c� op� pripoji� k datab�ze a zopakova� povel."
7337
#: tcop/postgres.c:1998
7338
msgid "floating-point exception"
7339
msgstr "v�nimka oper�cie s ��slom v pohyblivej r�dovej �iarke"
7341
#: tcop/postgres.c:1999
7343
"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
7344
"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
7346
"Bola signalizovan� neplatn� oper�cia s ��slom s pohyblivou r�dovou �iarkou. "
7347
"To pravdepodobne znamen� prete�en� v�sledok alebo neplatn� oper�ciu, ako "
7348
"napr. delenie nulou."
7350
#: tcop/postgres.c:2035
7351
msgid "terminating connection due to administrator command"
7352
msgstr "ukon�uje sa spojenie na povel administr�tora"
7354
#: tcop/postgres.c:2045
7355
msgid "canceling query due to user request"
7356
msgstr "zru�enie dotazu na �iados� u��vate�a"
7358
#: tcop/postgres.c:2093
7359
msgid "stack depth limit exceeded"
7360
msgstr "prekro�en� limit h�bky z�sobn�ka"
7362
#: tcop/postgres.c:2094
7363
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"."
7364
msgstr "Zv��te konfigura�n� parameter \"max_stack_depth\""
7366
#: tcop/postgres.c:2112
7369
"%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n"
7370
"intended to be used by normal users.\n"
7373
"%s je samostatn� backend syst�mu PostgreSQL. Nie je ur�en� pre pou�itie\n"
7374
"oby�ajn�mi u��vate�mi.\n"
7377
#: tcop/postgres.c:2114
7381
" %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
7385
" %s [VO�BA] [DATAB�ZA]\n"
7388
#: tcop/postgres.c:2121
7389
msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n"
7390
msgstr " -d 0-5 �rove� ladenia (0 znamen� vypnut�)\n"
7392
#: tcop/postgres.c:2123
7393
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
7394
msgstr " -e pou�i� eur�psky form�t d�tumu (de�, mesiac, rok)\n"
7396
#: tcop/postgres.c:2124
7397
msgid " -E echo query before execution\n"
7398
msgstr " -E vyp�� dotaz pred vykonan�m\n"
7400
#: tcop/postgres.c:2126
7401
msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n"
7403
" -N nepou��va� znak nov�ho riadku ako interakt�vny odde�ova� \n"
7406
#: tcop/postgres.c:2127
7407
msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
7408
msgstr " -o S�BOR presmerova� stdout a stderr do dan�ho s�boru\n"
7410
#: tcop/postgres.c:2128
7411
msgid " -P disable system indexes\n"
7412
msgstr " -P zak�za� syst�mov� indexy\n"
7414
#: tcop/postgres.c:2129
7415
msgid " -s show statistics after each query\n"
7416
msgstr " -s zobrazi� �tatistiku po ka�dom dotaze\n"
7418
#: tcop/postgres.c:2130
7419
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kbytes)\n"
7420
msgstr " -S PAMī ur�i� mno�stvo pam�te pou��van� pre triedenie (v kB)\n"
7422
#: tcop/postgres.c:2131
7423
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
7424
msgstr " --describe-config pop�sa� konfigura�n� parametre, potom koniec\n"
7426
#: tcop/postgres.c:2135
7427
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
7428
msgstr " -f s|i|n|m|h zak�za� pou��vanie niektor�ch typov pl�nov\n"
7430
#: tcop/postgres.c:2136
7431
msgid " -i do not execute queries\n"
7432
msgstr " -i nevykon�va� dotazy\n"
7434
#: tcop/postgres.c:2137
7435
msgid " -O allow system table structure changes\n"
7436
msgstr " -O umo�n� zmenu �trukt�ry syst�mov�ch tabuliek\n"
7438
#: tcop/postgres.c:2138
7439
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
7440
msgstr " -t pa|pl|ex zobrazi� �asovanie po ka�dom dotaze\n"
7442
#: tcop/postgres.c:2139
7443
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
7445
" -W NUM po�ka� NUM sek�nd pre umo�nenie pripojenia sa "
7446
" z ladiaceho programu\n"
7448
#: tcop/postgres.c:2140
7451
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
7454
"Chyby hl�ste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
7456
#: tcop/postgres.c:2265
7457
msgid "assert checking is not compiled in"
7458
msgstr "kontrola aserci� nebola vlo�en� do syst�mu po�as kompil�cie"
7460
#: tcop/postgres.c:2654
7461
msgid "invalid command-line arguments for server process"
7462
msgstr "nespr�vne argumenty povelov�ho riadku pre proces servera"
7464
#: tcop/postgres.c:2655 tcop/postgres.c:2671
7466
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
7467
msgstr "Zadajte \"%s --help\" pre detailnej�ie inform�cie."
7469
#: tcop/postgres.c:2669
7471
msgid "%s: invalid command-line arguments"
7472
msgstr "%s: nespr�vne argumenty povelov�ho riadku"
7474
#: tcop/postgres.c:2679
7476
msgid "%s: no database nor user name specified"
7477
msgstr "%s: nebol ur�en� n�zov datab�zy ani meno u��vate�a"
7479
#: tcop/postgres.c:3085
7481
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
7482
msgstr "neplatn� podtyp spr�vy CLOSE: %d"
7484
#: tcop/postgres.c:3115
7486
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
7487
msgstr "neplatn� podtyp spr�vy DESCRIBE: %d"
7489
#: tcop/postgres.c:3350
7491
msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s"
7492
msgstr "odpojenie: �as sedenia: %s%s%s%s%s"
7494
#: tcop/pquery.c:392
7496
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
7497
msgstr "spr�va v�zby m� %d v�sledn�ch form�tov, ale dotaz m� iba %d st�pcov"
7499
#: tcop/pquery.c:679
7500
msgid "cursor can only scan forward"
7501
msgstr "kurzor m��e preh�ad�va� iba dopredu"
7503
#: tcop/pquery.c:680
7504
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
7505
msgstr "Deklarujte ho s vo�bou SCROLL pre umo�nenie preh�ad�vania dozadu."
7507
#: tcop/utility.c:77
7509
msgid "table \"%s\" does not exist"
7510
msgstr "tabu�ka \"%s\" neexistuje"
7512
#: tcop/utility.c:79
7513
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
7514
msgstr "Pou�ite povel DROP TABLE pre odstr�nenie tabu�ky."
7516
#: tcop/utility.c:82
7518
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
7519
msgstr "sekvencia \"%s\" neexistuje"
7521
#: tcop/utility.c:84
7522
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
7523
msgstr "Pou�ite povel DROP SEQUENCE pre odstr�nenie sekvencie."
7525
#: tcop/utility.c:87
7527
msgid "view \"%s\" does not exist"
7528
msgstr "poh�ad \"%s\" neexistuje"
7530
#: tcop/utility.c:89
7531
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
7532
msgstr "Pou�ite povel DROP VIEW pre odstr�nenie poh�adu."
7534
#: tcop/utility.c:92
7536
msgid "index \"%s\" does not exist"
7537
msgstr "index \"%s\" neexistuje"
7539
#: tcop/utility.c:94
7540
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
7541
msgstr "Pou�ite povel DROP INDEX pre odstr�nenie indexu."
7543
#: tcop/utility.c:98
7545
msgid "\"%s\" is not a type"
7546
msgstr "\"%s\" nie je typ"
7548
#: tcop/utility.c:99
7549
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
7550
msgstr "Pou�ite povel DROP TYPE pre odstr�nenie typu."
7552
#: tcop/utility.c:934
7553
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
7554
msgstr "mus�te by� superu��vate�om pre vykonanie povelu CHECKPOINT"
7556
#: utils/adt/array_userfuncs.c:50
7557
msgid "could not determine input data types"
7558
msgstr "nebolo mo�n� ur�i� vstupn� �dajov� typy"
7560
#: utils/adt/array_userfuncs.c:72
7561
msgid "neither input type is an array"
7562
msgstr "ani vstupn� typ nie je pole"
7564
#: utils/adt/array_userfuncs.c:99
7565
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
7566
msgstr "argument mus� by� pr�zdny alebo jednorozmern� pole"
7568
#: utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210
7569
#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280
7570
#: utils/adt/array_userfuncs.c:308
7571
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
7572
msgstr "nie je mo�n� zre�azi� nekompatibiln� polia"
7574
#: utils/adt/array_userfuncs.c:199
7576
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
7577
msgstr "Polia o rozmeroch %d a %d nie s� s�ce na zre�azenie."
7579
#: utils/adt/array_userfuncs.c:211
7581
msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
7582
msgstr "Polia s typmi prvkov %s a %s nie s� s�ce na zre�azenie."
7584
#: utils/adt/array_userfuncs.c:248
7586
"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
7588
msgstr "Polia s odli�n�mi rozmermi prvkov nie s� s�ce na zre�azenie."
7590
#: utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309
7591
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
7592
msgstr "Polia s odli�n�mi rozmermi nie s� s�ce na zre�azenie."
7594
#: utils/adt/array_userfuncs.c:354
7596
msgid "invalid array element type OID: %u"
7597
msgstr "neplatn� OID typu prvku po�a: %u"
7599
#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:975
7600
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243
7602
msgid "invalid number of dimensions: %d"
7603
msgstr "neplatn� po�et rozmerov: %d"
7605
#: utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90
7606
msgid "identifier too long"
7607
msgstr "identifik�tor pr�li� dlh�"
7609
#: utils/adt/acl.c:110 utils/adt/name.c:91
7611
msgid "Identifier must be less than %d characters."
7612
msgstr "Identifik�tor mus� ma� menej ako %d znakov."
7614
#: utils/adt/acl.c:197
7616
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
7617
msgstr "Nezn�me k���ov� slovo: \"%s\""
7619
#: utils/adt/acl.c:198
7620
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
7621
msgstr "K���ov� slovo ACL mus� by� \"group\" (skupina) alebo \"user\" (u��vate�)."
7623
#: utils/adt/acl.c:203
7624
msgid "missing name"
7625
msgstr "ch�baj�ci n�zov"
7627
#: utils/adt/acl.c:204
7628
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
7630
"Za k���ov�m slovom \"group\" (skupina) alebo \"user\" (u��vate�) mus� \n"
7633
#: utils/adt/acl.c:212
7634
msgid "missing \"=\" sign"
7635
msgstr "ch�baj�ci znak \"=\""
7637
#: utils/adt/acl.c:259
7639
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
7640
msgstr "neplatn� znak re�imu: mus� by� jeden z \"%s\""
7642
#: utils/adt/acl.c:289
7643
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
7644
msgstr "za znakom \"/\" m� nasledova� n�zov"
7646
#: utils/adt/acl.c:298
7648
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
7649
msgstr "Implicitn� nastavenie poskytovate�a pr�v na ID u��vate�a %u"
7651
#: utils/adt/acl.c:357
7652
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
7653
msgstr "nadbyto�n� znaky na konci �pecifik�cie ACL"
7655
#: utils/adt/acl.c:894
7656
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
7658
"nastavenia pridelenia pr�vomoc� nie je mo�n� prideli� sp� vlastn�mu "
7659
"poskytovate�ovi pr�v"
7661
#: utils/adt/acl.c:953
7662
msgid "dependent privileges exist"
7663
msgstr "existuj� z�visl� pr�vomoci"
7665
#: utils/adt/acl.c:954
7666
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
7667
msgstr "pou�ite klauzulu CASCADE, ak aj tieto chcete odstr�ni�."
7669
#: utils/adt/acl.c:1123
7671
msgid "group with ID %u does not exist"
7672
msgstr "Skupina s ID %u neexistuje"
7674
#: utils/adt/acl.c:1136
7675
msgid "aclinsert is no longer supported"
7676
msgstr "povel aclinsert u� nie je podporovan�"
7678
#: utils/adt/acl.c:1146
7679
msgid "aclremove is no longer supported"
7680
msgstr "povel aclremove u� nie je podporovan�"
7682
#: utils/adt/acl.c:1198
7683
msgid "cannot specify both user and group"
7684
msgstr "nie je mo�n� ur�i� u��vate�a aj skupinu"
7686
#: utils/adt/acl.c:1259 utils/adt/acl.c:1484 utils/adt/acl.c:1696
7687
#: utils/adt/acl.c:1900 utils/adt/acl.c:2104 utils/adt/acl.c:2313
7688
#: utils/adt/acl.c:2514
7690
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
7691
msgstr "nezn�my typ pr�vomoci: \"%s\""
7693
#: utils/adt/acl.c:1873 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138
7694
#: utils/adt/regproc.c:290
7696
msgid "function \"%s\" does not exist"
7697
msgstr "funkcia \"%s\" neexistuje"
7699
#: utils/adt/like.c:453 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:461
7700
msgid "invalid escape string"
7701
msgstr "neplatn� �nikov� re�azec"
7703
#: utils/adt/like.c:454 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:462
7704
msgid "Escape string must be empty or one character."
7705
msgstr "�nikov� re�azec mus� by� pr�zdny alebo obsahova� jeden znak."
7707
#: utils/adt/arrayfuncs.c:224 utils/adt/arrayfuncs.c:236
7708
msgid "missing dimension value"
7709
msgstr "ch�baj�ca hodnota rozmeru"
7711
#: utils/adt/arrayfuncs.c:246
7712
msgid "missing \"]\" in array dimensions"
7713
msgstr "ch�baj�ci znak \"]\" v rozmeroch po�a"
7715
#: utils/adt/arrayfuncs.c:254
7716
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
7717
msgstr "horn� ohrani�enie nesmie by� ni��ie ako doln� ohrani�enie"
7719
#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 utils/adt/arrayfuncs.c:292
7720
msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
7721
msgstr "hodnota po�a mus� za��na� znakom \"{\" alebo inform�ciou o rozmeroch"
7723
#: utils/adt/arrayfuncs.c:280
7724
msgid "missing assignment operator"
7725
msgstr "ch�ba oper�tor priradenia"
7727
#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:303
7728
msgid "array dimensions incompatible with array literal"
7729
msgstr "rozmery po�a s� nekompatibiln� s liter�lom po�a"
7731
#: utils/adt/arrayfuncs.c:329
7732
msgid "missing left brace"
7733
msgstr "ch�ba �av� zlo�en� z�tvorka"
7735
#: utils/adt/arrayfuncs.c:389 utils/adt/arrayfuncs.c:398
7736
#: utils/adt/arrayfuncs.c:423 utils/adt/arrayfuncs.c:530
7737
#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 utils/adt/arrayfuncs.c:563
7738
#: utils/adt/arrayfuncs.c:578 utils/adt/arrayfuncs.c:616
7740
msgid "malformed array literal: \"%s\""
7741
msgstr "chybn� liter�l po�a: \"%s\""
7743
#: utils/adt/arrayfuncs.c:986
7744
msgid "invalid array flags"
7745
msgstr "neplatn� pr�znaky po�a"
7747
#: utils/adt/arrayfuncs.c:994
7748
msgid "wrong element type"
7749
msgstr "nespr�vny typ prvku"
7751
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1037 utils/cache/lsyscache.c:1756
7753
msgid "no binary input function available for type %s"
7754
msgstr "pre typ %s nie je dostupn� �iadna funkcia bin�rneho vstupu"
7756
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1130
7758
msgid "improper binary format in array element %d"
7759
msgstr "nespr�vny bin�rny form�t v prvku po�a %d"
7761
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1209 utils/cache/lsyscache.c:1792
7763
msgid "no binary output function available for type %s"
7764
msgstr "pre typ %s nie je dostupn� �iadna funkcia bin�rneho v�stupu"
7766
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1483
7767
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
7768
msgstr "rezy pol� s pevnou d�kou nie s� implementovan�"
7770
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1621 utils/adt/arrayfuncs.c:1626
7771
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1666 utils/adt/arrayfuncs.c:1688
7772
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1700 utils/adt/arrayfuncs.c:1861
7773
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1878 utils/adt/arrayfuncs.c:1889
7774
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1898 utils/adt/arrayfuncs.c:1909
7775
msgid "invalid array subscripts"
7776
msgstr "neplatn� indexy po�a "
7778
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1817
7779
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
7780
msgstr "aktualiz�cie rezov pol� s pevnou d�kou nie s� implementovan�"
7782
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1852 utils/adt/arrayfuncs.c:1921
7783
msgid "source array too small"
7784
msgstr "zdrojov� pole pr�li� mal�"
7786
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2145 utils/adt/arrayfuncs.c:3147
7787
msgid "null array elements not supported"
7788
msgstr "prvky pol� s hodnotou null nie s� podporovan�"
7790
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2385 utils/adt/arrayfuncs.c:2540
7791
msgid "cannot compare arrays of different element types"
7792
msgstr "nie je mo�n� porovna� polia s r�znymi typmi prvkov"
7794
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2557
7796
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
7797
msgstr "nebolo mo�n� n�js� funkciu porovnania pre typ %s"
7799
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2956
7800
msgid "could not determine target array type"
7801
msgstr "nebolo mo�n� ur�i� typ cie�ov�ho po�a"
7803
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2962
7804
msgid "target type is not an array"
7805
msgstr "cie�ov� typ nie je pole"
7807
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2974
7808
msgid "array coercion to domain type elements not currently supported"
7809
msgstr "Zmena typu po�a na prvky typu dom�ny nie je moment�lne podporovan�"
7811
#: utils/adt/ascii.c:68
7813
msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
7814
msgstr "konverzia k�dovania z %s na ASCII nie je podporovan�"
7816
#: utils/adt/bool.c:80
7818
msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
7819
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ boolean: \"%s\""
7821
#: utils/adt/cash.c:198
7823
msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
7824
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ money: \"%s\""
7826
#: utils/adt/cash.c:496 utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601
7827
#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/char.c:186 utils/adt/float.c:762
7828
#: utils/adt/float.c:826 utils/adt/float.c:2085 utils/adt/float.c:2147
7829
#: utils/adt/geo_ops.c:3830 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:717
7830
#: utils/adt/int.c:758 utils/adt/int.c:799 utils/adt/int.c:813
7831
#: utils/adt/int.c:827 utils/adt/int.c:841 utils/adt/int.c:855
7832
#: utils/adt/int8.c:537 utils/adt/int8.c:566 utils/adt/int8.c:644
7833
#: utils/adt/int8.c:685 utils/adt/numeric.c:3820 utils/adt/timestamp.c:2169
7834
msgid "division by zero"
7835
msgstr "delenie nulou"
7837
#: utils/adt/date.c:87 utils/adt/datetime.c:1312 utils/adt/datetime.c:2086
7838
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
7839
msgstr "hodnota \"current\" (teraz) d�tumu/�asu u� nie je podporovan�"
7841
#: utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 utils/adt/date.c:1337
7842
#: utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 utils/adt/formatting.c:2890
7843
#: utils/adt/formatting.c:2915 utils/adt/formatting.c:2974
7844
#: utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643
7845
#: utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/timestamp.c:153
7846
#: utils/adt/timestamp.c:186 utils/adt/timestamp.c:394
7847
#: utils/adt/timestamp.c:429 utils/adt/timestamp.c:1902
7848
#: utils/adt/timestamp.c:1923 utils/adt/timestamp.c:1980
7849
#: utils/adt/timestamp.c:2003 utils/adt/timestamp.c:2385
7850
#: utils/adt/timestamp.c:2496 utils/adt/timestamp.c:2718
7851
#: utils/adt/timestamp.c:2776 utils/adt/timestamp.c:2822
7852
#: utils/adt/timestamp.c:2881 utils/adt/timestamp.c:3163
7853
#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3292
7854
#: utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:3313
7855
#: utils/adt/timestamp.c:3376 utils/adt/timestamp.c:3495
7856
#: utils/adt/timestamp.c:3503 utils/adt/timestamp.c:3766
7857
#: utils/adt/timestamp.c:3773 utils/adt/timestamp.c:3800
7858
#: utils/adt/timestamp.c:3804
7859
msgid "timestamp out of range"
7860
msgstr "�asov� zn�mka mimo rozsah"
7862
#: utils/adt/date.c:802
7863
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
7864
msgstr "nie je mo�n� konvertova� rezervovan� hodnotu abstime na d�tum"
7866
#: utils/adt/date.c:863
7868
msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\""
7869
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ date: \"%s\""
7871
#: utils/adt/date.c:1579
7873
msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\""
7874
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ time: \"%s\""
7876
#: utils/adt/date.c:1671 utils/adt/date.c:1690
7878
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
7879
msgstr "nezn�me jednotky \"%s\" typu \"time\""
7881
#: utils/adt/date.c:2330
7883
msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\""
7884
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ time with time zone: \"%s\""
7886
#: utils/adt/date.c:2436 utils/adt/date.c:2455
7888
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
7889
msgstr "nezn�me jednotky \"%s\" typu \"time with time zone\""
7891
#: utils/adt/date.c:2510 utils/adt/timestamp.c:3698 utils/adt/timestamp.c:3845
7893
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
7894
msgstr "nezn�ma �asov� z�na \"%s\""
7896
#: utils/adt/date.c:2532
7898
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
7899
msgstr "nezn�ma �asov� z�na \"%s\" typu \"interval\""
7901
#: utils/adt/datetime.c:1494 utils/adt/datetime.c:2368
7902
#: utils/adt/formatting.c:3175
7904
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
7905
msgstr "nekonzistentn� pou�itie roku %04d a \"BC\" (pred na�im letopo�tom)"
7907
#: utils/adt/datetime.c:3312 utils/adt/datetime.c:3319
7909
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
7910
msgstr "hodnota po�a typu date/time mimo rozsah: \"%s\""
7912
#: utils/adt/datetime.c:3321
7913
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
7914
msgstr "Sk�ste nastavi� in� �t�l d�tumu (\"datestyle\")."
7916
#: utils/adt/datetime.c:3326
7918
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
7919
msgstr "hodnota po�a typu interval mimo rozsah: \"%s\""
7921
#: utils/adt/datetime.c:3332
7923
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
7924
msgstr "posunutie �asovej z�ny mimo rozsah: \"%s\""
7926
#. translator: first %s is inet or cidr
7927
#: utils/adt/datetime.c:3339 utils/adt/network.c:93
7929
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
7930
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ %s: \"%s\""
7932
#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
7933
msgid "invalid Datum pointer"
7934
msgstr "neplatn� smern�k na datum"
7936
#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
7938
msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
7939
msgstr "nezn�me k�dovanie: \"%s\""
7941
#: utils/adt/encode.c:150
7943
msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
7944
msgstr "neplatn� hexadecim�lna ��slica: \"%c\""
7946
#: utils/adt/encode.c:178
7947
msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
7948
msgstr "neplatn� hexadecim�lne �daje: nep�rny po�et ��slic"
7950
#: utils/adt/encode.c:295
7951
msgid "unexpected \"=\""
7952
msgstr "neo�ak�van� \"=\""
7954
#: utils/adt/encode.c:307
7955
msgid "invalid symbol"
7956
msgstr "neplatn� symbol"
7958
#: utils/adt/encode.c:327
7959
msgid "invalid end sequence"
7960
msgstr "neplatn� sekvencia ukon�enia"
7962
#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118
7963
#: utils/adt/varlena.c:158
7964
msgid "invalid input syntax for type bytea"
7965
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ bytea"
7967
#: utils/adt/float.c:210
7968
msgid "type \"real\" value out of range: overflow"
7969
msgstr "typ \"real\" mimo rozsah: prete�enie"
7971
#: utils/adt/float.c:214
7972
msgid "type \"real\" value out of range: underflow"
7973
msgstr "typ \"real\" mimo rozsah: podte�enie"
7975
#: utils/adt/float.c:229
7976
msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow"
7977
msgstr "typ \"double precision\" mimo rozsah: prete�enie"
7979
#: utils/adt/float.c:233
7980
msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow"
7981
msgstr "typ \"double precision\" mimo rozsah: podte�enie"
7983
#: utils/adt/float.c:272
7984
msgid "deprecated input syntax for type real: \"\""
7985
msgstr "zastaral� syntax vstupu pre typ real: \"\""
7987
#: utils/adt/float.c:273 utils/adt/float.c:438 utils/adt/oid.c:46
7988
msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL."
7989
msgstr "Tento vstup nebude povolen� v bud�cich vydaniach PostgreSQL."
7991
#: utils/adt/float.c:312
7993
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
7994
msgstr "\"%s\" je mimo rozsah pre typ real"
7996
#: utils/adt/float.c:317 utils/adt/float.c:329
7998
msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
7999
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ real: \"%s\""
8001
#: utils/adt/float.c:437
8002
msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\""
8003
msgstr "zastaral� syntax vstupu pre typ double precision: \"\""
8005
#: utils/adt/float.c:477
8007
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
8008
msgstr "\"%s\" je mimo rozsah pre typ double precision"
8010
#: utils/adt/float.c:482 utils/adt/float.c:494 utils/adt/numeric.c:3298
8011
#: utils/adt/numeric.c:3324
8013
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
8014
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ double precision: \"%s\""
8016
#: utils/adt/float.c:1098 utils/adt/float.c:1117 utils/adt/float.c:1164
8017
#: utils/adt/float.c:1183 utils/adt/int.c:294 utils/adt/int8.c:111
8018
#: utils/adt/int8.c:777 utils/adt/int8.c:802 utils/adt/int8.c:840
8019
#: utils/adt/int8.c:879 utils/adt/numeric.c:1785 utils/adt/numeric.c:1794
8020
#: utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/numeric.c:1886 utils/adt/numeric.c:1897
8021
#: utils/adt/varbit.c:1236 utils/adt/varbit.c:1317
8022
msgid "integer out of range"
8023
msgstr "hodnota typu integer mimo rozsah"
8025
#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/numeric.c:4220
8026
msgid "cannot take square root of a negative number"
8027
msgstr "nie je mo�n� vypo��ta� druh� odmocninu z�porn�ho ��sla"
8029
#: utils/adt/float.c:1460 utils/adt/numeric.c:1704
8030
msgid "invalid argument for power function"
8031
msgstr "neplatn� argument funkcie umocnenia"
8033
#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505
8034
msgid "result is out of range"
8035
msgstr "v�sledok je mimo rozsah"
8037
#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1559 utils/adt/numeric.c:4439
8038
msgid "cannot take logarithm of zero"
8039
msgstr "nie je mo�n� vypo��ta� logaritmus nuly"
8041
#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1563 utils/adt/numeric.c:4443
8042
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
8043
msgstr "nie je mo�n� vypo��ta� logaritmus z�porn�ho ��sla"
8045
#: utils/adt/float.c:1590 utils/adt/float.c:1615 utils/adt/float.c:1640
8046
#: utils/adt/float.c:1666 utils/adt/float.c:1691 utils/adt/float.c:1716
8047
#: utils/adt/float.c:1742 utils/adt/float.c:1767
8048
msgid "input is out of range"
8049
msgstr "vstup je mimo rozsah"
8051
#: utils/adt/formatting.c:983
8052
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
8053
msgstr "\"9\" mus� by� pred \"PR\""
8055
#: utils/adt/formatting.c:1002
8056
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
8057
msgstr "\"0\" mus� by� pred \"PR\""
8059
#: utils/adt/formatting.c:1031
8060
msgid "multiple decimal points"
8061
msgstr "viacero desatinn�ch bodiek"
8063
#: utils/adt/formatting.c:1038 utils/adt/formatting.c:1143
8064
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
8065
msgstr "nie je mo�n� pou�i� \"V\" a desatinn� bodku spolu"
8067
#: utils/adt/formatting.c:1053
8068
msgid "not unique \"S\""
8069
msgstr "\"S\" nie je jedine�n�"
8071
#: utils/adt/formatting.c:1060
8072
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
8073
msgstr "nie je mo�n� pou�i� \"S\" a \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" spolu"
8075
#: utils/adt/formatting.c:1084
8076
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
8077
msgstr "nie je mo�n� pou�i� \"S\" a \"MI\" spolu"
8079
#: utils/adt/formatting.c:1097
8080
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
8081
msgstr "nie je mo�n� pou�i� \"S\" a \"PL\" spolu"
8083
#: utils/adt/formatting.c:1110
8084
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
8085
msgstr "nie je mo�n� pou�i� \"S\" a \"SG\" spolu"
8087
#: utils/adt/formatting.c:1122
8088
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
8089
msgstr "nie je mo�n� pou�i� \"PR\" a \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" spolu"
8091
#: utils/adt/formatting.c:1152
8092
msgid "\"E\" is not supported"
8093
msgstr "pou�itie \"E\" nie je podporovan�"
8095
#: utils/adt/formatting.c:1422
8097
msgid "\"%s\" is not a number"
8098
msgstr "\"%s\" nie je ��slo"
8100
#: utils/adt/formatting.c:1685
8101
msgid "invalid AM/PM string"
8102
msgstr "neplatn� re�azec AM/PM"
8104
#: utils/adt/formatting.c:2031
8105
msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
8106
msgstr "pou�itie \"TZ\"/\"tz\" nie je podporovan�"
8108
#: utils/adt/formatting.c:2041
8110
msgid "invalid value for %s"
8111
msgstr "neplatn� hodnota %s"
8113
#: utils/adt/formatting.c:3136
8114
msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
8115
msgstr "hodina AM/PM mus� by� z intervalu 1 a� 12"
8117
#: utils/adt/formatting.c:3210
8118
msgid "cannot calculate day of year without year information"
8119
msgstr "nie je mo�n� vypo��ta� de� v roku bez znalosti roka"
8121
#: utils/adt/formatting.c:3987
8122
msgid "\"RN\" not supported"
8123
msgstr "\"RN\" nie je podporovan�"
8125
#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3951 utils/adt/geo_ops.c:4841
8126
msgid "too many points requested"
8127
msgstr "po�aduje sa pr�li� ve�a bodov"
8129
#: utils/adt/geo_ops.c:315
8130
msgid "could not format \"path\" value"
8131
msgstr "nebolo mo�n� naform�tova� hodnotu \"path\""
8133
#: utils/adt/geo_ops.c:390
8135
msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
8136
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ box: \"%s\""
8138
#: utils/adt/geo_ops.c:903
8140
msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
8141
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ line: \"%s\""
8143
#: utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992
8144
#: utils/adt/geo_ops.c:1004
8145
msgid "type \"line\" not yet implemented"
8146
msgstr "typ \"line\" nie je doteraz implementovan�"
8148
#: utils/adt/geo_ops.c:1350 utils/adt/geo_ops.c:1373
8150
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
8151
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ path: \"%s\""
8153
#: utils/adt/geo_ops.c:1410
8154
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
8155
msgstr "nevhodn� po�et bodov v externej hodnote \"path\""
8157
#: utils/adt/geo_ops.c:1751
8159
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
8160
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ point: \"%s\""
8162
#: utils/adt/geo_ops.c:1979
8164
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
8165
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ lseg: \"%s\""
8167
#: utils/adt/geo_ops.c:2571
8168
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
8169
msgstr "funkcia \"dist_lb\" nie je implementovan�"
8171
#: utils/adt/geo_ops.c:3084
8172
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
8173
msgstr "funkcia \"close_lb\" nie je implementovan�"
8175
#: utils/adt/geo_ops.c:3363
8176
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
8177
msgstr "nie je mo�n� vytvori� ohrani�uj�ci obd�nik pre pr�zdny polyg�n"
8179
#: utils/adt/geo_ops.c:3387 utils/adt/geo_ops.c:3399
8181
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
8182
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ polygon: \"%s\""
8184
#: utils/adt/geo_ops.c:3439
8185
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
8186
msgstr "nevhodn� po�et bodov v externej hodnote \"polygon\""
8188
#: utils/adt/geo_ops.c:3749
8189
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
8190
msgstr "funkcia \"poly_distance\" nie je implementovan�"
8192
#: utils/adt/geo_ops.c:4061
8193
msgid "function \"path_center\" not implemented"
8194
msgstr "funkcia \"path_center\" nie je implementovan�"
8196
#: utils/adt/geo_ops.c:4078
8197
msgid "open path cannot be converted to polygon"
8198
msgstr "otvoren� cestu (path) nie je mo�n� konvertova� na polyg�n (polygon)"
8200
#: utils/adt/geo_ops.c:4245 utils/adt/geo_ops.c:4255 utils/adt/geo_ops.c:4270
8201
#: utils/adt/geo_ops.c:4276
8203
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
8204
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ circle: \"%s\""
8206
#: utils/adt/geo_ops.c:4298 utils/adt/geo_ops.c:4306
8207
msgid "could not format \"circle\" value"
8208
msgstr "nebolo mo�n� form�tova� hodnotu \"circle\""
8210
#: utils/adt/geo_ops.c:4333
8211
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
8212
msgstr "neplatn� polomer v externej hodnote \"circle\" (kru�nica)"
8214
#: utils/adt/geo_ops.c:4827
8215
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
8216
msgstr "nie je mo�n� konvertova� kru�nicu s nulov�m polomerom na polyg�n"
8218
#: utils/adt/geo_ops.c:4832
8219
msgid "must request at least 2 points"
8220
msgstr "mus�te po�adova� aspo� 2 body"
8222
#: utils/adt/geo_ops.c:4876 utils/adt/geo_ops.c:4899
8223
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
8224
msgstr "nie je mo�n� konvertova� pr�zdny polyg�n na kruh"
8226
#: utils/adt/int.c:134
8227
msgid "int2vector has too many elements"
8228
msgstr "int2vector m� pr�li� ve�a prvkov"
8230
#: utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int8.c:981
8231
msgid "step size may not equal zero"
8232
msgstr "ve�kos� kroku sa nesmie rovna� nule"
8234
#: utils/adt/int8.c:96 utils/adt/int8.c:127
8236
msgid "invalid input syntax for type bigint: \"%s\""
8237
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ bigint: \"%s\""
8239
#: utils/adt/int8.c:896
8240
msgid "OID out of range"
8241
msgstr "OID mimo rozsah"
8243
#: utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:138
8244
msgid "invalid multibyte character for locale"
8245
msgstr "neplatn� viacbajtov� znak v n�rodnom prostred�"
8247
#: utils/adt/oracle_compat.c:402 utils/adt/oracle_compat.c:499
8248
#: utils/adt/oracle_compat.c:1123
8249
msgid "requested length too large"
8250
msgstr "po�adovan� d�ka je pr�li� ve�k�"
8252
#: utils/adt/mac.c:65
8254
msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
8255
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ macaddr: \"%s\""
8257
#: utils/adt/mac.c:72
8259
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
8260
msgstr "neplatn� hodnota oktetu v hodnote \"macaddr\": \"%s\""
8262
#: utils/adt/mac.c:190
8263
msgid "text too long to convert to MAC address"
8264
msgstr "text je pr�li� dlh� pre konverziu na MAC adresu"
8266
#: utils/adt/misc.c:80
8267
msgid "must be superuser to signal other server processes"
8268
msgstr "pre�zaslanie sign�lu in�m procesom servera mus�te�by��superu��vate�om"
8270
#: utils/adt/misc.c:89
8272
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
8273
msgstr "PID %d nie je procesom servera PostgreSQL."
8275
#: utils/adt/misc.c:97
8277
msgid "could not send signal to process %d: %m"
8278
msgstr "nebolo mo�n� odosla� sign�l procesu %d: %m"
8280
#: utils/adt/misc.c:155
8281
msgid "global tablespace never has databases"
8282
msgstr "glob�lny tabu�kov� priestor nikdy nem� datab�zy."
8284
#: utils/adt/misc.c:176
8286
msgid "%u is not a tablespace oid"
8287
msgstr "%u nie je oid tabu�kov�ho priestoru."
8289
#: utils/adt/nabstime.c:244
8291
msgid "invalid time zone name: \"%s\""
8292
msgstr "neplatn� n�zov �asovej z�ny: \"%s\""
8294
#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/nabstime.c:669
8295
msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
8296
msgstr "nie je mo�n� konvertova� abstime hodnotu \"invalid\" na typ timestamp"
8298
#: utils/adt/nabstime.c:822
8300
msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
8301
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ tinterval: \"%s\""
8303
#: utils/adt/nabstime.c:885
8304
msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
8305
msgstr "neplatn� status v externej hodnote typu \"tinterval\""
8307
#: utils/adt/nabstime.c:977
8308
msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
8309
msgstr "nie je mo�n� konvertova� reltime hodnotu \"invalid\" na typ interval"
8311
#: utils/adt/network.c:105
8313
msgid "invalid cidr value: \"%s\""
8314
msgstr "neplatn� hodnota typu cidr \"%s\""
8316
#: utils/adt/network.c:106 utils/adt/network.c:233
8317
msgid "Value has bits set to right of mask."
8318
msgstr "Hodnota m� bity, ktor� maj� by� nastaven� napravo od masky."
8320
#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:528 utils/adt/network.c:554
8321
#: utils/adt/network.c:590
8323
msgid "could not format inet value: %m"
8324
msgstr "nebolo mo�n� form�tova� hodnotu typu inet: %m"
8326
#: utils/adt/network.c:198
8327
msgid "invalid address family in external \"inet\" value"
8328
msgstr "neplatn� rodina adries v externej hodnote typu \"inet\""
8330
#: utils/adt/network.c:203
8331
msgid "invalid bits in external \"inet\" value"
8332
msgstr "Neplatn� bity v externej hodnote typu \"inet\""
8334
#: utils/adt/network.c:209
8335
msgid "invalid type in external \"inet\" value"
8336
msgstr "Neplatn� typ v externej hodnote typu \"inet\""
8338
#: utils/adt/network.c:214
8339
msgid "invalid length in external \"inet\" value"
8340
msgstr "Neplatn� d�ka v externej hodnote typu \"inet\""
8342
#: utils/adt/network.c:232
8343
msgid "invalid external \"cidr\" value"
8344
msgstr "neplatn� extern� hodnota typu \"cidr\""
8346
#: utils/adt/network.c:319
8348
msgid "invalid mask length: %d"
8349
msgstr "neplatn� d�ka masky: %d"
8351
#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115
8352
#: utils/adt/varlena.c:1636 utils/adt/varlena.c:1641
8353
msgid "invalid name syntax"
8354
msgstr "neplatn� syntax n�zvu"
8356
#: utils/adt/not_in.c:65
8357
msgid "Must provide \"relationname.columnname\"."
8358
msgstr "Mus�te zada� \"n�zov_rel�cie.n�zov_st�pca\"."
8360
#: utils/adt/numeric.c:397
8361
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
8362
msgstr "neplatn� d�ka externej hodnoty typu \"numeric\""
8364
#: utils/adt/numeric.c:408
8365
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
8366
msgstr "neplatn� znamienko externej hodnoty typu \"numeric\""
8368
#: utils/adt/numeric.c:418
8369
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
8370
msgstr "neplatn� ��slica externej hodnoty typu \"numeric\""
8372
#: utils/adt/numeric.c:835
8373
msgid "count must be greater than zero"
8374
msgstr "po�et mus� by� v��� ako nula"
8376
#: utils/adt/numeric.c:848
8377
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
8378
msgstr "doln� ohrani�enie nem��e by� toto�n� s horn�m ohrani�en�m"
8380
#: utils/adt/numeric.c:1761 utils/adt/numeric.c:1829 utils/adt/numeric.c:1877
8381
msgid "cannot convert NaN to integer"
8382
msgstr "nie je mo�n� previes� hodnotu NaN na cel� ��slo (integer)"
8384
#: utils/adt/numeric.c:2720 utils/adt/numeric.c:2743 utils/adt/numeric.c:2767
8385
#: utils/adt/numeric.c:2774 utils/adt/numeric.c:2788
8387
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
8388
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ numeric: \"%s\""
8390
#: utils/adt/numeric.c:3086
8391
msgid "value overflows numeric format"
8392
msgstr "hodnota sp�sobuje prete�enie na form�te ��sla numeric"
8394
#: utils/adt/numeric.c:3156
8395
msgid "numeric field overflow"
8396
msgstr "prete�enie po�a typu numeric"
8398
#: utils/adt/numeric.c:3157
8401
"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with "
8402
"precision %d, scale %d."
8404
"Absol�tna hodnota je v��ia alebo rovn� ako 10^%d pre prvok s presnos�ou %d, "
8407
#: utils/adt/numeric.c:4310
8408
msgid "argument for function \"exp\" too big"
8409
msgstr "argument funkcie \"exp\" je pr�li� ve�k�"
8411
#: utils/adt/numeric.c:4692
8412
msgid "zero raised to zero is undefined"
8413
msgstr "nult� mocnina nuly je nedefinovan� hodnota"
8415
#: utils/adt/numutils.c:74 utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97
8417
msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
8418
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ integer: \"%s\""
8420
#: utils/adt/numutils.c:111
8422
msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
8423
msgstr "hodnota \"%s\" je mimo rozsah pre hodnoty typu integer"
8425
#: utils/adt/numutils.c:117
8427
msgid "value \"%s\" is out of range for type shortint"
8428
msgstr "hodnota \"%s\" je mimo rozsah pre hodnoty typu shortint"
8430
#: utils/adt/numutils.c:123
8432
msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
8433
msgstr "hodnota \"%s\" je mimo rozsah pre 8-bitov� cel� ��sla"
8435
#: utils/adt/oid.c:45
8436
msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\""
8437
msgstr "zastaral� syntax vstupu pre typ oid: \"\""
8439
#: utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87
8441
msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
8442
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ oid: \"%s\""
8444
#: utils/adt/oid.c:72 utils/adt/oid.c:110
8446
msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
8447
msgstr "hodnota \"%s\" je mimo rozsah pre hodnoty typu oid"
8449
#: utils/adt/oid.c:188
8450
msgid "oidvector has too many elements"
8451
msgstr "oidvector m� pr�li� ve�a prvkov"
8453
#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2737
8454
#: utils/adt/ri_triggers.c:3236 utils/adt/ri_triggers.c:3273
8456
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
8458
"vkladanie alebo aktualiz�cia d�t na tabu�ke \"%s\" poru�uje obmedzenie "
8459
"cudzieho k���a \"%s\""
8461
#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2740
8462
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
8463
msgstr "klauzula MATCH FULL neumo��uje mie�anie null a nie-null hodn�t k���ov."
8465
#: utils/adt/ri_triggers.c:2482 utils/adt/ri_triggers.c:2965
8467
msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments"
8468
msgstr "funkcia \"%s\" bola volan� s nespr�vnym po�tom argumentov triggra"
8470
#: utils/adt/ri_triggers.c:2500 utils/adt/ri_triggers.c:2975
8472
msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\""
8473
msgstr "nebola ur�en� cie�ov� tabu�ka triggra \"%s\" na tabu�ke \"%s\""
8475
#: utils/adt/ri_triggers.c:2503 utils/adt/ri_triggers.c:2978
8477
"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
8480
"Odstr��te trigger referen�nej integrity a jeho spolo�n�kov, potom pou�ite "
8481
"povel ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
8483
#: utils/adt/ri_triggers.c:2885 utils/adt/ri_triggers.c:2895
8484
#: utils/adt/ri_triggers.c:3335
8486
msgid "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\""
8487
msgstr "tabu�ka \"%s\" nem� st�pec \"%s\" referencovan� obmedzen�m \"%s\""
8489
#: utils/adt/ri_triggers.c:2915
8491
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
8492
msgstr "funkcia \"%s\" nebola volan� spr�vcom triggrov"
8494
#: utils/adt/ri_triggers.c:2924
8496
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
8497
msgstr "funkcia \"%s\" mus� by� odp�len� ako AFTER ROW (po riadku)"
8499
#: utils/adt/ri_triggers.c:2932
8501
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
8502
msgstr "funkcia \"%s\" mus� by� aktivovan� v pr�pade povelu INSERT"
8504
#: utils/adt/ri_triggers.c:2938
8506
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
8507
msgstr "funkcia \"%s\" mus� by� aktivovan� v pr�pade povelu UPDATE"
8509
#: utils/adt/ri_triggers.c:2945
8511
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
8512
msgstr "funkcia \"%s\" mus� by� aktivovan� v pr�pade povelu INSERT alebo UPDATE"
8514
#: utils/adt/ri_triggers.c:2952
8516
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
8517
msgstr "funkcia \"%s\" mus� by� aktivovan� v pr�pade povelu DELETE"
8519
#: utils/adt/ri_triggers.c:3203
8522
"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
8525
"dotaz referen�nej integrity na \"%s\" z obmedzenia \"%s\" na \"%s\" vr�til "
8526
"neo�ak�van� v�sledok"
8528
#: utils/adt/ri_triggers.c:3207
8529
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
8530
msgstr "To je pravdepodobne preto, lebo pravidlo prep�salo dotaz."
8532
#: utils/adt/ri_triggers.c:3238
8534
msgid "No rows were found in \"%s\"."
8535
msgstr "V \"%s\" sa nena�li �iadne riadky"
8537
#: utils/adt/ri_triggers.c:3275
8539
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
8540
msgstr "K��� (%s)=(%s) nie je pr�tomn� v tabu�ke \"%s\"."
8542
#: utils/adt/ri_triggers.c:3281
8544
msgid "update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\""
8546
"aktualiz�cia alebo vymazanie d�t v \"%s\" poru�uje obmedzenie cudzieho k���a "
8549
#: utils/adt/ri_triggers.c:3284
8551
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
8552
msgstr "K��� (%s)=(%s) je e�te st�le referencovan� z tabu�ky \"%s\"."
8554
#: utils/adt/pseudotypes.c:94
8555
msgid "cannot accept a value of type any"
8556
msgstr "nie je mo�n� prija� hodnotu typu any"
8558
#: utils/adt/pseudotypes.c:107
8559
msgid "cannot display a value of type any"
8560
msgstr "nie je mo�n� zobrazi� hodnotu typu any"
8562
#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
8563
msgid "cannot accept a value of type anyarray"
8564
msgstr "nie je mo�n� prija� hodnotu typu anyarray"
8566
#: utils/adt/pseudotypes.c:199
8567
msgid "cannot accept a value of type trigger"
8568
msgstr "nie je mo�n� prija� hodnotu typu trigger"
8570
#: utils/adt/pseudotypes.c:212
8571
msgid "cannot display a value of type trigger"
8572
msgstr "nie je mo�n� zobrazi� hodnotu typu trigger"
8574
#: utils/adt/pseudotypes.c:226
8575
msgid "cannot accept a value of type language_handler"
8576
msgstr "nie je mo�n� prija� hodnotu typu language_handler"
8578
#: utils/adt/pseudotypes.c:239
8579
msgid "cannot display a value of type language_handler"
8580
msgstr "nie je mo�n� zobrazi� hodnotu typu language_handler"
8582
#: utils/adt/pseudotypes.c:253
8583
msgid "cannot accept a value of type internal"
8584
msgstr "nie je mo�n� akceptova� hodnotu typu internal"
8586
#: utils/adt/pseudotypes.c:266
8587
msgid "cannot display a value of type internal"
8588
msgstr "nie je mo�n� zobrazi� hodnotu typu internal"
8590
#: utils/adt/pseudotypes.c:280
8591
msgid "cannot accept a value of type opaque"
8592
msgstr "nie je mo�n� akceptova� hodnotu typu opaque"
8594
#: utils/adt/pseudotypes.c:293
8595
msgid "cannot display a value of type opaque"
8596
msgstr "nie je mo�n� zobrazi� hodnotu typu opaque"
8598
#: utils/adt/pseudotypes.c:307
8599
msgid "cannot accept a value of type anyelement"
8600
msgstr "nie je mo�n� akceptova� hodnotu typu anyelement"
8602
#: utils/adt/pseudotypes.c:320
8603
msgid "cannot display a value of type anyelement"
8604
msgstr "nie je mo�n� zobrazi� hodnotu typu anyelement"
8606
#: utils/adt/regexp.c:178
8608
msgid "invalid regular expression: %s"
8609
msgstr "neplatn� regul�rny v�raz: %s"
8611
#: utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142
8613
msgid "more than one function named \"%s\""
8614
msgstr "existuje viacero funkci� s n�zvom \"%s\""
8616
#: utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491
8618
msgid "more than one operator named %s"
8619
msgstr "existuje viac ako jeden oper�tor s n�zvom %s"
8621
#: utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276
8622
msgid "too many arguments"
8623
msgstr "pr�li� mnoho argumentov"
8625
#: utils/adt/regproc.c:645
8626
msgid "Provide two argument types for operator."
8627
msgstr "Zadajte dva typy argumentov pre oper�tor."
8629
#: utils/adt/regproc.c:1174
8630
msgid "expected a left parenthesis"
8631
msgstr "o�ak�va�sa��av� okr�hla�z�tvorka"
8633
#: utils/adt/regproc.c:1190
8634
msgid "expected a right parenthesis"
8635
msgstr "o�ak�va sa prav� okr�hla z�tvorka"
8637
#: utils/adt/regproc.c:1209
8638
msgid "expected a type name"
8639
msgstr "o�ak�va sa n�zov typu"
8641
#: utils/adt/regproc.c:1241
8642
msgid "improper type name"
8643
msgstr "nespr�vny n�zov typu"
8645
#: utils/adt/ruleutils.c:1715
8647
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
8648
msgstr "pravidlo \"%s\" nepodporovan� typ udalosti %d"
8650
#: utils/adt/selfuncs.c:3375 utils/adt/selfuncs.c:3762
8651
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
8652
msgstr "porovn�vanie bez oh�adu na ve�kos� p�smen nie je podporovan� na type bytea"
8654
#: utils/adt/selfuncs.c:3480 utils/adt/selfuncs.c:3923
8655
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
8656
msgstr "porovn�vanie pomocou regul�rnych v�razov nie je podporovan� na type bytea"
8658
#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82
8660
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
8661
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ tid: \"%s\""
8663
#: utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/timestamp.c:338
8665
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
8666
msgstr "hodnota timestamp mimo rozsah: \"%s\""
8668
#: utils/adt/timestamp.c:116 utils/adt/timestamp.c:356
8669
#: utils/adt/timestamp.c:534
8671
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
8672
msgstr "hodnota \"%s\" d�tumu/�asu u� nie je podporovan�"
8674
#: utils/adt/timestamp.c:270
8676
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
8677
msgstr "presnos� typu timestamp(%d) mus� by� z intervalu %d a %d"
8679
#: utils/adt/timestamp.c:527 utils/adt/timestamp.c:2380
8680
#: utils/adt/timestamp.c:2491 utils/adt/timestamp.c:2970
8681
msgid "interval out of range"
8682
msgstr "interval mimo rozsah"
8684
#: utils/adt/timestamp.c:859
8686
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
8687
msgstr "presnos� hodnoty interval(%d) mus� by� v medziach %d a %d"
8689
#: utils/adt/timestamp.c:1856
8690
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
8691
msgstr "nie je mo�n� od��ta� nekone�n� �asov� zn�mky"
8693
#: utils/adt/timestamp.c:2551
8695
msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\""
8696
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ timestamp: \"%s\""
8698
#: utils/adt/timestamp.c:2611
8700
msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\""
8701
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ timestamp with time zone: \"%s\""
8703
#: utils/adt/timestamp.c:2672
8705
msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\""
8706
msgstr "neplatn� syntax vstupu pre typ interval: \"%s\""
8708
#: utils/adt/timestamp.c:2768 utils/adt/timestamp.c:3264
8709
#: utils/adt/timestamp.c:3321
8711
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
8712
msgstr "jednotky \"%s\" typu timestamp nie s� podporovan�"
8714
#: utils/adt/timestamp.c:2782 utils/adt/timestamp.c:3331
8716
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
8717
msgstr "nezn�me jednotky \"%s\" typu timestamp"
8719
#: utils/adt/timestamp.c:2871 utils/adt/timestamp.c:3473
8720
#: utils/adt/timestamp.c:3511
8722
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
8723
msgstr "jednotky \"%s\" typu timestamp with time zone nie s� podporovan�"
8725
#: utils/adt/timestamp.c:2887 utils/adt/timestamp.c:3520
8727
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
8728
msgstr "nezn�me jednotky \"%s\" typu timestamp with time zone"
8730
#: utils/adt/timestamp.c:2963 utils/adt/timestamp.c:3623
8732
msgid "interval units \"%s\" not supported"
8733
msgstr "jednotky \"%s\" typu interval nie s� podporovan�"
8735
#: utils/adt/timestamp.c:2979 utils/adt/timestamp.c:3653
8737
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
8738
msgstr "nezn�me jednotky \"%s\" typu interval"
8740
#: utils/adt/timestamp.c:3003
8741
msgid "cannot calculate week number without year information"
8742
msgstr "nie je mo�n� vypo��ta� ��slo t��d�a bez znalosti roku"
8744
#: utils/adt/timestamp.c:3724 utils/adt/timestamp.c:3871
8746
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
8747
msgstr "�asov� z�na typu interval \"%s\" nesmie obsahova� mesiac"
8749
#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263
8751
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
8752
msgstr "d�ka %d bitov�ho re�azca sa nezhoduje s typom bit(%d)"
8754
#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370
8756
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
8757
msgstr "\"%c\" nie je platn� bin�rna ��slica"
8759
#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395
8761
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
8762
msgstr "\"%c\" nie je platn� hexadecim�lna ��slica"
8764
#: utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:532
8766
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
8767
msgstr "bitov� re�azec je pr�li� dlh� pre typ bit varying(%d)"
8769
#: utils/adt/varbit.c:472
8770
msgid "invalid length in external bit string"
8771
msgstr "neplatn� d�ka extern�ho bitov�ho re�azca"
8773
#: utils/adt/varbit.c:905
8774
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
8775
msgstr "nie je mo�n� aplikova� oper�ciu AND na bitov� re�azce r�znych d�ok"
8777
#: utils/adt/varbit.c:946
8778
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
8779
msgstr "nie je mo�n� aplikova� oper�ciu OR na bitov� re�azce r�znych d�ok"
8781
#: utils/adt/varbit.c:992
8782
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
8783
msgstr "nie je mo�n� aplikova� oper�ciu XOR na bitov� re�azce r�znych d�ok"
8785
#: utils/adt/varchar.c:105 utils/adt/varchar.c:225
8787
msgid "value too long for type character(%d)"
8788
msgstr "hodnota je pr�li� dlh� pre typ character(%d)"
8790
#: utils/adt/varchar.c:383 utils/adt/varchar.c:475
8792
msgid "value too long for type character varying(%d)"
8793
msgstr "hodnota je pr�li� dlh� pre typ character varying(%d)"
8795
#: utils/adt/varlena.c:582 utils/adt/varlena.c:646 utils/adt/varlena.c:1312
8796
msgid "negative substring length not allowed"
8797
msgstr "z�porn� d�ka �asti re�azca nie je povolen�"
8799
#: utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474
8800
#: utils/adt/varlena.c:1517
8802
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
8803
msgstr "index %d je mimo platn� rozsah 0..%d"
8805
#: utils/adt/varlena.c:1529
8806
msgid "new bit must be 0 or 1"
8807
msgstr "nov� bit mus� by� 0 alebo 1"
8809
#: utils/adt/varlena.c:2014
8810
msgid "field position must be greater than zero"
8811
msgstr "poz�cia prvku mus� by� v��ia ako nula."
8813
#: utils/adt/rowtypes.c:78 utils/adt/rowtypes.c:441
8814
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
8815
msgstr "vstup anonymn�ch zlo�en�ch typov nie je implementovan�"
8817
#: utils/adt/rowtypes.c:125 utils/adt/rowtypes.c:151 utils/adt/rowtypes.c:175
8818
#: utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:233 utils/adt/rowtypes.c:241
8820
msgid "malformed record literal: \"%s\""
8821
msgstr "nespr�vne vytvoren� liter�l z�znamu: \"%s\""
8823
#: utils/adt/rowtypes.c:126
8824
msgid "Missing left parenthesis."
8825
msgstr "Ch�ba �av� okr�hla z�tvorka"
8827
#: utils/adt/rowtypes.c:152
8828
msgid "Too few columns."
8829
msgstr "Pr�li� m�lo st�pcov."
8831
#: utils/adt/rowtypes.c:177 utils/adt/rowtypes.c:185
8832
msgid "Unexpected end of input."
8833
msgstr "Neo�ak�van� koniec vstupu."
8835
#: utils/adt/rowtypes.c:234
8836
msgid "Too many columns."
8837
msgstr "Pr�li� mnoho st�pcov."
8839
#: utils/adt/rowtypes.c:242
8840
msgid "Junk after right parenthesis."
8841
msgstr "Zbyto�n� znaky po pravej okr�hlej z�tvorke."
8843
#: utils/adt/rowtypes.c:490
8845
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
8846
msgstr "nespr�vny po�et st�pcov: %d, o�ak�va sa %d"
8848
#: utils/adt/rowtypes.c:514
8850
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
8851
msgstr "nespr�vny �dajov� typ: %u, o�ak�va sa %u"
8853
#: utils/adt/rowtypes.c:572
8855
msgid "improper binary format in record column %d"
8856
msgstr "nespr�vny bin�rny form�t st�pca %d z�znamu"
8858
#: utils/cache/lsyscache.c:1679 utils/cache/lsyscache.c:1715
8859
#: utils/cache/lsyscache.c:1751 utils/cache/lsyscache.c:1787
8861
msgid "type %s is only a shell"
8862
msgstr "typ %s je iba obal"
8864
#: utils/cache/lsyscache.c:1684
8866
msgid "no input function available for type %s"
8867
msgstr "neexistuje vstupn� funkcia pre typ %s"
8869
#: utils/cache/lsyscache.c:1720
8871
msgid "no output function available for type %s"
8872
msgstr "neexistuje v�stupn� funkcia pre typ %s"
8874
#: utils/cache/relcache.c:3203
8876
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
8877
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� inicializa�n� s�bor pre cache rel�cie\"%s\": %m"
8879
#: utils/cache/relcache.c:3205
8880
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
8881
msgstr "Pokra�ujem, aj ke� nie�o nie je v poriadku."
8883
#: utils/cache/typcache.c:412
8885
msgid "type %s is not composite"
8886
msgstr "typ %s nie je zlo�en�"
8888
#: utils/cache/typcache.c:426
8889
msgid "record type has not been registered"
8890
msgstr "typ z�znamu nebol registrovan�"
8892
#: utils/error/elog.c:1100
8894
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
8895
msgstr "nebolo mo�n� op�tovne otvori� s�bor \"%s\" ako stderr: %m"
8897
#: utils/error/elog.c:1113
8899
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
8900
msgstr "nebolo mo�n� op�tovne otvori� s�bor \"%s\" ako stdout: %m"
8902
#: utils/error/elog.c:1319 utils/error/elog.c:1329
8906
#: utils/error/elog.c:1445 utils/error/elog.c:1634 utils/error/elog.c:1710
8907
msgid "missing error text"
8908
msgstr "ch�baj�ci text chyby"
8910
#: utils/error/elog.c:1448 utils/error/elog.c:1451 utils/error/elog.c:1713
8911
#: utils/error/elog.c:1716
8913
msgid " at character %d"
8914
msgstr " pri znaku %d"
8916
#: utils/error/elog.c:1461
8920
#: utils/error/elog.c:1468
8924
#: utils/error/elog.c:1475
8928
#: utils/error/elog.c:1482
8932
#: utils/error/elog.c:1492
8934
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
8935
msgstr "UMIESTNENIE: %s, %s:%d\n"
8937
#: utils/error/elog.c:1499
8939
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
8940
msgstr "UMIESTNENIE: %s:%d\n"
8942
#: utils/error/elog.c:1511
8946
#: utils/error/elog.c:1826
8948
msgid "operating system error %d"
8949
msgstr "chyba opera�n�ho syst�mu %d"
8951
#: utils/error/elog.c:1849
8955
#: utils/error/elog.c:1853
8959
#: utils/error/elog.c:1856
8963
#: utils/error/elog.c:1859
8967
#: utils/error/elog.c:1862
8971
#: utils/error/elog.c:1865
8975
#: utils/error/elog.c:1868
8979
#: utils/error/elog.c:1871
8983
#: utils/error/assert.c:34
8984
msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
8985
msgstr "PASCA: ExceptionalCondition: nespr�vne argumenty\n"
8987
#: utils/error/assert.c:37
8989
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
8990
msgstr "PASCA: %s(\"%s\", S�bor: \"%s\", Riadok: %d)\n"
8992
#: utils/fmgr/fmgr.c:247
8994
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
8995
msgstr "intern� funkcia \"%s\" sa nenach�dza v internej vyh�ad�vacej tabu�ke"
8997
#: utils/fmgr/fmgr.c:446
8999
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
9000
msgstr "nezn�ma verzia API %d vr�ten� info funkciou \"%s\""
9002
#: utils/fmgr/fmgr.c:761 utils/fmgr/fmgr.c:1625
9004
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
9005
msgstr "funkcia %u m� pr�li� mnoho argumentov (%d, maximum je %d)"
9007
#: utils/fmgr/dfmgr.c:106 utils/fmgr/dfmgr.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:262
9009
msgid "could not access file \"%s\": %m"
9010
msgstr "nebolo mo�n� prist�pi� k s�boru \"%s\": %m"
9012
#: utils/fmgr/dfmgr.c:144
9014
msgid "could not load library \"%s\": %s"
9015
msgstr "nebolo mo�n� na��ta� kni�nicu \"%s\": %s"
9017
#: utils/fmgr/dfmgr.c:174
9019
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
9020
msgstr "nebolo mo�n� n�js� funkciu \"%s\" v s�bore \"%s\""
9022
#: utils/fmgr/dfmgr.c:353
9024
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
9025
msgstr "neplatn� n�zov makra v umiestnen� dynamickej kni�nice: %s"
9027
#: utils/fmgr/dfmgr.c:397
9028
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
9029
msgstr "komponent d�ky nula v parametri \"dynamic_library_path\""
9031
#: utils/fmgr/dfmgr.c:416
9032
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
9033
msgstr "komponent v parametri \"dynamic_library_path\" nie je absol�tna cesta"
9035
#: utils/init/miscinit.c:377
9036
msgid "permission denied to set session authorization"
9037
msgstr "pr�stup zamietnut� pre nastavenie autoriz�cie sedenia"
9039
#: utils/init/miscinit.c:403
9041
msgid "invalid user ID: %d"
9042
msgstr "neplatn� hodnota ID u��vate�a: %d"
9044
#: utils/init/miscinit.c:493
9046
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
9047
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� s�bor uzamknutia \"%s\": %m"
9049
#: utils/init/miscinit.c:507
9051
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
9052
msgstr "nebolo mo�n� otvori� s�bor uzamknutia \"%s\": %m"
9054
#: utils/init/miscinit.c:513
9056
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
9057
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� s�bor uzamknutia \"%s\": %m"
9059
#: utils/init/miscinit.c:544
9061
msgid "lock file \"%s\" already exists"
9062
msgstr "s�bor uzamknutia \"%s\" u� existuje"
9064
#: utils/init/miscinit.c:547
9066
msgid "Is another %s (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
9067
msgstr "Be�� u� in� program %s (PID %d) v d�tovom adres�ri \"%s\"?"
9069
#: utils/init/miscinit.c:550
9071
msgid "Is another %s (PID %d) using socket file \"%s\"?"
9072
msgstr "Pou��va in� program %s (PID %d) s�bor soketu \"%s\"?"
9074
#: utils/init/miscinit.c:579
9076
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
9078
"vopred vytvoren� blok zdie�anej pam�te (k��� %lu, ID %lu) sa e�te st�le "
9081
#: utils/init/miscinit.c:582
9084
"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
9085
"shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s"
9088
"Ak m�te istotu, �e u� nebe�ia star� procesy servera, odstr��te blok "
9089
"zdie�anej pam�ti povelom \"ipcrm\" alebo iba odstr��te s�bor \"%s\"."
9091
#: utils/init/miscinit.c:599
9093
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
9094
msgstr "nebolo mo�n� odstr�ni� s�bor so starou z�mkou \"%s\": %m"
9096
#: utils/init/miscinit.c:601
9098
"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
9099
"remove the file by hand and try again."
9101
"Tento s�bor sa tu asi nechal n�hodou, ale nie je mo�n� ho odstr�ni�. Pros�m, "
9102
"odstr��te ho ru�ne a potom sa pok�ste znovu."
9104
#: utils/init/miscinit.c:623 utils/init/miscinit.c:633
9106
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
9107
msgstr "nebolo mo�n� zap�sa� s�bor uzamknutia \"%s\": %m"
9109
#: utils/init/miscinit.c:743 utils/misc/guc.c:4763
9111
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
9112
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� zo s�boru \"%s\": %m"
9114
#: utils/init/miscinit.c:834 utils/init/miscinit.c:847
9116
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
9117
msgstr "\"%s\" nie je platn� d�tov� adres�r"
9119
#: utils/init/miscinit.c:836
9121
msgid "File \"%s\" is missing."
9122
msgstr "S�bor \"%s\" ch�ba."
9124
#: utils/init/miscinit.c:849
9126
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
9127
msgstr "S�bor \"%s\" neobsahuje platn� d�ta."
9129
#: utils/init/miscinit.c:851
9130
msgid "You may need to initdb."
9131
msgstr "Asi potrebujete spusti� povel initdb."
9133
#: utils/init/miscinit.c:859
9136
"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is "
9137
"not compatible with this version %s."
9139
"D�tov� adres�r bol inicializovan� syst�mom PostgreSQL verzie %ld.%ld, ktor� "
9140
"nie je kompatibiln� s touto verziou %s."
9142
#: utils/init/miscinit.c:901
9143
msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\""
9144
msgstr "neplatn� syntax zoznamu pre parameter \"preload_libraries\""
9146
#: utils/init/miscinit.c:947
9148
msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\""
9149
msgstr "vopred na��tan� kni�nica \"%s\" s funkciou inicializ�cie \"%s\""
9151
#: utils/init/miscinit.c:951
9153
msgid "preloaded library \"%s\""
9154
msgstr "vopred na��tan� kni�nica \"%s\""
9156
#: utils/init/postinit.c:119
9158
msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database"
9159
msgstr "datab�za \"%s\", OID %u zmizla z pg_database"
9161
#: utils/init/postinit.c:130
9163
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
9164
msgstr "datab�za \"%s\" moment�lne neprij�ma spojenia"
9166
#: utils/init/postinit.c:278
9168
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
9169
msgstr "Podadres�r datab�zy \"%s\" ch�ba."
9171
#: utils/init/postinit.c:283
9173
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
9174
msgstr "nebolo mo�n� prist�pi� k adres�ru \"%s\": %m"
9176
#: utils/init/postinit.c:292
9178
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
9179
msgstr "nebolo mo�n� zmeni� adres�r na \"%s\": %m"
9181
#: utils/init/postinit.c:375
9182
msgid "no users are defined in this database system"
9183
msgstr "�iadni u��vatelia nie s� definovan� na tomto datab�zovom syst�me"
9185
#: utils/init/postinit.c:376
9187
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;."
9188
msgstr "Ihne� spustite povel CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER; "
9190
#: utils/init/postinit.c:412
9191
msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
9192
msgstr "bol prekro�en� limit pre spojenia u��vate�ov, ktor� nie s� superu��vate�mi"
9194
#: utils/mb/conv.c:376
9196
msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x"
9197
msgstr "ignoruje sa nekonvertovate�n� znak UTF-8 0x%04x"
9199
#: utils/mb/conv.c:406
9201
msgid "invalid encoding number: %d"
9202
msgstr "Neplatn� ��slo k�dovania: %d"
9204
#: utils/mb/conv.c:445
9206
msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x"
9207
msgstr "ignoruje sa nekonvertovate�n� %s znak 0x%04x"
9209
#: utils/mb/encnames.c:445
9210
msgid "encoding name too long"
9211
msgstr "n�zov k�dovania je pr�li� dlh�"
9213
#: utils/mb/wchar.c:834
9214
msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported"
9215
msgstr "Znaky Unicode v��ie alebo rovn� ako 0x10000 nie s� povolen�"
9217
#: utils/mb/wchar.c:863
9219
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
9220
msgstr "neplatn� sekvencia bajtov pre k�dovanie \"%s\": 0x%s"
9222
#: utils/mb/mbutils.c:252
9224
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
9225
msgstr "implicitn� funkcia konverzie z k�dovania \"%s\" na \"%s\" neexistuje"
9227
#: utils/mb/mbutils.c:326
9229
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
9230
msgstr "neplatn� n�zov zdrojov�ho k�dovania \"%s\""
9232
#: utils/mb/mbutils.c:331
9234
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
9235
msgstr "neplatn� n�zov cie�ov�ho k�dovania \"%s\""
9237
#: utils/misc/help_config.c:125
9238
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
9239
msgstr "intern� chyba: nezn�my typ parametra behu\n"
9241
#: utils/misc/guc.c:231
9243
msgstr "Nezoskupen�"
9245
#: utils/misc/guc.c:233
9246
msgid "Connections and Authentication"
9247
msgstr "Spojenia a overovanie toto�nosti"
9249
#: utils/misc/guc.c:235
9250
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
9251
msgstr "Spojenia a overovanie toto�nosti / nastavenia spojenia"
9253
#: utils/misc/guc.c:237
9254
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
9255
msgstr "Spojenia a overovanie toto�nosti / Bezpe�nos� a overovanie toto�nosti"
9257
#: utils/misc/guc.c:239
9258
msgid "Resource Usage"
9259
msgstr "Vyu�itie zdrojov"
9261
#: utils/misc/guc.c:241
9262
msgid "Resource Usage / Memory"
9263
msgstr "Vyu�itie zdrojov / Pam�"
9265
#: utils/misc/guc.c:243
9266
msgid "Resource Usage / Free Space Map"
9267
msgstr "Vyu�itie zdrojov / Mapa vo�n�ho priestoru"
9269
#: utils/misc/guc.c:245
9270
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
9271
msgstr "Vyu�itie zdrojov / Zdroje jadra"
9273
#: utils/misc/guc.c:247
9274
msgid "Write-Ahead Log"
9275
msgstr "Log pre predbe�n� z�pis"
9277
#: utils/misc/guc.c:249
9278
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
9279
msgstr "Log pre predbe�n� z�pis / Nastavenia"
9281
#: utils/misc/guc.c:251
9282
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
9283
msgstr "Log pre predbe�n� z�pis / Kontroln� body"
9285
#: utils/misc/guc.c:253
9286
msgid "Query Tuning"
9287
msgstr "Ladenie dotazov"
9289
#: utils/misc/guc.c:255
9290
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
9291
msgstr "Ladenie dotazov / Konfigur�cia met�dy pl�nova�a"
9293
#: utils/misc/guc.c:257
9294
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
9295
msgstr "Ladenie dotazov / N�kladov� kon�tanty pl�nova�a"
9297
#: utils/misc/guc.c:259
9298
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
9299
msgstr "Ladenie dotazov / Genetick� optimaliz�r dotazov"
9301
#: utils/misc/guc.c:261
9302
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
9303
msgstr "Ladenie dotazov / In� vo�by pl�nova�a"
9305
#: utils/misc/guc.c:263
9306
msgid "Reporting and Logging"
9307
msgstr "Hl�senie a logovanie"
9309
#: utils/misc/guc.c:265
9310
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
9311
msgstr "Hl�senie a logovanie / Kam logova�"
9313
#: utils/misc/guc.c:267
9314
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
9315
msgstr "Hl�senie a logovanie / Kedy logova�"
9317
#: utils/misc/guc.c:269
9318
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
9319
msgstr "Hl�senie a logovanie / �o logova�"
9321
#: utils/misc/guc.c:271
9325
#: utils/misc/guc.c:273
9326
msgid "Statistics / Monitoring"
9327
msgstr "�tatistika / Monitorovanie"
9329
#: utils/misc/guc.c:275
9330
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
9331
msgstr "�tatistika / Mechanizmus zberu �tatistick�ch �dajov o dotazoch a indexoch"
9333
#: utils/misc/guc.c:277
9334
msgid "Client Connection Defaults"
9335
msgstr "Implicitn� hodnoty klientsk�ch spojen�"
9337
#: utils/misc/guc.c:279
9338
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
9339
msgstr "Implicitn� hodnoty klientsk�ch spojen� / chovanie pr�kazov"
9341
#: utils/misc/guc.c:281
9342
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
9343
msgstr "Implicitn� hodnoty klientsk�ch spojen� / N�rodn� nastavenia a form�tovanie"
9345
#: utils/misc/guc.c:283
9346
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
9347
msgstr "Implicitn� hodnoty klientsk�ch spojen� / In� implicitn� hodnoty"
9349
#: utils/misc/guc.c:285
9350
msgid "Lock Management"
9351
msgstr "Spr�va uzamknut�"
9353
#: utils/misc/guc.c:287
9354
msgid "Version and Platform Compatibility"
9355
msgstr "Kompatibilita verzi� a platforiem"
9357
#: utils/misc/guc.c:289
9358
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
9359
msgstr "Kompatibilnos� verzi� a platforiem / Predch�dzaj�ce verzie PostgreSQL"
9361
#: utils/misc/guc.c:291
9362
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
9363
msgstr "Kompatibilnos� verzi� a platforiem / In� platformy a klienti"
9365
#: utils/misc/guc.c:293
9366
msgid "Developer Options"
9367
msgstr "Vo�by pre v�voj�rov"
9369
#: utils/misc/guc.c:295
9370
msgid "Compiled-in Options"
9371
msgstr "Zakompilovan� vo�by"
9373
#: utils/misc/guc.c:350
9374
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
9375
msgstr "Umo��uje, aby pl�nova� pou��val pl�ny pre sekven�n� preh�ad�vanie."
9377
#: utils/misc/guc.c:358
9378
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
9379
msgstr "Umo��uje, aby pl�nova� pou��val pl�ny s indexov�m preh�ad�van�m."
9381
#: utils/misc/guc.c:366
9382
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
9383
msgstr "Umo��uje, aby pl�nova� pou��val pl�ny s preh�ad�van�m TID."
9385
#: utils/misc/guc.c:374
9386
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
9387
msgstr "Umo��uje, aby pl�nova� pou��val explicitn� kroky triedenia."
9389
#: utils/misc/guc.c:382
9390
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
9391
msgstr "Umo��uje, aby pl�nova� pou��val hashovan� agrega�n� pl�ny."
9393
#: utils/misc/guc.c:390
9394
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
9395
msgstr "Umo��uje, aby pl�nova� pou��val pl�ny s spojenia s vnoren�mi cyklami."
9397
#: utils/misc/guc.c:398
9398
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
9399
msgstr "Umo��uje, aby pl�nova� pou��val pl�ny spojen� zl��en�m."
9401
#: utils/misc/guc.c:406
9402
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
9403
msgstr "Umo��uje, aby pl�nova� pou��val pl�ny spojen� hashovan�m."
9405
#: utils/misc/guc.c:414
9406
msgid "Enables genetic query optimization."
9407
msgstr "Povoli� genetick� optimaliz�ciu dotazov."
9409
#: utils/misc/guc.c:415
9410
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
9411
msgstr "Tento algoritmus sa pok��a o pl�novanie bez vy�erp�vaj�ceho preh�ad�vania."
9413
#: utils/misc/guc.c:424
9414
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
9415
msgstr "Vyp��e, �i je aktu�lny u��vate� superu��vate�om."
9417
#: utils/misc/guc.c:433
9418
msgid "Enables SSL connections."
9419
msgstr "Umo�n� spojenia SSL."
9421
#: utils/misc/guc.c:441
9422
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
9423
msgstr "Vyn�ti si synchroniza�n� aktualiz�cie na disk."
9425
#: utils/misc/guc.c:442
9427
"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
9428
"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
9429
"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
9432
"Server pou�ije syst�mov� volanie fsync() na viacer�ch miestach, aby sa "
9433
"uistil, �e aktualiz�cie s� fyzicky zap�san� na disk. T�m sa zabezpe��, �e "
9434
"zoskupenie datab�z sa obnov� do konzistentn�ho stavu po zlyhan� opera�n�ho "
9435
"syst�mu alebo hardv�ru."
9437
#: utils/misc/guc.c:452
9438
msgid "Continues processing past damaged page headers."
9439
msgstr "pokra�uje v spracovan� za po�koden�mi z�hlaviami str�nok."
9441
#: utils/misc/guc.c:453
9443
"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
9444
"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
9445
"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
9446
"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
9447
"rows on the damaged page."
9449
"Detekcia po�koden�ho z�hlavia str�nok sp�sobuje, �e PostgreSQL zahl�si chybu "
9450
"a zru�� aktu�lnu transakciu. Nastaven�m zero_damaged_pages na true sa "
9451
"sp�sob�, �e syst�m namiesto vydania upozornenia vynuluje poru�en� str�nku a "
9452
"pokra�uje v spracovan�. Toto chovanie zni�� v�etky d�ta, menovite v�etky "
9453
"riadky na danej str�nke."
9455
#: utils/misc/guc.c:465
9456
msgid "Runs the server silently."
9457
msgstr "Spust� server v tichosti."
9459
#: utils/misc/guc.c:466
9461
"If this parameter is set, the server will automatically run in the "
9462
"background and any controlling terminals are dissociated."
9464
"Ak je tento parameter nastaven�, server bude automaticky be�a� na pozad� a "
9465
"v�etky riadiace termin�ly bud� odpojen�."
9467
#: utils/misc/guc.c:474
9468
msgid "Logs each successful connection."
9469
msgstr "Zaznamen� ka�d� �spe�n� pripojenie do logu."
9471
#: utils/misc/guc.c:482
9472
msgid "Logs end of a session, including duration"
9473
msgstr "Zap��e koniec sedenia do logu, vr�tane trvania"
9475
#: utils/misc/guc.c:492
9476
msgid "Turns on various assertion checks."
9477
msgstr "Zapn�� r�zne kontroly aserci�."
9479
#: utils/misc/guc.c:493
9480
msgid "This is a debugging aid."
9481
msgstr "Toto je pom�cka pre ladenie."
9483
#: utils/misc/guc.c:504 utils/misc/guc.c:586 utils/misc/guc.c:659
9484
#: utils/misc/guc.c:668 utils/misc/guc.c:677 utils/misc/guc.c:686
9485
#: utils/misc/guc.c:1055 utils/misc/guc.c:1064 utils/misc/guc.c:1124
9486
msgid "no description available"
9487
msgstr "Popis nedostupn�"
9489
#: utils/misc/guc.c:513
9490
msgid "Logs the duration each completed SQL statement."
9491
msgstr "Zaznamen� trvanie ka�d�ho vykonan�ho pr�kazu jazyka SQL do logu."
9493
#: utils/misc/guc.c:521
9494
msgid "Prints the parse tree to the server log."
9495
msgstr "Vyp��e strom syntaktickej anal�zy do logu servera."
9497
#: utils/misc/guc.c:529
9498
msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
9499
msgstr "Vyp��e strom syntaktickej anal�zy po prepise do logu servera."
9501
#: utils/misc/guc.c:537
9502
msgid "Prints the execution plan to server log."
9503
msgstr "Vyp��e pl�n vykonania do logu servera."
9505
#: utils/misc/guc.c:545
9506
msgid "Indents parse and plan tree displays."
9507
msgstr "Zarovn� zobrazenie stromov syntaktickej anal�zy a pl�nov."
9509
#: utils/misc/guc.c:553
9510
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
9511
msgstr "Zap��e �tatistiky o syntaktickom analyz�tore do logu servera."
9513
#: utils/misc/guc.c:561
9514
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
9515
msgstr "Zap��e �tatistiky o pl�nova�i do logu servera."
9517
#: utils/misc/guc.c:569
9518
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
9519
msgstr "Zap��e �tatistiky o v�kone v�konnej �asti do logu servera."
9521
#: utils/misc/guc.c:577
9522
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
9523
msgstr "Zap��e kumulat�vne �tatistiky o v�kone do logu servera."
9525
#: utils/misc/guc.c:597
9526
msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
9527
msgstr "Pre povel EXPLAIN VERBOSE pou��va zarovnan� form�t v�stupu."
9529
#: utils/misc/guc.c:605
9530
msgid "Starts the server statistics-collection subprocess."
9531
msgstr "Spust� podproces servera pre zber �tatistick�ch �dajov."
9533
#: utils/misc/guc.c:613
9534
msgid "Zeroes collected statistics on server restart."
9535
msgstr "Vynuluje zozbieran� �tatistick� �daje pri re�tarte servera."
9537
#: utils/misc/guc.c:621
9538
msgid "Collects statistics about executing commands."
9539
msgstr "Z�skava �tatistick� �daje o vykon�van� povelov."
9541
#: utils/misc/guc.c:622
9543
"Enables the collection of statistics on the currently executing command of "
9544
"each session, along with the time at which that command began execution."
9546
"Povol� zber �tatistick�ch �dajov na aktu�lne vykon�vanom povele ka�d�ho "
9547
"sedenia, vr�tane �asu, v ktorom sa vykon�vanie povelu za�alo."
9549
#: utils/misc/guc.c:631
9550
msgid "Collects row-level statistics on database activity."
9551
msgstr "Z�skava �tatistick� �daje na �rovni riadkov o aktivite datab�zy."
9553
#: utils/misc/guc.c:639
9554
msgid "Collects block-level statistics on database activity."
9555
msgstr "Z�skava �tatistick� �daje na �rovni blokov o aktivite datab�zy."
9557
#: utils/misc/guc.c:648
9558
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
9559
msgstr "Generuje ladiace v�stupy pre povely LISTEN a NOTIFY."
9561
#: utils/misc/guc.c:697
9562
msgid "Logs the host name in the connection logs."
9563
msgstr "Zap��e n�zov po��ta�a do logu spojenia."
9565
#: utils/misc/guc.c:698
9567
"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
9568
"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
9569
"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
9570
"performance penalty."
9572
"Implicitne vykazuj� logy spojenia iba IP adresu po��ta�a, ktor� sa prip�ja. "
9573
"Ak chcete, aby vypisovali aj meno po��ta�a, m��ete to zapn��, av�ak v "
9574
"z�vislosti od nastavenia zis�ovania mien po��ta�ov to m��e sp�sobi� nemal� "
9577
#: utils/misc/guc.c:708
9578
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
9579
msgstr "Sp�sob� implicitn� vlo�enie subtabuliek v r�znych poveloch."
9581
#: utils/misc/guc.c:716
9582
msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones."
9583
msgstr "Interpretuje ACST, CST, EST a SAT ako austr�lske �asov� z�ny."
9585
#: utils/misc/guc.c:717
9587
"Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and "
9589
msgstr "In�� sa tieto pova�uj� za americk� �asov� z�ny a sobotu."
9591
#: utils/misc/guc.c:725
9592
msgid "Encrypt passwords."
9593
msgstr "�ifrovanie hesiel."
9595
#: utils/misc/guc.c:726
9597
"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
9598
"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
9599
"password is to be encrypted."
9601
"Ak sa zad� heslo v povele CREATE USER alebo ALTER USER bez zadania klauzuly "
9602
"ENCRYPTED alebo UNENCRYPTED, tento parameter ur�uje, �i m� by� heslo "
9605
#: utils/misc/guc.c:735
9606
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
9607
msgstr "Pova�uje \"v�raz=NULL\" za \"v�raz IS NULL\"."
9609
#: utils/misc/guc.c:736
9611
"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
9612
"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
9613
"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
9614
"always return null (unknown)."
9616
"Ak je t�to vo�ba pou�it�, v�razy tvaru v�raz = NULL (alebo NULL = v�raz) s� "
9617
"pova�ovan� za v�raz IS NULL, t.j. vr�tia hodnotu true, ak v�raz sa vyhodnot� "
9618
"ako NULL a in�� false. Spr�vne chovanie v pr�pade v�raz = NULL je v�dy "
9619
"vr�ti� hodnotu null (nezn�ma)."
9621
#: utils/misc/guc.c:747
9622
msgid "Enables per-database user names."
9623
msgstr "Umo�n� pou��va� men� u��vate�ov obmedzen� na jednotliv� datab�zy."
9625
#: utils/misc/guc.c:756
9626
msgid "This parameter doesn't do anything."
9627
msgstr "Tento parameter nesl��i na ni�."
9629
#: utils/misc/guc.c:757
9631
"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-"
9634
"Je to tu preto, aby sme nezakopli o povel SET AUTOCOMMIT TO ON v pr�pade "
9635
"klientov vytvoren�ch pre syst�my star�ie ako 7.3"
9637
#: utils/misc/guc.c:765
9638
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
9639
msgstr "Nastav� implicitn� status \"iba ��tanie\" pre nov� transakcie."
9641
#: utils/misc/guc.c:773
9642
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
9643
msgstr "Nastav� implicitn� status \"iba ��tanie\" pre aktu�lnu transakciu."
9645
#: utils/misc/guc.c:782
9646
msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
9647
msgstr "Automaticky prid� ch�baj�ce referencie na tabu�ky do klauzuly FROM."
9649
#: utils/misc/guc.c:790
9650
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
9651
msgstr "Prekontrolova� tel� funkci� po�as oper�cie CREATE FUNCTION."
9653
#: utils/misc/guc.c:798
9654
msgid "By default, newly-created tables should have OIDs"
9655
msgstr "Implicitne maj� nanovo vytvoren� tabu�ky pridelen� OID"
9657
#: utils/misc/guc.c:807
9658
msgid "Datetimes are integer based"
9659
msgstr "D�tumo�asy s� zalo�en� na cel�ch ��slach"
9661
#: utils/misc/guc.c:822
9662
msgid "Emit WAL-related debugging output."
9663
msgstr "Zap�� ladiaci v�stup s�visiaci s mechanizmom WAL."
9665
#: utils/misc/guc.c:842
9666
msgid "Sets the default statistics target."
9667
msgstr "Ur�uje implicitn� �tatistick� cie�."
9669
#: utils/misc/guc.c:843
9671
"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
9672
"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
9674
"To plat� pre tabu�kov� st�pce, ktor� e�te nemaj� ur�en� cie� �pecifick� "
9675
"pre st�pec prostredn�ctvom povelu ALTER TABLE SET STATISTICS."
9677
#: utils/misc/guc.c:851
9678
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
9679
msgstr "nastav� ve�kos� zoznamu klauzuly FROM za ktor�m poddotazy nekolabuj�."
9681
#: utils/misc/guc.c:853
9683
"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
9684
"list would have no more than this many items."
9686
"Pl�nova� zl��i poddotazy do vy���ch dotazov, ak v�sledn� zoznam FROM bude "
9687
"ma� menej prvkov, ako je t�to hodnota."
9689
#: utils/misc/guc.c:862
9690
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
9692
"Nastav� ve�kos� zoznamu klauzuly FROM, nad ktor� sa kon�trukcie JOIN "
9695
#: utils/misc/guc.c:864
9697
"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM "
9698
"items whenever a list of no more than this many items would result."
9700
"Pl�nova� vyrovn� explicitn� kon�trukcie vn�torn�ch spojen� (JOIN) "
9701
"do zoznamov prvkov klauzuly FROM, ak by oper�cia d�vala zoznam o po�te "
9702
"prvkov men�om, ako je t�to hodnota."
9704
#: utils/misc/guc.c:873
9705
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
9706
msgstr "Nastav� prah po�tu prvkov v klauzuli FROM, pre ktor� sa u� pou�ije GEQO."
9708
#: utils/misc/guc.c:881
9709
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
9710
msgstr "GEQO: �silie sa vynaklad� na nastavenie in�ch parametrov GEQO."
9712
#: utils/misc/guc.c:889
9713
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
9714
msgstr "GEQO: po�et jedincov popul�cie."
9716
#: utils/misc/guc.c:890 utils/misc/guc.c:898
9717
msgid "Zero selects a suitable default value."
9718
msgstr "Nula znamen� v�ber vhodnej implicitnej hodnoty."
9720
#: utils/misc/guc.c:897
9721
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
9722
msgstr "GEQO: po�et iter�ci� algoritmu"
9724
#: utils/misc/guc.c:906
9725
msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock."
9726
msgstr "Ko�ko milisek�nd sa m� po�ka� pred kontrolou deadlocku."
9728
#: utils/misc/guc.c:922
9729
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
9730
msgstr "Ur�uje maxim�lny po�et s�be�n�ch spojen�."
9732
#: utils/misc/guc.c:931
9733
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
9734
msgstr "Ur�uje po�et soketov spojen� rezervovan�ch pre superu��vate�ov."
9736
#: utils/misc/guc.c:940
9737
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
9738
msgstr "Ur�uje maxim�lny po�et buffrov zdie�anej pam�te, ktor� server vyu��va."
9740
#: utils/misc/guc.c:949
9741
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
9742
msgstr "Ur�uje TCP port, na ktorom server o�ak�va po�iadavky."
9744
#: utils/misc/guc.c:958
9745
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
9746
msgstr "Ur�uje pr�stupov� pr�vomoci soketu unixovej dom�ny."
9748
#: utils/misc/guc.c:959
9750
"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
9751
"parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form "
9752
"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
9753
"format the number must start with a 0 (zero).)"
9755
"Sokety unixov�ch dom�n vyu��vaj� zau��van� mno�inu pr�stupov�ch pr�vomoc� "
9756
"s�borov�ho syst�mu syst�mov Unix. Hodnota parametra sa o�ak�va ako ��seln� "
9757
"�pecifik�cia v tvare, ktor� prij�maj� povely chmod a umask (aby ste mohli "
9758
"pou��va� zau��van� form�t okt�lnych ��sel, mus�te za�a� nulou)"
9760
#: utils/misc/guc.c:971
9761
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
9762
msgstr "Ur�� maxim�lne mno�stvo pam�te vyu��van� pracovn�mi priestormi dotazov."
9764
#: utils/misc/guc.c:972
9766
"This much memory may be used by each internal sort operation and hash table "
9767
"before switching to temporary disk files."
9769
"To�ko pam�ti sa m��e pou�i� ka�dou internou oper�ciou triedenia a hash "
9770
"tabu�kou pred prepnut�m sa na do�asn� diskov� s�bory."
9772
#: utils/misc/guc.c:982
9773
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
9774
msgstr "Nastav� maxim�lnu spotrebu pam�te pre oper�cie �dr�by."
9776
#: utils/misc/guc.c:983
9777
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
9778
msgstr "Sem patria oper�cie ako VACUUM a CREATE INDEX."
9780
#: utils/misc/guc.c:991
9781
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
9782
msgstr "Ur�� maxim�lnu h�bku z�sobn�ka, v kilobajtoch."
9784
#: utils/misc/guc.c:1000
9785
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
9786
msgstr "N�klady na vys�vanie str�nky, ktor� sa nach�dza v cache buffra."
9788
#: utils/misc/guc.c:1009
9789
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
9790
msgstr "N�klady na vys�vanie str�nky, ktor� sa nenach�dza v cache buffra."
9792
#: utils/misc/guc.c:1018
9793
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
9794
msgstr "N�klady na vys�vanie str�nky za�pinenej vys�van�m"
9796
#: utils/misc/guc.c:1027
9797
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
9798
msgstr "N�klady vys�vania dostupn� pred uspan�m."
9800
#: utils/misc/guc.c:1036
9801
msgid "Vacuum cost naptime in milliseconds."
9802
msgstr "n�klady doby uspania v milisekund�ch."
9804
#: utils/misc/guc.c:1045
9805
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
9806
msgstr "Ur�� maxim�lnu hodnotu s��asne otvoren�ch s�borov pre ka�d� proces servera."
9808
#: utils/misc/guc.c:1075
9809
msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement."
9810
msgstr "Ur�� maxim�lne mo�n� trvanie (v milisekund�ch) pre �ubovo�n� pr�kaz."
9812
#: utils/misc/guc.c:1076
9813
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
9814
msgstr "Hodnota 0 vypne sledovanie vypr�ania �asu."
9816
#: utils/misc/guc.c:1084
9818
"Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is "
9821
"Nastav� maxim�lny po�et tabuliek a indexov, pre ktor� sa sleduje vo�n� "
9824
#: utils/misc/guc.c:1093
9825
msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
9826
msgstr "Ur�uje maxim�lny po�et str�nok disku, pre ktor� sa sleduje vo�n� priestor."
9828
#: utils/misc/guc.c:1103
9829
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
9830
msgstr "Ur�� maxim�lny po�et uzamknut� pre transakciu."
9832
#: utils/misc/guc.c:1104
9834
"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
9835
"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
9836
"locked at any one time."
9838
"Tabu�ka zdie�an�ch z�mkov m� ve�kos� ur�en� pod�a predpokladu, �e najviac "
9839
"max_locks_per_transaction * max_connections r�znych objektov bude potrebn� "
9840
"uzamkn�� v dan� �as."
9842
#: utils/misc/guc.c:1114
9843
msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication."
9844
msgstr "Ur�uje maxim�lnu dobu v sekund�ch potrebn� pre overenie toto�nosti klienta."
9846
#: utils/misc/guc.c:1134
9847
msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
9849
"Ur�uje maxim�lnu vzdialenos� v segmentoch logu medzi automatick�mi "
9850
"kontroln�mi bodmi WAL."
9852
#: utils/misc/guc.c:1143
9853
msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints."
9854
msgstr "Ur�uje maxim�lnu dobu v sekund�ch medzi automatick�mi kontroln�mi bodmi WAL."
9856
#: utils/misc/guc.c:1152
9858
"Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in "
9861
"Loguje, ak naplnenie segmentov kontroln�ch bodov nast�va �astej�ie ako je "
9862
"tento �asov� interval (v sekund�ch)"
9864
#: utils/misc/guc.c:1154
9866
"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
9867
"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
9868
"seconds. Zero turns off the warning."
9870
"Zap��e spr�vu do logu servera, ak vytvorenie kontroln�ho bodu sp�soben� "
9871
"naplnen�m segmentov�ch s�borov kontroln�ch bodov nast�va �astej�ie ako je "
9872
"tento �asov� interval vyjadren� v sekund�ch. Nula sp�sob� vypnutie tohto "
9875
#: utils/misc/guc.c:1164
9876
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
9877
msgstr "Ur�uje po�et buffrov diskov�ch str�nok v zdie�anej pam�ti pre WAL."
9879
#: utils/misc/guc.c:1173
9881
"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
9884
"Ur�uje oneskorenie v mikrosekund�ch medzi ukon�en�m transakcie a v�pisom WAL "
9887
#: utils/misc/guc.c:1183
9888
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
9890
"Ur�uje minim�lny po�et s�be�n�ch otvoren�ch transakci� pred vykonan�m "
9893
#: utils/misc/guc.c:1193
9894
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
9895
msgstr "Ur�uje po�et ��slic zobrazen�ch pre hodnoty s pohyblivou r�dovou �iarkou."
9897
#: utils/misc/guc.c:1194
9899
"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
9900
"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
9903
"Ovplyv�uje to �dajov� typy real, double precision a geometrick� �dajov� "
9904
"typy. Hodnota parametra sa prid� k �tandardn�mu po�tu ��slic (FLT_DIG, resp. "
9905
"DBL_DIG, pod�a situ�cie)."
9907
#: utils/misc/guc.c:1204
9909
"Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will "
9911
msgstr "Ur�uje minim�lnu dobu vykonania v milisekund�ch, nad ktorou sa pr�kazy loguj�."
9913
#: utils/misc/guc.c:1206
9914
msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)."
9915
msgstr "Nula vyp��e v�etky dotazy. Implicitn� hodnota je -1 (t.j. vlastnos� vypnut�)."
9917
#: utils/misc/guc.c:1214
9918
msgid "Interval to report shared buffer status in seconds"
9919
msgstr "Interval pre pod�vanie spr�v o stave zdie�an�ho buffra v sekund�ch"
9921
#: utils/misc/guc.c:1223
9922
msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds"
9923
msgstr "doba uspania zapisova�a na pozad� v milisekund�ch medzi dvoma ot��kami"
9925
#: utils/misc/guc.c:1232
9926
msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round"
9928
"percento za�pinen�ch buffrov zapisova�a na pozad�, ktor� sa maj� vyp�sa� "
9931
#: utils/misc/guc.c:1241
9932
msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round"
9933
msgstr "maxim�lny po�et str�nok zapisova�a na pozad�, ktor� sa maj� vyp�sa� za ot��ku"
9935
#: utils/misc/guc.c:1250
9936
msgid "Shows the maximum number of function arguments"
9937
msgstr "Zobraz� maxim�lny po�et argumentov funkci�"
9939
#: utils/misc/guc.c:1260
9940
msgid "Shows the maximum number of index keys"
9941
msgstr "Zobraz� maxim�lny po�et k���ov indexov"
9943
#: utils/misc/guc.c:1270
9944
msgid "Shows the maximum identifier length"
9945
msgstr "Zobraz� maxim�lnu d�ku identifik�tora"
9947
#: utils/misc/guc.c:1280
9948
msgid "Shows size of a disk block"
9949
msgstr "Zobraz� ve�kos� bloku disku"
9951
#: utils/misc/guc.c:1299
9952
msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache."
9953
msgstr "Ur�uje pl�nova�om prepokladan� hodnotu ve�kosti cache disku."
9955
#: utils/misc/guc.c:1300
9957
"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
9958
"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
9961
"Je to �as� diskovej cache jadra opera�n�ho syst�mu, ktor� sa pou�ije "
9962
"pre d�tov� s�bory PostgreSQL. Vyjadruje sa to v diskov�ch str�nkach, ktor� "
9963
"maj� norm�lne po 8 kB"
9965
#: utils/misc/guc.c:1309
9967
"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
9969
msgstr "Ur�uje odhad pl�nova�a pre n�klady nesekven�ne z�skanej diskovej str�nky."
9971
#: utils/misc/guc.c:1311
9973
"This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A "
9974
"higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower "
9975
"value makes it more likely an index scan will be used."
9977
"Vyjadruje sa to ako n�sobok n�kladov na z�skanie str�nky sekven�ne. Vy��ia "
9978
"hodnota znamen�, �e je pravdepodobnej�ie, �e sa pou�ije sekven�n� "
9979
"preh�ad�vanie, ni��ia, �e sa pou�ije indexov� preh�ad�vanie."
9981
#: utils/misc/guc.c:1321
9982
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
9983
msgstr "Ur�uje odhad pl�nova�a pre n�klady spracovania jednotliv�ch n-t�c (riadkov)."
9985
#: utils/misc/guc.c:1322 utils/misc/guc.c:1332 utils/misc/guc.c:1341
9986
msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch."
9987
msgstr "Vyjadruje sa to ako �as� n�kladov na sekven�n� z�skanie str�nky."
9989
#: utils/misc/guc.c:1330
9991
"Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) "
9992
"during index scan."
9994
"Ur�uje odhad pl�nova�a pre n�klady na spracovanie ka�dej n-tice (riadku) "
9995
"indexu po�as indexov�ho preh�ad�vania."
9997
#: utils/misc/guc.c:1340
9998
msgid "Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE."
10000
"Nastav� odhad pl�nova�a o n�kladoch spracovania ka�d�ho oper�tora v klauzule "
10003
#: utils/misc/guc.c:1350
10004
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
10005
msgstr "GEQO: selekt�vny tlak v r�mci popul�cie."
10007
#: utils/misc/guc.c:1360
10008
msgid "Sets the seed for random-number generation."
10009
msgstr "Iniciuje gener�tor n�hodn�ch ��sel."
10011
#: utils/misc/guc.c:1379
10012
msgid "WAL archiving command."
10013
msgstr "povel archiv�cie WAL."
10015
#: utils/misc/guc.c:1380
10016
msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file."
10017
msgstr "Povel pr�kazov�ho riadku, ktor� sa pou�ije pre archiv�ciu s�boru WAL."
10019
#: utils/misc/guc.c:1388
10020
msgid "Sets the client's character set encoding."
10021
msgstr "Nastav� k�dovanie znakovej sady klienta."
10023
#: utils/misc/guc.c:1398
10024
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
10025
msgstr "Nastav� �rovne v�pisov, ktor� sa posielaj� klientovi."
10027
#: utils/misc/guc.c:1399
10029
"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, "
10030
"WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The "
10031
"later the level, the fewer messages are sent."
10033
"Platn� hodnoty s� DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
10034
"WARNING, ERROR, LOG, FATAL a PANIC. Ka�d� �rove� obsahuje za �ou nasleduj�ce "
10035
"�rovne.��m vy��ia �rove�, t�m menej spr�v sa posiela."
10037
#: utils/misc/guc.c:1410
10038
msgid "Sets the message levels that are logged."
10039
msgstr "Ur�uje �rove� v�pisov pre log."
10041
#: utils/misc/guc.c:1411
10043
"Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
10044
"WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels "
10047
"Platn� hodnoty s� DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, "
10048
"WARNING, ERROR, LOG, FATAL a PANIC. Ka�d� �rove� obsahuje za �ou nasleduj�ce "
10051
#: utils/misc/guc.c:1421
10052
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
10053
msgstr "Ur�uje v�re�nos� logovan�ch v�pisov."
10055
#: utils/misc/guc.c:1422
10056
msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
10058
"Platn� hodnoty s� \"terse\" (stroh�), \"default\" (implicitn�) a \"verbose"
10061
#: utils/misc/guc.c:1429
10062
msgid "Sets the type of statements logged."
10063
msgstr "Ur�uje typ pr�kazov, ktor� sa zapisuj� do logu."
10065
#: utils/misc/guc.c:1430
10066
msgid "Valid values are \"none\", \"mod\", \"ddl\", and \"all\"."
10067
msgstr "Platn� hodnoty s� \"none\" (ni�), \"mod\", \"ddl\" a \"all\" (v�etko)."
10069
#: utils/misc/guc.c:1438
10070
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
10072
"Sp�sob�, �e v�etky pr�kazy, ktor� sp�sobia chybu na tejto �rovni alebo "
10073
"na in�ch �rovniach bud� zaznamenan� do logu."
10075
#: utils/misc/guc.c:1439
10077
"All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher "
10078
"level are logged."
10080
"V�etky pr�kazy SQL, ktor� sp�sobuj� chybu na ur�enej alebo vy��ej �rovni s� "
10083
#: utils/misc/guc.c:1448
10084
msgid "Controls information prefixed to each log line"
10085
msgstr "Ur�uje inform�cie, ktor� sa zap��u pred ka�d� riadok logu."
10087
#: utils/misc/guc.c:1449
10088
msgid "if blank no prefix is used"
10089
msgstr "ak t�to hodnota nie je zadan�, nepou�ije sa �iadna predpona"
10091
#: utils/misc/guc.c:1458
10092
msgid "Sets the display format for date and time values."
10093
msgstr "Ur�uje form�t v�pisu pre hodnoty d�tumu a �asu."
10095
#: utils/misc/guc.c:1459
10096
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
10097
msgstr "Tie� riadi interpret�ciu nejasn�ch vstupov d�tumu."
10099
#: utils/misc/guc.c:1469
10100
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
10101
msgstr "Nastav� �rove� izol�cie transakcie pre ka�d� nov� transakciu."
10103
#: utils/misc/guc.c:1470
10105
"Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read "
10106
"uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
10108
"Ka�d� transakcia SQL m� �rove� izol�cie, ktor� m��e by� \"read uncommited"
10109
"\" (��taj nepotvrden�), \"read committed\" (��taj potvrden�), \"repeatable "
10110
"read\" (opakovate�n� ��tanie), alebo \"serializable\" (serializovate�n�)."
10112
#: utils/misc/guc.c:1479
10113
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
10114
msgstr "Nastav� cestu pre dynamicky na��tavan� moduly."
10116
#: utils/misc/guc.c:1480
10118
"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
10119
"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
10120
"slash), the system will search this path for the specified file."
10122
"Ak m� by� otvoren� dynamicky na��tate�n� modul a �pecifikovan� neobsahuje "
10123
"adres�r (t.j. neobsahuje lomku) syst�m bude preh�ad�va� t�to cestu, aby "
10124
"na�iel zadan� s�bor."
10126
#: utils/misc/guc.c:1491
10127
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
10128
msgstr "Ur�� umiestnenie s�boru k���a servera Kerberos."
10130
#: utils/misc/guc.c:1500
10131
msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name."
10132
msgstr "Nastav� n�zov slu�by vysielania rendez-vous."
10134
#: utils/misc/guc.c:1511
10135
msgid "Shows the collation order locale."
10136
msgstr "Zobraz� lok�lne nastavenia abecedn�ho poradia."
10138
#: utils/misc/guc.c:1521
10139
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
10140
msgstr "Zobraz� lok�lne nastavenia pre klasifik�ciu znakov a zmenu ve�kosti."
10142
#: utils/misc/guc.c:1531
10143
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
10144
msgstr "Nastav� jazyk, v ktorom sa vyp��u spr�vy."
10146
#: utils/misc/guc.c:1540
10147
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
10148
msgstr "Ur�� lok�lne nastavenia pre form�t pe�a�n�ch hodn�t."
10150
#: utils/misc/guc.c:1549
10151
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
10152
msgstr "Ur�� lok�lne nastavenia pre form�t ��sel."
10154
#: utils/misc/guc.c:1558
10155
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
10156
msgstr "Ur�� lok�lne nastavenia pre hodnoty d�tumu a �asu."
10158
#: utils/misc/guc.c:1567
10159
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
10160
msgstr "Vyp��e zoznam zdie�an�ch kni�n�c, ktor� sa predbe�ne na��taj� do servera."
10162
#: utils/misc/guc.c:1577
10163
msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
10164
msgstr "nastav� �t�l regul�rnych v�razov."
10166
#: utils/misc/guc.c:1578
10167
msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
10169
"Platn� hodnoty s� advanced (pokro�il�), extended (roz��ren�) alebo basic "
10172
#: utils/misc/guc.c:1586
10173
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
10174
msgstr "ur�� poradie preh�ad�vania sch�m pre n�zvy, ktor� nemaj� ur�en� sch�mu."
10176
#: utils/misc/guc.c:1597
10177
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
10178
msgstr "Nastav� k�dovanie znakov servera (datab�zy)"
10180
#: utils/misc/guc.c:1608
10181
msgid "Shows the server version."
10182
msgstr "Zobraz� verziu servera."
10184
#: utils/misc/guc.c:1619
10185
msgid "Sets the session user name."
10186
msgstr "Nastav� meno u��vate�a sedenia."
10188
#: utils/misc/guc.c:1629
10189
msgid "Sets the destination for server log output."
10190
msgstr "Ur�� cie� v�stupu logu servera."
10192
#: utils/misc/guc.c:1630
10194
"Valid values are combinations of stderr, syslog and eventlog, depending on "
10197
"Platn� hodnoty s� kombin�cie stderr, syslog a eventlog, v z�vislosti od "
10200
#: utils/misc/guc.c:1641
10201
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
10202
msgstr "Ur�uje, �e sa pou�ije mechanizmus syslog, ak je jeho pou��vanie povolen�."
10204
#: utils/misc/guc.c:1642
10206
"Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
10209
"Platn� hodnoty s� LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, "
10212
#: utils/misc/guc.c:1650
10213
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
10215
"Nastav� n�zov programu, ktor� sa pou��va pre identifik�ciu spr�v PostgreSQL "
10216
"v syst�movom logu syslog."
10218
#: utils/misc/guc.c:1661
10219
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
10220
msgstr "Nastav� �asov� z�nu pre zobrazenie a interpret�ciu �asov�ch zn�mok."
10222
#: utils/misc/guc.c:1670
10223
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
10224
msgstr "Nastav� �rove� izol�cie aktu�lnej transakcie."
10226
#: utils/misc/guc.c:1680
10227
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
10228
msgstr "Nastav� skupinu vlastn�ka soketu unixov�ch dom�n."
10230
#: utils/misc/guc.c:1681
10231
msgid "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)"
10232
msgstr "(majite� soketu je v�dy u��vate�, ktor� server spustil.)"
10234
#: utils/misc/guc.c:1690
10235
msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
10236
msgstr "Ur�uje adres�r, kde sa vytvor� soket unixovej dom�ny."
10238
#: utils/misc/guc.c:1699
10239
msgid "Sets the host name or IP addresses to listen to."
10240
msgstr "Nastav� n�zov po��ta�a alebo IP adresy, na ktor�ch sa m� o�ak�va� vstup."
10242
#: utils/misc/guc.c:1708
10243
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk."
10244
msgstr "Ur�� met�du pre n�siln� aktualiz�cie WAL na disk."
10246
#: utils/misc/guc.c:1717
10247
msgid "Sets the list of known custom variable classes"
10248
msgstr "Nastav� zoznam zn�mych u��vate�om definovan�ch tried premenn�ch"
10250
#: utils/misc/guc.c:1726
10251
msgid "Sets the location of the data directory"
10252
msgstr "Nastav� umiestnenie d�tov�ho adres�ra"
10254
#: utils/misc/guc.c:1732
10255
msgid "Sets the location of the \"hba\" configuration file"
10256
msgstr "Nastav� umiestnenie konfigura�n�ho s�boru \"hba\""
10258
#: utils/misc/guc.c:1738
10259
msgid "Sets the location of the \"ident\" configuration file"
10260
msgstr "Nastav� umiestnenie konfigura�n�ho s�boru \"ident\""
10262
#: utils/misc/guc.c:1744
10263
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file"
10264
msgstr "Zap��e PID programu postmaster o ur�en�ho s�boru"
10266
#: utils/misc/guc.c:3022 utils/misc/guc.c:3670 utils/misc/guc.c:3706
10267
#: utils/misc/guc.c:3762 utils/misc/guc.c:4089 utils/misc/guc.c:4238
10269
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
10270
msgstr "nerozpoznan� konfigura�n� parameter \"%s\""
10272
#: utils/misc/guc.c:3041
10274
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
10275
msgstr "parameter \"%s\" nie je mo�n� zmeni�"
10277
#: utils/misc/guc.c:3053
10279
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
10280
msgstr "parameter \"%s\" nie je mo�n� zmeni� po spusten� servera"
10282
#: utils/misc/guc.c:3063
10284
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
10285
msgstr "parameter \"%s\" nie je mo�n� nastavi� teraz"
10287
#: utils/misc/guc.c:3093
10289
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
10290
msgstr "parameter \"%s\" nie je mo�n� nastavi� po spusten� spojenia"
10292
#: utils/misc/guc.c:3103 utils/misc/guc.c:3174 utils/misc/guc.c:3285
10293
#: utils/misc/guc.c:3394 utils/misc/guc.c:3502
10295
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
10296
msgstr "pr�stup odmietnut� pre nastavenie parametra \"%s\""
10298
#: utils/misc/guc.c:3161
10300
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
10301
msgstr "parameter \"%s\" vy�aduje booleovsk� hodnotu"
10303
#: utils/misc/guc.c:3176
10304
msgid "must be superuser to change this value to false"
10305
msgstr "Mus�te by� superu��vate�om, ak chcete zmeni� t�to hodnotu na false."
10307
#: utils/misc/guc.c:3201 utils/misc/guc.c:3314
10309
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
10310
msgstr "neplatn� hodnota parametra \"%s\": %d"
10312
#: utils/misc/guc.c:3261
10314
msgid "parameter \"%s\" requires an integer value"
10315
msgstr "parameter \"%s\" si vy�aduje celo��seln� hodnotu"
10317
#: utils/misc/guc.c:3269
10319
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
10320
msgstr "%d je mimo platn� rozsah hodn�t parametra \"%s\" (%d .. %d)"
10322
#: utils/misc/guc.c:3287 utils/misc/guc.c:3396
10323
msgid "Must be superuser to increase this value or turn it off."
10324
msgstr "Mus�te by� superu��vate�om, ak chcete zmeni� alebo vynulova� t�to hodnotu."
10326
#: utils/misc/guc.c:3374
10328
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
10329
msgstr "parameter \"%s\" si vy�aduje numerick� (numeric) hodnotu"
10331
#: utils/misc/guc.c:3382
10333
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
10334
msgstr "%g je mimo platn� rozsah hodn�t parametra \"%s\" (%g .. %g)"
10336
#: utils/misc/guc.c:3417
10338
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
10339
msgstr "neplatn� hodnota parametra \"%s\": %g"
10341
#: utils/misc/guc.c:3504
10342
msgid "Must be superuser to increase this value."
10343
msgstr "Pre zv��enie tejto hodnoty mus�te by� superu��vate�om"
10345
#: utils/misc/guc.c:3557
10347
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
10348
msgstr "neplatn� hodnota parametra \"%s\": \"%s\""
10350
#: utils/misc/guc.c:3771
10352
msgid "SET %s takes only one argument"
10353
msgstr "povel SET %s m� iba jeden argument"
10355
#: utils/misc/guc.c:3875
10356
msgid "SET requires parameter name"
10357
msgstr "povel SET vy�aduje zadanie n�zvu parametra"
10359
#: utils/misc/guc.c:3938
10361
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
10362
msgstr "pokus o op�tovn� defin�ciu parametra \"%s\""
10364
#: utils/misc/guc.c:4874
10366
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
10367
msgstr "nebolo mo�n� pre��ta� nastavenie parametra \"%s\""
10369
#: utils/misc/guc.c:5072
10370
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
10371
msgstr "Neplatn� syntax pre parameter \"log_destination\""
10373
#: utils/misc/guc.c:5094
10375
msgid "unrecognised \"log_destination\" key word: \"%s\""
10376
msgstr "nerozpoznan� k���ov� slovo \"log_destination\": \"%s\""
10378
#: utils/misc/guc.c:5327
10379
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
10380
msgstr "povel SET AUTOCOMMIT TO OFF u� nie je podporovan�"
10382
#: utils/misc/guc.c:5374
10384
msgid "illegal syntax for custom_variable_classes \"%s\""
10385
msgstr "neplatn� syntax pre custom_variable_classes \"%s\""
10387
#: utils/misc/guc.c:5406
10388
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
10389
msgstr "nie je mo�n� povoli� parameter ak \"log_statement_stats\" je kladn�."
10391
#: utils/misc/guc.c:5426
10393
"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\",\n"
10394
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
10396
"nie je mo�n� povoli� \"log_statement_stats\", ak \"log_parser_stats\",\n"
10397
"\"log_planner_stats\", alebo \"log_executor_stats\" s� kladn�."
10399
#: utils/misc/guc.c:5445
10400
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
10402
"vn�tri subtransakcie ur�enej len na ��tanie nie je mo�n� nastavi� re�im "
10403
"pre ��tanie i z�pis."
10407
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
10408
msgstr "Syntaktick� chyba v s�bore \"%s\", riadok %u pri tokene \"%s\""
10410
#: utils/mmgr/aset.c:336
10412
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
10413
msgstr "Ne�spe�n� vytvorenie kontextu pam�ti \"%s\"."
10415
#: utils/mmgr/aset.c:502 utils/mmgr/aset.c:699 utils/mmgr/aset.c:892
10417
msgid "Failed on request of size %lu."
10418
msgstr "Splnenie po�iadavky ve�kosti %lu bolo ne�spe�n�."
10420
#: utils/mmgr/portalmem.c:170
10422
msgid "cursor \"%s\" already exists"
10423
msgstr "kurzor \"%s\" u� existuje"
10425
#: utils/mmgr/portalmem.c:174
10427
msgid "closing existing cursor \"%s\""
10428
msgstr "uzatv�ra sa existuj�ci kurzor \"%s\""
10430
#: utils/sort/logtape.c:202
10432
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
10433
msgstr "nebolo mo�n� zap�sa� blok %ld do�asn�ho s�boru: %m"
10435
#: utils/sort/logtape.c:204
10436
msgid "Perhaps out of disk space?"
10437
msgstr "Pravdepodobne nastal nedostatok diskov�ho priestoru."
10439
#: utils/sort/logtape.c:221
10441
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
10442
msgstr "nebolo mo�n� ��ta� blok %ld do�asn�ho s�boru: %m"
10444
#: utils/sort/tuplesort.c:2082
10445
msgid "could not create unique index"
10446
msgstr "nebolo mo�n� vytvori� jedine�n� index"
10448
#: utils/sort/tuplesort.c:2083
10449
msgid "Table contains duplicated values."
10450
msgstr "Tabu�ka obsahuje duplik�ty hodn�t."