1
# Spanish translation of initdb.
2
# This file is put in the public domain.
3
# �lvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2004.
6
"Project-Id-Version: initdb 8.0\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n"
9
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 16:17-0400\n"
10
"Last-Translator: �lvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
11
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
#: initdb.c:251 initdb.c:265
18
msgid "%s: out of memory\n"
19
msgstr "%s: memoria agotada\n"
21
#: initdb.c:372 initdb.c:1406
23
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
24
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo �%s� para lectura: %s\n"
26
#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060
28
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
29
msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo �%s� para escritura: %s\n"
31
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
33
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
34
msgstr "%s: no se pudo escribir el archivo �%s�: %s\n"
38
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
39
msgstr "%s: no se pudo ejecutar el comando �%s�: %s\n"
43
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
44
msgstr "%s: eliminando el directorio de datos �%s�\n"
48
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
49
msgstr "%s: no se pudo eliminar el directorio de datos\n"
53
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
54
msgstr "%s: eliminando el contenido del directorio �%s�\n"
58
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
59
msgstr "%s: no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos\n"
63
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
64
msgstr "%s: directorio de datos �%s� no eliminado a petici�n del usuario\n"
69
"%s: cannot be run as root\n"
70
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
71
"own the server process.\n"
73
"%s: no se puede ejecutar como �root�\n"
74
"Por favor con�ctese (usando, por ejemplo, �su�) como un usuario sin\n"
75
"privilegios especiales, quien ejecutar� el proceso servidor.\n"
79
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
80
msgstr "%s: �%s� no es un nombre v�lido de codificaci�n\n"
84
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
85
msgstr "%s: atenci�n: codificaciones no coinciden\n"
90
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
91
"locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n"
92
"misbehavior in various character string processing functions. To fix\n"
93
"this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n"
94
"explicitly, or choose a matching combination.\n"
96
"La codificaci�n que seleccion� (%s) y la codificaci�n que usa la\n"
97
"configuraci�n local seleccionada (%s) no coinciden. Esto puede llevar\n"
98
"a comportamientos err�ticos en ciertas funciones de procesamiento de\n"
99
"cadenas de caracteres. Para corregir esta situaci�n, ejecute %s y\n"
100
"no especifique una codificaci�n, o bien especifique una combinaci�n\n"
105
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
106
msgstr "%s: no se pudo crear el directorio �%s�: %s\n"
111
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
112
"This means you have a corrupted installation or identified\n"
113
"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
115
"%s: el archivo �%s� no existe\n"
116
"Esto significa que tiene una instalaci�n corrupta o ha\n"
117
"identificado el directorio equivocado con la opci�n -L.\n"
121
msgid "selecting default max_connections ... "
122
msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "
126
msgid "selecting default shared_buffers ... "
127
msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "
130
msgid "creating configuration files ... "
131
msgstr "creando archivos de configuracion ... "
135
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
136
msgstr "creando base de datos template1 en %s/base/1 ... "
141
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
142
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
144
"%s: el archivo de entrada �%s� no pertenece a PostgreSQL %s\n"
145
"Verifique su instalaci�n o especifique la ruta correcta usando la opci�n -"
149
msgid "initializing pg_shadow ... "
150
msgstr "inicializando pg_shadow ... "
153
msgid "Enter new superuser password: "
154
msgstr "Ingrese la nueva contrase�a del superusuario: "
157
msgid "Enter it again: "
158
msgstr "Ingr�sela nuevamente: "
162
msgid "Passwords didn't match.\n"
163
msgstr "Las constrase�as no coinciden.\n"
167
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
168
msgstr "%s: no se pudo leer la contrase�a del archivo �%s�: %s\n"
172
msgid "setting password ... "
173
msgstr "estableciendo contrase�a ... "
177
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
179
"%s: El archivo de contrase�a no fue generado.\n"
180
"Por favor reporte este problema.\n"
183
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
184
msgstr "habilitando tama�o de registro ilimitado para tablas de sistema ... "
187
msgid "initializing pg_depend ... "
188
msgstr "inicializando pg_depend ... "
191
msgid "creating system views ... "
192
msgstr "creando las vistas de sistema ... "
195
msgid "loading pg_description ... "
196
msgstr "cargando pg_description ... "
199
msgid "creating conversions ... "
200
msgstr "creando conversiones ... "
203
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
204
msgstr "estableciendo privilegios en objetos predefinidos ... "
207
msgid "creating information schema ... "
208
msgstr "creando el esquema de informaci�n ... "
211
msgid "vacuuming database template1 ... "
212
msgstr "haciendo vacuum a la base de datos template1 ... "
215
msgid "copying template1 to template0 ... "
216
msgstr "copiando template1 a template0 ... "
220
msgid "caught signal\n"
221
msgstr "se ha capturado una se�al\n"
225
msgid "could not write to child process: %s\n"
226
msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"
235
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
236
msgstr "%s: nombre de configuraci�n local �%s� no es v�lido\n"
241
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
244
"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
254
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
255
msgstr " %s [OPCI�N]... [DATADIR]\n"
268
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
270
" [-D, --pgdata=]DATADIR ubicaci�n para este cluster de bases de datos\n"
274
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
276
" -E, --encoding=CODIFIC codificaci�n por omisi�n para nuevas bases de "
282
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
284
" --locale=LOCALE inicializar usando esta configuraci�n local\n"
289
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
290
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
291
" initialize database cluster with given locale\n"
292
" in the respective category (default taken from\n"
295
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
296
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
297
" inicializar usando esta configuraci�n local\n"
298
" en la categor�a respectiva (el valor por "
300
" es tomado de variables de ambiente)\n"
304
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
305
msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
310
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
313
" -A, --auth=METODO m�todo de autentificaci�n por omisi�n para\n"
314
" conexiones locales\n"
318
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
319
msgstr " -U, --username=USUARIO nombre del superusuario del cluster\n"
324
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
326
" -W, --pwprompt pedir una contrase�a para el nuevo superusuario\n"
331
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
333
" --pwfile=ARCHIVO leer contrase�a del nuevo superusuario del "
338
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
339
msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda y salir\n"
343
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
344
msgstr " -V, --version mostrar informaci�n de version y salir\n"
350
"Less commonly used options:\n"
353
"Opciones menos usadas:\n"
357
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
358
msgstr " -d, --debug genera mucha salida de depuraci�n\n"
362
msgid " -s, --show show internal settings\n"
363
msgstr " -s, --show muestra variables internas\n"
367
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
368
msgstr " -L DIRECTORIO donde encontrar los archivos de entrada\n"
372
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
373
msgstr " -n, --noclean no limpiar despu�s de errores\n"
379
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
383
"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
390
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
393
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
397
msgid "Running in debug mode.\n"
398
msgstr "Ejecutando en modo de depuraci�n.\n"
402
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
403
msgstr "Ejecutando en modo sucio. Los errores no ser�n limpiados.\n"
405
#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
407
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
408
msgstr "Use �%s --help� para obtener mayor informaci�n.\n"
412
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
413
msgstr "%s: demasiados argumentos de l�nea de �rdenes (el primero es �%s�)\n"
417
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
419
"%s: la petici�n de contrase�a y el archivo de contrase�a no pueden\n"
420
"ser especificados simult�neamente\n"
425
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
426
"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n"
427
"next time you run initdb.\n"
430
"ATENCI�N: activando autentificaci�n �trust� para conexiones locales.\n"
431
"Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el par�metro -A\n"
432
"la pr�xima vez que ejecute initdb.\n"
436
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
437
msgstr "%s: m�todo de autentificaci�n desconocido: �%s�\n"
442
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
444
"%s: debe especificar una contrase�a al superusuario para activar\n"
445
"autentificaci�n %s\n"
450
"%s: no data directory specified\n"
451
"You must identify the directory where the data for this database system\n"
452
"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
453
"environment variable PGDATA.\n"
455
"%s: no se especific� un directorio de datos.\n"
456
"Debe especificar el directorio donde residir�n los datos para este cluster.\n"
457
"H�galo usando la opci�n -D o la variable de ambiente PGDATA.\n"
462
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
463
"same directory as \"%s\".\n"
464
"Check your installation.\n"
466
"%s necesita el programa �postgres�, pero no pudo encontrarlo en el mismo\n"
467
"directorio que �%s�.\n"
468
"Verifique su instalaci�n.\n"
473
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
474
"but was not the same version as %s.\n"
475
"Check your installation.\n"
477
"El programa �postgres� fue encontrado por %s, pero no es\n"
478
"de la misma versi�n que �%s�.\n"
479
"Verifique su instalaci�n.\n"
483
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
484
msgstr "%s: la ubicaci�n de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta\n"
488
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
489
msgstr "%s: no se pudo determinar una cadena corta de n�mero de versi�n\n"
494
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
495
"This user must also own the server process.\n"
498
"Los archivos de este cluster ser�n de propiedad del usuario �%s�.\n"
499
"Este usuario tambi�n debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
503
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
504
msgstr "El cluster ser� inicializado con configuraci�n local %s.\n"
509
"The database cluster will be initialized with locales\n"
517
"El cluster ser� inicializado con las configuraciones locales\n"
527
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
529
"%s: no se pudo encontrar una codificaci�n apropiada para\n"
530
"la configuraci�n local �%s�.\n"
534
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
535
msgstr "Ejecute %s con la opci�n -E.\n"
539
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
540
msgstr "La codificaci�n por omisi�n ha sido por lo tanto definida a %s.\n"
544
msgid "creating directory %s ... "
545
msgstr "creando el directorio %s ... "
549
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
550
msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "
554
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
555
msgstr "%s: no se pudo cambiar los permisos del directorio �%s�: %s\n"
560
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
561
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
562
"the directory \"%s\" or run %s\n"
563
"with an argument other than \"%s\".\n"
565
"%s: el directorio �%s� ya existe pero no est� vac�o.\n"
566
"Si quiere crear un nuevo cluster de bases de datos, elimine o vac�e\n"
567
"el directorio �%s�, o ejecute %s\n"
568
"con un argumento distinto de �%s�.\n"
572
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
573
msgstr "%s: no se pudo acceder al directorio �%s�: %s\n"
577
msgid "creating directory %s/%s ... "
578
msgstr "creando directorio %s/%s ... "
584
"Success. You can now start the database server using:\n"
586
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
588
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
592
"Completado. Puede iniciar el servidor de bases de datos usando:\n"
594
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
596
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
599
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
601
msgid "out of memory\n"
602
msgstr "memoria agotada\n"
604
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
606
msgid "could not identify current directory: %s"
607
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
609
#: ../../port/exec.c:213
611
msgid "invalid binary \"%s\""
612
msgstr "binario �%s� no es v�lido"
614
#: ../../port/exec.c:262
616
msgid "could not read binary \"%s\""
617
msgstr "no se pudo leer el binario �%s�"
619
#: ../../port/exec.c:269
621
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
622
msgstr "no se pudo encontrar un �%s� para ejecutar"
624
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
626
msgid "could not change directory to \"%s\""
627
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a �%s�"
629
#: ../../port/exec.c:339
631
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
632
msgstr "no se pudo leer el enlace simb�lico �%s�"
634
#: ../../port/exec.c:587
636
msgid "child process exited with exit code %d"
637
msgstr "el proceso hijo termin� con c�digo de salida %d"
639
#: ../../port/exec.c:590
641
msgid "child process was terminated by signal %d"
642
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se�al %d"
644
#: ../../port/exec.c:593
646
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
647
msgstr "el proceso hijo termin� con c�digo no reconocido %d"