~vcs-imports/mammoth-replicator/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/bin/initdb/po/tr.po

  • Committer: alvherre
  • Date: 2005-12-16 21:24:52 UTC
  • Revision ID: svn-v4:db760fc0-0f08-0410-9d63-cc6633f64896:trunk:1
Initial import of the REL8_0_3 sources from the Pgsql CVS repository.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of initdb-tr.po to 
 
2
# translation of initdb-tr.po to Turkish
 
3
# translation of initdb.po to Turkish
 
4
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: initdb-tr\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:10+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2005-04-02 19:05+0300\n"
 
11
"Last-Translator: \n"
 
12
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
 
13
"current/libpq-tr.po>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
18
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
 
19
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
 
20
 
 
21
#: initdb.c:247 initdb.c:261
 
22
#, c-format
 
23
msgid "%s: out of memory\n"
 
24
msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
 
25
 
 
26
#: initdb.c:368 initdb.c:1403
 
27
#, c-format
 
28
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
 
29
msgstr "%s: \"%s\"  dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n"
 
30
 
 
31
#: initdb.c:429 initdb.c:1027 initdb.c:1054
 
32
#, c-format
 
33
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
 
34
msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n"
 
35
 
 
36
#: initdb.c:437 initdb.c:445 initdb.c:1034 initdb.c:1060
 
37
#, c-format
 
38
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
 
39
msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
 
40
 
 
41
#: initdb.c:464
 
42
#, c-format
 
43
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
 
44
msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme başlatma hatası: %s\n"
 
45
 
 
46
#: initdb.c:584
 
47
#, c-format
 
48
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
 
49
msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n"
 
50
 
 
51
#: initdb.c:587
 
52
#, c-format
 
53
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
 
54
msgstr "%s: veri dizini silme başarısız\n"
 
55
 
 
56
#: initdb.c:593
 
57
#, c-format
 
58
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
 
59
msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n"
 
60
 
 
61
#: initdb.c:596
 
62
#, c-format
 
63
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
 
64
msgstr "%s: veri dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n"
 
65
 
 
66
#: initdb.c:605
 
67
#, c-format
 
68
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
 
69
msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
 
70
 
 
71
#: initdb.c:631
 
72
#, c-format
 
73
msgid ""
 
74
"%s: cannot be run as root\n"
 
75
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
 
76
"own the server process.\n"
 
77
msgstr ""
 
78
"%s: root olarak çalıştırılamaz.\n"
 
79
"(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme "
 
80
"yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n"
 
81
 
 
82
#: initdb.c:680
 
83
#, c-format
 
84
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
 
85
msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değil\n"
 
86
 
 
87
#: initdb.c:836
 
88
#, c-format
 
89
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
 
90
msgstr "%s: uyarı: dil kodlaması uyuşmazlığı\n"
 
91
 
 
92
#: initdb.c:838
 
93
#, c-format
 
94
msgid ""
 
95
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
 
96
"locale uses (%s) are not known to match.  This may lead to\n"
 
97
"misbehavior in various character string processing functions.  To fix\n"
 
98
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
 
99
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
 
100
msgstr ""
 
101
"Seçtiğiniz (%s) dil kodlaması ve seçilen yerelin kullandığı dil kodlaması\n"
 
102
"(%s) uyuşmuyor.  Bu, çeşitli metin işleme fonksiyonlarının\n"
 
103
"yanlış çalışmasına neden olabilir. Bu durumu düzeltebilmek için\n"
 
104
"%s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama belirtmeyin\n"
 
105
"ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n"
 
106
 
 
107
#: initdb.c:968
 
108
#, c-format
 
109
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
 
110
msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n"
 
111
 
 
112
#: initdb.c:996
 
113
#, c-format
 
114
msgid ""
 
115
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
 
116
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
 
117
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
 
118
msgstr ""
 
119
"%s: \"%s\" dosyası bulunamadı\n"
 
120
"Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
 
121
"initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz "
 
122
"anlamına gelir..\n"
 
123
 
 
124
#: initdb.c:1078
 
125
msgid "selecting default max_connections ... "
 
126
msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... "
 
127
 
 
128
#: initdb.c:1114
 
129
msgid "selecting default shared_buffers ... "
 
130
msgstr "ön tanımlı shared_buffers seçiliyor ... "
 
131
 
 
132
#: initdb.c:1147
 
133
msgid "creating configuration files ... "
 
134
msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... "
 
135
 
 
136
#: initdb.c:1248
 
137
#, c-format
 
138
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
 
139
msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor."
 
140
 
 
141
#: initdb.c:1264
 
142
#, c-format
 
143
msgid ""
 
144
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
 
145
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
 
146
msgstr ""
 
147
"%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n"
 
148
"Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n"
 
149
 
 
150
#: initdb.c:1342
 
151
msgid "initializing pg_shadow ... "
 
152
msgstr "pg_shadow hazırlanıyor ... "
 
153
 
 
154
#: initdb.c:1378
 
155
msgid "Enter new superuser password: "
 
156
msgstr "Yeni superuser şifresini giriniz: "
 
157
 
 
158
#: initdb.c:1379
 
159
msgid "Enter it again: "
 
160
msgstr "Yeniden giriniz: "
 
161
 
 
162
#: initdb.c:1382
 
163
msgid "Passwords didn't match.\n"
 
164
msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n"
 
165
 
 
166
#: initdb.c:1409
 
167
#, c-format
 
168
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
 
169
msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n"
 
170
 
 
171
#: initdb.c:1422
 
172
msgid "setting password ... "
 
173
msgstr "şifre ayarlanıyor ... "
 
174
 
 
175
#: initdb.c:1443
 
176
#, c-format
 
177
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
 
178
msgstr "%s: Şifre dosyası üretilemedi. Lütfen bu hatayı bildiriniz.\n"
 
179
 
 
180
#: initdb.c:1471
 
181
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
 
182
msgstr "Sistem tabloları için sınırsız satır sayısı etkinleştiriliyor ... "
 
183
 
 
184
#: initdb.c:1544
 
185
msgid "initializing pg_depend ... "
 
186
msgstr "pg_depend hazırlanıyor ... "
 
187
 
 
188
#: initdb.c:1572
 
189
msgid "creating system views ... "
 
190
msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... "
 
191
 
 
192
#: initdb.c:1608
 
193
msgid "loading pg_description ... "
 
194
msgstr "pg_description yükleniyor ... "
 
195
 
 
196
#: initdb.c:1647
 
197
msgid "creating conversions ... "
 
198
msgstr "dönüşümler yükleniyor ... "
 
199
 
 
200
#: initdb.c:1701
 
201
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
 
202
msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... "
 
203
 
 
204
#: initdb.c:1759
 
205
msgid "creating information schema ... "
 
206
msgstr "information schema yaratılıyor ... "
 
207
 
 
208
#: initdb.c:1816
 
209
msgid "vacuuming database template1 ... "
 
210
msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... "
 
211
 
 
212
#: initdb.c:1870
 
213
msgid "copying template1 to template0 ... "
 
214
msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... "
 
215
 
 
216
#: initdb.c:1927
 
217
msgid "caught signal\n"
 
218
msgstr "sinyal yakalandı\n"
 
219
 
 
220
#: initdb.c:1933
 
221
#, c-format
 
222
msgid "could not write to child process: %s\n"
 
223
msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n"
 
224
 
 
225
#: initdb.c:1941
 
226
msgid "ok\n"
 
227
msgstr "tamam\n"
 
228
 
 
229
#: initdb.c:1989
 
230
#, c-format
 
231
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
 
232
msgstr "%s: geçersiz yerel adı \"%s\"\n"
 
233
 
 
234
#: initdb.c:2056
 
235
#, c-format
 
236
msgid ""
 
237
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
 
238
"\n"
 
239
msgstr ""
 
240
"%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n"
 
241
"\n"
 
242
 
 
243
#: initdb.c:2057
 
244
msgid "Usage:\n"
 
245
msgstr "Kullanımı:\n"
 
246
 
 
247
#: initdb.c:2058
 
248
#, c-format
 
249
msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
 
250
msgstr "  %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n"
 
251
 
 
252
#: initdb.c:2059
 
253
msgid ""
 
254
"\n"
 
255
"Options:\n"
 
256
msgstr ""
 
257
"\n"
 
258
"Seçenekler:\n"
 
259
 
 
260
#: initdb.c:2060
 
261
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
 
262
msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR     bu veritabanı kümesi için yer\n"
 
263
 
 
264
#: initdb.c:2061
 
265
msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
 
266
msgstr ""
 
267
"  -E, --encoding=ENCODING   yeni veritabanları için öntanımlı dil "
 
268
"kodlamasını ayarlar\n"
 
269
 
 
270
#: initdb.c:2062
 
271
msgid "  --locale=LOCALE           initialize database cluster with given locale\n"
 
272
msgstr ""
 
273
"  --locale=LOCALE           veritabanı kümesini verilen yerel ile "
 
274
"ilklendirir\n"
 
275
 
 
276
#: initdb.c:2063
 
277
msgid ""
 
278
"  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
 
279
"  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
 
280
"                            initialize database cluster with given locale\n"
 
281
"                            in the respective category (default taken from\n"
 
282
"                            environment)\n"
 
283
msgstr ""
 
284
"  --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
 
285
"  --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
 
286
"                            veritabanı kümesini, ilgili kategorideki \n"
 
287
"                            verilen yerelde ilklendirir.\n"
 
288
"                            ön tanımlı bilgi çevresel bigilerden "
 
289
"alınmıştır)\n"
 
290
 
 
291
#: initdb.c:2068
 
292
msgid "  --no-locale               equivalent to --locale=C\n"
 
293
msgstr "  --no-locale               --locale=C'ye eşdeğer\n"
 
294
 
 
295
#: initdb.c:2069
 
296
msgid ""
 
297
"  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local "
 
298
"connections\n"
 
299
msgstr ""
 
300
"  -A, --auth=METHOD         yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme "
 
301
"yöntemi\n"
 
302
 
 
303
#: initdb.c:2070
 
304
msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
 
305
msgstr "  -U, --username=NAME       veritabanı superuser kullanıcısı adı\n"
 
306
 
 
307
#: initdb.c:2071
 
308
msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
 
309
msgstr "  -W, --pwprompt            yeni superuser için şifre sorar\n"
 
310
 
 
311
#: initdb.c:2072
 
312
msgid "  --pwfile=FILE             read password for the new superuser from file\n"
 
313
msgstr ""
 
314
"  --pwfile=DOSYA_ADI         yeni superuser için şifreyi belirtilen dosyadan "
 
315
"okur\n"
 
316
 
 
317
#: initdb.c:2073
 
318
msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
 
319
msgstr "  -?, --help                bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
 
320
 
 
321
#: initdb.c:2074
 
322
msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
 
323
msgstr "  -V, --version             sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n"
 
324
 
 
325
#: initdb.c:2075
 
326
msgid ""
 
327
"\n"
 
328
"Less commonly used options:\n"
 
329
msgstr ""
 
330
"\n"
 
331
"Daha az kullanılan seçenekler:\n"
 
332
 
 
333
#: initdb.c:2076
 
334
msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
 
335
msgstr "  -d, --debug               bol miktarda debug çıktısı üretir\n"
 
336
 
 
337
#: initdb.c:2077
 
338
msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
 
339
msgstr "  -s, --show                dahili ayarları gösterir\n"
 
340
 
 
341
#: initdb.c:2078
 
342
msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
 
343
msgstr "  -L DIRECTORY              girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n"
 
344
 
 
345
#: initdb.c:2079
 
346
msgid "  -n, --noclean             do not clean up after errors\n"
 
347
msgstr "  -n, --noclean             hatalardan sonra temizlik yapma\n"
 
348
 
 
349
#: initdb.c:2080
 
350
msgid ""
 
351
"\n"
 
352
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
 
353
"is used.\n"
 
354
msgstr ""
 
355
"\n"
 
356
"Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n"
 
357
 
 
358
#: initdb.c:2082
 
359
msgid ""
 
360
"\n"
 
361
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
362
msgstr ""
 
363
"\n"
 
364
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
 
365
 
 
366
#: initdb.c:2175
 
367
msgid "Running in debug mode.\n"
 
368
msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n"
 
369
 
 
370
#: initdb.c:2179
 
371
msgid "Running in noclean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
 
372
msgstr "noclean modunda çalışıyor.  Hatalar silinmeyecek.\n"
 
373
 
 
374
#: initdb.c:2216 initdb.c:2233 initdb.c:2453
 
375
#, c-format
 
376
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 
377
msgstr "Ayrıntılı bilgi için  \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n"
 
378
 
 
379
#: initdb.c:2231
 
380
#, c-format
 
381
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 
382
msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n"
 
383
 
 
384
#: initdb.c:2239
 
385
#, c-format
 
386
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
 
387
msgstr "%s: Şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n"
 
388
 
 
389
#: initdb.c:2245
 
390
msgid ""
 
391
"\n"
 
392
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
 
393
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
 
394
"next time you run initdb.\n"
 
395
msgstr ""
 
396
"\n"
 
397
"UYARI: Yerel bağlantıları için \"trust\" yetkilendirmesi etkinleştiriliyor.\n"
 
398
"Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da  initdb'yi yeniden \n"
 
399
" çalıştırdığınızda -A parametresi ile değiştirebilirsiniz..\n"
 
400
 
 
401
#: initdb.c:2269
 
402
#, c-format
 
403
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
 
404
msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n"
 
405
 
 
406
#: initdb.c:2279
 
407
#, c-format
 
408
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
 
409
msgstr ""
 
410
"%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız "
 
411
"gerekmektedir.\n"
 
412
 
 
413
#: initdb.c:2294
 
414
#, c-format
 
415
msgid ""
 
416
"%s: no data directory specified\n"
 
417
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
 
418
"will reside.  Do this with either the invocation option -D or the\n"
 
419
"environment variable PGDATA.\n"
 
420
msgstr ""
 
421
"%s: Hiçbir veri dizini belirtilmedi\n"
 
422
"Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz "
 
423
"gerekmektedir.\n"
 
424
"Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n"
 
425
 
 
426
#: initdb.c:2326
 
427
#, c-format
 
428
msgid ""
 
429
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
 
430
"same directory as \"%s\".\n"
 
431
"Check your installation.\n"
 
432
msgstr ""
 
433
" \"postgres\"  programına %s gereksinim duymaktadır, ancak bu program  \"%s"
 
434
"\"\n"
 
435
"ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
 
436
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
 
437
 
 
438
#: initdb.c:2333
 
439
#, c-format
 
440
msgid ""
 
441
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
 
442
"but was not the same version as %s.\n"
 
443
"Check your installation.\n"
 
444
msgstr ""
 
445
" \"postgres\"  programı \"%s\" tarafından bulundu; ancak bu program  %s\n"
 
446
"ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n"
 
447
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
 
448
 
 
449
#: initdb.c:2352
 
450
#, c-format
 
451
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
 
452
msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n"
 
453
 
 
454
#: initdb.c:2360
 
455
#, c-format
 
456
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
 
457
msgstr "%s: geçerli bir kısa sürüm katarı belirlenemedi\n"
 
458
 
 
459
#: initdb.c:2413
 
460
#, c-format
 
461
msgid ""
 
462
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
 
463
"This user must also own the server process.\n"
 
464
"\n"
 
465
msgstr ""
 
466
"Bu veritabanı sistemine ait olan dosyaların sahibi \"%s\" kullanıcısı "
 
467
"olacaktır.\n"
 
468
"Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n"
 
469
"\n"
 
470
 
 
471
#: initdb.c:2423
 
472
#, c-format
 
473
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
 
474
msgstr "Veritabanı kümesi %s yereli ile ilklendirilecek.\n"
 
475
 
 
476
#: initdb.c:2426
 
477
#, c-format
 
478
msgid ""
 
479
"The database cluster will be initialized with locales\n"
 
480
"  COLLATE:  %s\n"
 
481
"  CTYPE:    %s\n"
 
482
"  MESSAGES: %s\n"
 
483
"  MONETARY: %s\n"
 
484
"  NUMERIC:  %s\n"
 
485
"  TIME:     %s\n"
 
486
msgstr ""
 
487
"Veritabanı kümesi aşağıdaki yerellerle ilklendirilecek:\n"
 
488
"  COLLATE:  %s\n"
 
489
"  CTYPE:    %s\n"
 
490
"  MESSAGES: %s\n"
 
491
"  MONETARY: %s\n"
 
492
"  NUMERIC:  %s\n"
 
493
"  TIME:     %s\n"
 
494
 
 
495
#: initdb.c:2451
 
496
#, c-format
 
497
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
 
498
msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n"
 
499
 
 
500
#: initdb.c:2452
 
501
#, c-format
 
502
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
 
503
msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n"
 
504
 
 
505
#: initdb.c:2459
 
506
#, c-format
 
507
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
 
508
msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n"
 
509
 
 
510
#: initdb.c:2500
 
511
#, c-format
 
512
msgid "creating directory %s ... "
 
513
msgstr "%s dizini yaratılıyor... "
 
514
 
 
515
#: initdb.c:2514
 
516
#, c-format
 
517
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
 
518
msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor..."
 
519
 
 
520
#: initdb.c:2520
 
521
#, c-format
 
522
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
 
523
msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n"
 
524
 
 
525
#: initdb.c:2533
 
526
#, c-format
 
527
msgid ""
 
528
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
 
529
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
 
530
"the directory \"%s\" or run %s\n"
 
531
"with an argument other than \"%s\".\n"
 
532
msgstr ""
 
533
"%s: \"%s\" dizini mevcut ancak boş değil \n"
 
534
"Eğer yeni bir veritabanı sistemi yaratmak istiyorsanız, \"%s\" dizini\n"
 
535
"ya silin ya da taşıyın; ya da %s komutunu \n"
 
536
"\"%s\" argümanınından farklı bir argümanla çalıştırın.\n"
 
537
 
 
538
#: initdb.c:2542
 
539
#, c-format
 
540
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
 
541
msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n"
 
542
 
 
543
#: initdb.c:2551
 
544
#, c-format
 
545
msgid "creating directory %s/%s ... "
 
546
msgstr "%s/%s dizini yaratılıyor... "
 
547
 
 
548
#: initdb.c:2619
 
549
#, c-format
 
550
msgid ""
 
551
"\n"
 
552
"Success. You can now start the database server using:\n"
 
553
"\n"
 
554
"    %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
 
555
"or\n"
 
556
"    %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
 
557
"\n"
 
558
msgstr ""
 
559
"\n"
 
560
"İşlem başarılı. Veritabanı sunucusunu:\n"
 
561
"\n"
 
562
"    %s%s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
 
563
"ile ya da \n"
 
564
"    %s%s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
 
565
"ile başlatabilirsiniz.\n"
 
566
"\n"
 
567
 
 
568
#: ../../port/dirmod.c:76 ../../port/dirmod.c:89 ../../port/dirmod.c:102
 
569
msgid "out of memory\n"
 
570
msgstr "bellek yetersiz\n"
 
571
 
 
572
#: ../../port/dirmod.c:143
 
573
#, c-format
 
574
msgid "could not rename \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
 
575
msgstr "\"%s\", \"%s\" olarak yeniden adlandırılamadı, denemeye devam ediliyor\n"
 
576
 
 
577
#: ../../port/dirmod.c:153
 
578
#, c-format
 
579
msgid "completed rename of \"%s\" to \"%s\"\n"
 
580
msgstr " \"%s\", \"%s\" olarak yeniden adlandırıldı\n"
 
581
 
 
582
#: ../../port/dirmod.c:179
 
583
#, c-format
 
584
msgid "could not unlink \"%s\", continuing to try\n"
 
585
msgstr "\"%s\" kısayolu kaldırılamadı, denemeye devam ediliyor\n"
 
586
 
 
587
#: ../../port/dirmod.c:189
 
588
#, c-format
 
589
msgid "completed unlink of \"%s\"\n"
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#: ../../port/dirmod.c:287
 
593
#, c-format
 
594
msgid "Error setting junction for %s: %s\n"
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
#: ../../port/dirmod.c:333
 
598
#, fuzzy, c-format
 
599
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
 
600
msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n"
 
601
 
 
602
#: ../../port/dirmod.c:370
 
603
#, fuzzy, c-format
 
604
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
 
605
msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n"
 
606
 
 
607
#: ../../port/dirmod.c:465
 
608
#, fuzzy, c-format
 
609
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
 
610
msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n"
 
611
 
 
612
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
 
613
#, c-format
 
614
msgid "could not identify current directory: %s"
 
615
msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s"
 
616
 
 
617
#: ../../port/exec.c:213
 
618
#, c-format
 
619
msgid "invalid binary \"%s\""
 
620
msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\""
 
621
 
 
622
#: ../../port/exec.c:262
 
623
#, c-format
 
624
msgid "could not read binary \"%s\""
 
625
msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı"
 
626
 
 
627
#: ../../port/exec.c:269
 
628
#, c-format
 
629
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
 
630
msgstr "\"%s\"  çalıştırmak için bulunamadı"
 
631
 
 
632
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
 
633
#, c-format
 
634
msgid "could not change directory to \"%s\""
 
635
msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi"
 
636
 
 
637
#: ../../port/exec.c:339
 
638
#, c-format
 
639
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
 
640
msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası"
 
641
 
 
642
#: ../../port/exec.c:587
 
643
#, c-format
 
644
msgid "child process exited with exit code %d"
 
645
msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır"
 
646
 
 
647
#: ../../port/exec.c:590
 
648
#, c-format
 
649
msgid "child process was terminated by signal %d"
 
650
msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır"
 
651
 
 
652
#: ../../port/exec.c:593
 
653
#, c-format
 
654
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
 
655
msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"
 
656