1
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
"Project-Id-Version: Postgresql 7.4\n"
6
"POT-Creation-Date: 2004-09-06 23:13+0100\n"
7
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 09:58+0330\n"
8
"Last-Translator: ameen <ameen78101@yahoo.com>\n"
9
"Language-Team: Imen Afzar Sahand <postgresql@imenafzar.net>\n"
11
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
16
msgstr "اخطار : شكل دستور غيرقابل قبول است .\n"
20
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
21
msgstr "دستور \\%s نادرست است جهت كمك از \\? استفاده كنيد.\n"
25
msgid "invalid command \\%s\n"
26
msgstr "دستور \\%s نادرست است\n"
30
msgid "could not get home directory: %s\n"
31
msgstr "كشوي خانگي :%s قابل دستيابي نيست\n"
35
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
36
msgstr "\\%s:دايركتوري را نميتوان به \"%s\" تغيير داد:%s\n"
40
msgid "no query buffer\n"
41
msgstr "بافر درخواست وجود ندارد\n"
45
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
46
msgstr "نام كدينگ %s نامعتبر است و يا روند تبديل وجود ندارد\n"
56
msgid "\\%s: missing required argument\n"
57
msgstr "\\%s : آرگومان مورد نياز جاافتاده است\n"
60
msgid "Query buffer is empty."
61
msgstr "بافر درخواست وجود ندارد."
64
msgid "Query buffer reset (cleared)."
65
msgstr "بافر درخواست خالي شد."
69
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
70
msgstr "ليست دستورات قبلي(history) در فايل \"%s\" نوشته شد.\n"
82
msgid "out of memory\n"
83
msgstr "كمبود حافظه اصلي\n"
93
msgstr "زمانبندي فعال است."
96
msgid "Timing is off."
97
msgstr "زمانبندي غيرفعال است."
119
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
120
msgstr "\\%s:آرگومان اضافي\"%s\"در نظر گرفته نشد\n"
125
msgid "parse error at the end of line\n"
126
msgstr "خطاي پارس كردن در انتهاي خط\n"
145
msgid "Previous connection kept\n"
146
msgstr "اتصال قبلي نگهداشته شد\n"
150
msgid "\\connect: %s"
151
msgstr "\\اتصال به : %s"
155
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
156
msgstr "هم اكنون به بانك اطلاعاتي \"%s\" متصل هستيد.\n"
160
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
161
msgstr "هماكنون به عنوان كاربر جديد \"%s\" متصل هستيد.\n"
165
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
166
msgstr "هماكنون به بانك اطلاعاتي \"%s\" با كاربر\"%s\" متصل هستيد.\n"
170
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
171
msgstr "ويرايشگر \"%s\" قابل راهاندازي نيست\n"
174
msgid "could not start /bin/sh\n"
175
msgstr "/bin/sh اجرا نميشود\n"
179
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
180
msgstr "فايل موقتي \"%s\" را نميتوان باز كرد:%s\n"
183
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
184
msgstr "\\pset:فرمتهاي مجاز عبارتند از:unaligned, aligned, html, latex\n"
188
msgid "Output format is %s.\n"
189
msgstr "فرمت خروجي عبارت است از %s.\n"
193
msgid "Border style is %d.\n"
194
msgstr "Border style is %d.\n"
197
msgid "Expanded display is on.\n"
198
msgstr "نمايش مبسوط فعال است.\n"
201
msgid "Expanded display is off.\n"
202
msgstr "نمايش مبسوط غيرفعال است.\n"
206
msgid "Null display is \"%s\".\n"
207
msgstr "نمايش تهي عبارتست از\"%s\".\n"
211
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
212
msgstr "جداكننده فيلدها \"%s\" است.\n"
215
msgid "Record separator is <newline>."
220
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
221
msgstr "جدا كننده ركورد \"%s\" است.\n"
224
msgid "Showing only tuples."
225
msgstr "تنها تاپلها را نشان بده."
228
msgid "Tuples only is off."
229
msgstr "تنها تاپلها خاموش است."
233
msgid "Title is \"%s\".\n"
234
msgstr "عنوان \"%s\" است.\n"
237
msgid "Title is unset.\n"
238
msgstr "عنوان غير فعال شده است.\n"
242
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
243
msgstr "مشخصه چدول \"%s\" است.\n"
246
msgid "Table attributes unset.\n"
247
msgstr "Table attributes unset.\n"
250
msgid "Pager is used for long output."
251
msgstr "صفحه براي خروجي دراز استفاده مي شود."
254
msgid "Pager is always used."
255
msgstr "پيجر هميشه در حال استفاده مي باشد."
258
msgid "Pager usage is off."
259
msgstr "استفاده از پيجر غير فعال است."
262
msgid "Default footer is on."
263
msgstr "پاورقي پيش فرض فعال است."
266
msgid "Default footer is off."
267
msgstr "پاورقي پيش فرض غير فعال است."
271
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
272
msgstr "\\pset:انتخاب ناشناخته:%s\n"
275
msgid "\\!: failed\n"
276
msgstr "\\!:ناموفق بود\n"
280
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
281
msgstr "%s:xstrdup:اشاره گر تهي را نميتوان همانندسازي كرد(خطاي داخلي)\n"
284
msgid "connection to server was lost\n"
285
msgstr "ارتباط با سرور قطع شد\n"
288
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
289
msgstr "ارتباط با سرور قطع شد. سعي در برقراري مجدد ارتباط:"
293
msgstr "ناموفق بود.\n"
297
msgstr "موفقيتآميز بود.\n"
301
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
302
msgstr "هماكنون به بانك اطلاعاتي متصل نيستيد.\n"
306
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
307
msgstr "اخطار غيرهمزمان\"%s\"از رويه سروري با شماره شناسايي %d.\n"
311
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
312
"End with a backslash and a period on a line by itself."
314
"اطلاعاتي كه بايد كپي شود را وارد كنيد در ادامه يك خط جديد .\n"
315
" در انتها با يك backslashو يك نقطه همه در يك خط كنار هم."
320
"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n"
322
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n"
324
"***(حالت يكمرحلهاي : دستوربازبيني)*******************************************\n"
326
"***(جهت ادامه return را بزنيد و براي خارج شدن كليد xو سپس enter را بزنيد)********************\n"
330
msgid "Time: %.3f ms\n"
331
msgstr "زمان:%.3f ms\n"
334
msgid "\\copy: arguments required\n"
335
msgstr "\\copy: آرگومانهاي مورد نياز را وارد كنيد\n"
339
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
340
msgstr "\\copy:خطاي پارس كردن در\"%s\"\n"
343
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
344
msgstr "\\copy: خطاي پارس كردن در آخر خط\n"
348
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
349
msgstr "%s: نميتوان از / به يك شاخه ديگر كپي كرد\n"
358
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
359
msgstr "\\copy: پاسخ غيرمنتظره(%d)\n"
371
msgid "could not get current user name: %s\n"
372
msgstr "نميتوان نام كاربر جاري را بدست آورد:%s\n"
377
"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
380
"اين psql %s است, ترمينال محاورهاي PostgreSQL.\n"
388
msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
389
msgstr " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
392
msgid "General options:"
393
msgstr "پارامترهاي انتخابي عمومي:"
397
msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
398
msgstr "-d DBNAME نام بانك اطلاعاتي جهت اتصال (پيش فرض : \"%s\") \n"
401
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
402
msgstr "-c COMMAND تنها يك دستور ( داخلي يا SQL ) را اجرا كن و خارج شو"
405
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
406
msgstr "-f FILENAME دستورات را از فايل اجرا كن و خارج شو"
409
msgid " -l list available databases, then exit"
410
msgstr "-l بانكهاي اطلاعاتي موجود را ليست كن و خارج شو"
413
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
414
msgstr "-v NAME=VALUE متغير NAME را با مقدار VALUE مقداردهي كن"
417
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
418
msgstr "-X فايل شروع اوليه (~/.psqlrc) را نخوان"
421
msgid " --help show this help, then exit"
422
msgstr "--help اين راهنمايي را نمايش بده و خارج شو"
425
msgid " --version output version information, then exit"
426
msgstr "--version اطلاعات مربوط به نگارش را نمايش بده و خارج شو"
431
"Input and output options:"
434
"پارامترهاي اختياري ورودي و خروجي"
437
msgid " -a echo all input from script"
438
msgstr "-a تمام وروديهاي اسكريپت را روي صفحه بريز"
441
msgid " -e echo commands sent to server"
442
msgstr "-e تمام دستوراتي كه به سرور فرستاده ميشود روي صفحه بريز"
445
msgid " -E display queries that internal commands generate"
446
msgstr "-E درخواستهايي كه دستورات داخلي توليد ميكنند نمايش بده"
449
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
450
msgstr "-q بصورت بيسروصدا اجرا شو (هيچ پيغامي غير از خروجي درخواستها نمايش داده نميشود) "
453
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
454
msgstr "-o FILENAME نتايج درخواست را به فايل (يا |pipe) بفرست"
457
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
458
msgstr "-n حالت پيشرفته خط دستور غير فعال شود"
461
msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
462
msgstr "-s حالت تكمرحلهاي (براي هر درخواست تاييديه گرفته ميشود)"
465
msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
466
msgstr "-S حالت تكخطي (آخر خط پايان دستور SQL است("
471
"Output format options:"
474
"پارامترهاي انتخابي فرمت خروجي"
477
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
478
msgstr "-A حالت خروجي جدول بدون تشكل (-P format=unaligned("
481
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
482
msgstr "H حالت خروجي جدول بصورت HTML )-P format=html)"
485
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
486
msgstr "-t فقط رديفها را چاپ ميكند (-P tuples_only)"
489
msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)"
490
msgstr "-T TEXT مشخصات برچسب HTML جدول )عرض ولبهها) را تنظيم ميكند )-P tableattr=( "
493
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
494
msgstr "-x حالت توسعهيافته خروجي جدول را فعال ميكند )-P expanded("
497
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
498
msgstr "-P VAR[=ARG] پارامتر انتخابي جاپ VAR را مساوي ARG قرار ميدهد(به دستور \\pset رجوع كنيد("
502
msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
503
msgstr "-F STRING جداكننده فيلد را تنظيم ميكند )پيش فرض :\"%s\"()-P fieldsep=(\n"
506
msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
507
msgstr "-R STRING جداكننده ركورد را تنظيم ميكند )default: newline()-P recordsep=("
512
"Connection options:"
515
"پارامترهاي انتخابي اتصال"
519
msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n"
520
msgstr "-h HOSTNAME كامپيوتر سرويسدهنده بانك اطلاعاتي يا فهرست سوكت (پيشفرض : \"%s\") \n"
528
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
529
msgstr "-p PORT پورت سرور بانك اطلاعاتي (پيشفرض : \"%s\") \n"
533
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
534
msgstr "-U NAME نام كاربري بانك اطلاعاتي (پيشفرض : \"%s\") \n"
537
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
538
msgstr "-W اعلان براي رمز عبور ( بايد بطور خودكار اتفاق بيفتد) "
543
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
544
"(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n"
545
"the PostgreSQL documentation.\n"
547
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
550
"براي اطلاعات بيشتر تايپ كنيد \"\\?\" (براي دستورات داخلي ) و يا \"\\help\"\n"
551
" (براي دستورات SQL ) ويا به مستندات PostgreSQL مراجعه كنيد \n"
552
"اشكالات را به آدرس <pgsql-bugs@postgresql.org> گزارش كنيد."
561
" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
562
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
564
" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
565
" اتصال به يك بانك اطلاعاتي جديد (جاري \"%s\") \n"
568
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
569
msgstr " \\cd[DIR] فهرست كاري جاري را تغيير ميدهد\n"
572
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
573
msgstr " \\copyright عبارات مربوط به توزيع و استفاده از PostgreSQL را نمايش ميدهد \n"
577
" \\encoding [ENCODING]\n"
578
" show or set client encoding\n"
580
" \\encoding [ENCODING]\n"
581
" نمايش يا تنظيم روش كدگذاري مخدوم \n"
584
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
585
msgstr " \\h [NAME] كمك در زمينه گرامر دستورات SQL , براي تمام دستورات * را وارد كنيد \n"
588
msgid " \\q quit psql\n"
589
msgstr " \\q خروج از psql \n"
593
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
594
" set internal variable, or list all if no parameters\n"
596
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
597
" تنظيم متغيرهاي داخلي ويا ليست تمام متغيرها در صورتي كه هيچ پارامتري وارد نشود \n"
601
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
602
msgstr " \\timing تغيير وضعيت زمانبندي دستورات (وضعيت جاري %s ) \n"
605
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
606
msgstr " \\unset NAME مقدار متغير داخلي را پاك ميكند\n"
609
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
610
msgstr " \\![COMMAND] دستور را در پوسته اجرا ميكند ويا پوسته محاورهاي را راهاندازي ميكند\n"
613
msgid "Query Buffer\n"
614
msgstr "بافر درخواست\n"
617
msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
618
msgstr " \\e [FILE] بافر درخواست يا يك فايل را با يك ويرايشگر خارجي ويرايش ميكند\n"
621
msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n"
622
msgstr " \\g [FILE] بافر درخواست را به سرور ميفرستد (و نتايج را به فايل يا پايپ ) \n"
625
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
626
msgstr " \\p محتواي بافر درخواست را نمايش ميدهد\n"
629
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
630
msgstr " \\r بافر درخواست را خالي ميكند\n"
633
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
634
msgstr " \\s [FILE] نمايش ليست دستورات قبلي ويا ذخيره آن در يك فايل\n"
637
msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n"
638
msgstr " \\w [FILE] محتواي بافر درخواست را در يك فايل ميريزد\n"
641
msgid "Input/Output\n"
642
msgstr "ورودي/خروجي\n"
645
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
646
msgstr " \\echo [STRING] رشته را در خروجي استاندارد نمايش ميدهد\n"
649
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
650
msgstr " \\i FILE دستورات را از فايل اجرا ميكند\n"
653
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
654
msgstr " \\o [FILE] تمام نتايج درخواست را به فايل ميفريتد يا پايپ ميكند\n"
658
" \\qecho [STRING]\n"
659
" write string to query output stream (see \\o)\n"
661
" \\qecho [STRING]\n"
662
" رشته را در جريان درخواست خروجي مينويسد (\\o را ببينيد) \n"
665
msgid "Informational\n"
669
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
670
msgstr " \\d [NAME] جدول ، ايندكس، ترتيب يا چشمانداز را توصيف ميكند\n"
674
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
675
" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
677
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
678
" جداول، ايندكسها، ترتيبها، چشماندازهاو جداول سيستمي را ليست ميكند\n"
681
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
682
msgstr " \\da [PATTERN] توابع مجتمع را ليست ميكند\n"
685
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
686
msgstr " \\dc [PATTERN] تبديلات را ليست ميكند\n"
689
msgid " \\dC list casts\n"
690
msgstr " \\dC كست ها را ليست ميكند\n"
693
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
694
msgstr " \\dd [PATTERN] توضيح يك شي را نمايش ميدهد\n"
697
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
698
msgstr " \\dD [PATTERN] دامنهها را ليست ميكند\n"
701
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
702
msgstr " \\df [PATTERN] توابع را ليست ميكند (جهت ديدن جزييات بيشتر \"+\" را اضافه كنيد\n"
705
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n"
706
msgstr " \\dn [PATTERN] الگوها را ليست ميكند\n"
709
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
710
msgstr " \\do [NAME] عملگرها را ليست ميكند\n"
713
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
714
msgstr " \\dl اشياء بزرگ را ليست ميكند \n"
717
msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n"
718
msgstr " \\dp [PATTERN] امتيازهاي دسترسي به جدول را ليست ميكند \n"
721
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
722
msgstr " \\dT [PATTERN] انواع دادهها را ليست ميكند (جهت جزييات بيشتر \"+\" را اضافه كنيد)\n"
725
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
726
msgstr " \\du [PATTERN] ليست كاربران را نشان ميدهد\n"
729
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
730
msgstr " \\l تمام بانكهاي اطلاعاتي را ليست ميكند (جهت جزييات بيشتر \"+\" را اضافه كنيد\n"
733
msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n"
734
msgstr " \\z [PATTERN] امتيازهاي دسترسي به جدول را ليست ميكند (مانند \\dp) \n"
738
msgstr "درحال فرمت كردن\n"
741
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
742
msgstr " \\a تغيير حالت خروجي از شكليافته به حالت بدون تشكل و برعكس\n"
745
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
746
msgstr " \\C [STRING] عنوان جدول را تنظيم ميكند\n"
749
msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
750
msgstr " \\f [STRING] جداكننده فيلد را براي خروجي درخواست بدون تشكل تنظيم كرده يا نمايش ميدهد\n"
754
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
755
msgstr " \\H حالت خروجي HTML را فعال و غيرفعال ميكند ( حالت جاري %s) \n"
759
" \\pset NAME [VALUE]\n"
760
" set table output option\n"
761
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
762
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
764
" \\pset NAME [VALUE]\n"
765
" پارامتر اختياري خروجي جدول را تنظيم ميكند\n"
766
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
767
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
771
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
772
msgstr " \\t فقط رديفها را نشان ميدهد (حالت جاري %s ) \n"
775
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
776
msgstr " \\T [STRING] مشخصات برچسب HTML <table> را ست ميكند \n"
780
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
781
msgstr " \\x وضعيت خروجي مبسوط را عوض ميكند(وضعيت جاري %s) \n"
784
msgid "Copy, Large Object\n"
785
msgstr "كپي ، شي بزرگ\n"
788
msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
789
msgstr " \\copy ... اجراي SQL COPY با جريان اطلاعات به كامپيوتر مخدوم\n"
796
" \\lo_unlink large object operations\n"
801
" \\lo_unlink عمليات شيء بزرگ\n"
804
msgid "Available help:\n"
805
msgstr "كمك موجود :\n"
825
"No help available for \"%-.*s\".\n"
826
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
828
"هيچ كمكي براي \"%-.*s\".\n"
829
" وجود نداردجهت ديدن توضيحات كمكي موجود از \\h بدون هيچ آرگوماني استفاده كنيد\n"
833
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
834
msgstr "ليست دستورات قبلي را نميتوان در فايل \"%s\":%s ذخيره كرد \n"
838
msgid "%s: not connected to a database\n"
839
msgstr "%s: اتصال با بانك اطلاعاتي قطع است\n"
843
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
844
msgstr "%s: از تراكنش جاري صرفنظر شد\n"
848
msgid "%s: unknown transaction status\n"
849
msgstr "%s: حالت تراكنش ناشناخته\n"
864
msgid "Large objects"
869
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
870
msgstr "از \"\\q\" جهت ترك %s استفاده كنيد.\n"
874
msgstr "(هيچ رديفي وجود ندارد) \n"
888
msgid "%s: out of memory\n"
889
msgstr "%s: كمبود حافظه\n"
893
msgstr "نام كاربري :"
898
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
900
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
901
" \\h for help with SQL commands\n"
902
" \\? for help on internal slash commands\n"
903
" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
907
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
909
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
910
" \\h for help with SQL commands\n"
911
" \\? for help on internal slash commands\n"
912
" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
918
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
919
msgstr "%s: پارامترهاي چاپ را نميتوان تنظيم كرد \"%s\"\n"
923
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
924
msgstr "%s: متغيير \"%s\" را نميتوان پاك كرد\n"
928
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
929
msgstr "%s: متغيير \"%s\" را نميتوان تنظيم كرد\n"
934
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
935
msgstr "جهت اطلاعات بيشتر \"%s --help \" را امتحان كنيد.\n"
939
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
940
msgstr "%s: اخطار : ازآرگومان اضافي \"%s\" صرفنظر شد\n"
944
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
945
msgstr "%s: اخطار : پارامتر اختياري -u بي اعتبار است. از -U استفاده كنيد.\n"
948
msgid "contains support for command-line editing"
949
msgstr "حمايت از ويرايش خط دستور را شامل ميشود"
954
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
956
msgstr "اتصال SSL (رمز : %s ، بيتها: %i) \n"
985
msgstr "(تمام انواع)"
992
msgid "List of aggregate functions"
993
msgstr "ليست توابع مجتمع"
996
msgid "Result data type"
997
msgstr "نوع داده نتيجه"
1000
msgid "Argument data types"
1001
msgstr "انواع داده آرگومان"
1019
msgid "List of functions"
1023
msgid "Internal name"
1031
msgid "List of data types"
1032
msgstr "ليست انواع داده"
1035
msgid "Left arg type"
1036
msgstr "نوع آرگومان سمت چپ"
1039
msgid "Right arg type"
1040
msgstr "نوع آرگومان سمت راست"
1047
msgid "List of operators"
1048
msgstr "ليست عملگرها"
1055
msgid "List of databases"
1056
msgstr "ليست پايگاههاي اطلاعاتي"
1064
msgid "Access privileges"
1065
msgstr "امتيازهاي دسترسي"
1069
msgid "Access privileges for database \"%s\""
1070
msgstr "امتيازهاي دسترسي به بانك اطلاعاتي \"%s\""
1121
msgid "Object descriptions"
1122
msgstr "توصيفات شيء"
1126
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
1127
msgstr "هيچ وابستگي با نام \"%s\" يافت نشد\n"
1131
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
1132
msgstr "هيچ وابستگي با OID %s يافت نشد.\n"
1146
msgstr "تعديلكنندهها"
1150
msgid "Table \"%s.%s\""
1151
msgstr "جدول \"%s.%s\""
1155
msgid "View \"%s.%s\""
1156
msgstr "نمايش \"%s.%s\""
1160
msgid "Sequence \"%s.%s\""
1161
msgstr "ترتيب \"%s.%s\""
1165
msgid "Index \"%s.%s\""
1166
msgstr "ايندكس \"%s.%s\""
1170
msgid "Special relation \"%s.%s\""
1171
msgstr "وابستگي خاص \"%s.%s\""
1175
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
1176
msgstr "جدول TOAST \"%s.%s\""
1180
msgid "Composite type \"%s.%s\""
1181
msgstr "نوع تركيبي \"%s.%s\""
1185
msgid "?%c? \"%s.%s\""
1186
msgstr "?%c? \"%s.%s\""
1189
msgid "primary key, "
1198
msgid "for table \"%s.%s\""
1199
msgstr "براي جدول \"%s.%s\""
1203
msgid ", predicate %s"
1209
"View definition:\n"
1212
"تعريف چشمانداز : \n"
1229
msgid " primary key,"
1237
msgid "Check constraints:"
1238
msgstr "محدوديت ها ي چك:"
1247
msgid "Foreign-key constraints:"
1248
msgstr "محدوديتهاي كليد خارجي"
1260
msgstr "به ارث ميبرد"
1268
msgstr "شماره شناسايي كاربر"
1271
msgid "superuser, create database"
1272
msgstr "كاربر مافوق ، ايجاد بانك اطلاعاتي"
1276
msgstr "كاربر مافوق"
1279
msgid "create database"
1280
msgstr "ايجاد بانك اطلاعاتي"
1287
msgid "List of database users"
1288
msgstr "ليست كاربران بانك اطلاعاتي"
1295
msgid "No matching relations found.\n"
1296
msgstr "هيج وابستگي منطبق يافت نشد.\n"
1299
msgid "No relations found.\n"
1300
msgstr "هيچ وابستگي يافت نشد.\n"
1303
msgid "List of relations"
1304
msgstr "ليست وابستگيها"
1308
msgstr "تعديلكننده"
1311
msgid "List of domains"
1312
msgstr "ليست دامنهها"
1337
msgid "List of conversions"
1338
msgstr "ليست تبديلات"
1349
msgid "(binary compatible)"
1350
msgstr "(منطبق با دودويي)"
1357
msgid "in assignment"
1365
msgid "List of casts"
1366
msgstr "ليست كستها"
1369
msgid "List of schemas"
1370
msgstr "ليست الگوها"
1374
msgid "abort the current transaction"
1375
msgstr "صرفنظر از تراكنش جاري"
1378
msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
1379
msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
1382
msgid "change the definition of an aggregate function"
1383
msgstr "تغيير تعريف يك تابع مجتمع"
1386
msgid "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname"
1387
msgstr "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname"
1390
msgid "change the definition of a conversion"
1391
msgstr "تغيير تعريف يك تبدل"
1394
msgid "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname"
1395
msgstr "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname"
1398
msgid "change a database"
1399
msgstr "تغيير يك بانك اطلاعاتي"
1403
"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
1404
"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
1406
"ALTER DATABASE name RENAME TO newname"
1408
"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
1409
"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
1411
"ALTER DATABASE name RENAME TO newname"
1414
msgid "change the definition of a domain"
1415
msgstr "تغيير تعريف يك دامنه"
1419
"ALTER DOMAIN name\n"
1420
" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
1421
"ALTER DOMAIN name\n"
1422
" { SET | DROP } NOT NULL\n"
1423
"ALTER DOMAIN name\n"
1424
" ADD domain_constraint\n"
1425
"ALTER DOMAIN name\n"
1426
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1427
"ALTER DOMAIN name\n"
1428
" OWNER TO new_owner"
1430
"ALTER DOMAIN name\n"
1431
" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
1432
"ALTER DOMAIN name\n"
1433
" { SET | DROP } NOT NULL\n"
1434
"ALTER DOMAIN name\n"
1435
" ADD domain_constraint\n"
1436
"ALTER DOMAIN name\n"
1437
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1438
"ALTER DOMAIN name\n"
1439
" OWNER TO new_owner"
1442
msgid "change the definition of a function"
1443
msgstr "تغيير تعريف يك تابع"
1446
msgid "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname"
1447
msgstr "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname"
1450
msgid "change a user group"
1451
msgstr "تغيير گروه يك كاربر"
1455
"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
1456
"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
1458
"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
1460
"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
1461
"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
1463
"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
1466
msgid "change the definition of a procedural language"
1467
msgstr "تغيير تعريف يك زبان رويهاي"
1470
msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
1471
msgstr "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
1474
msgid "change the definition of an operator class"
1475
msgstr "تغيير تعريف كلاس يك عملگر"
1478
msgid "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname"
1479
msgstr "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname"
1482
msgid "change the definition of a schema"
1483
msgstr "تغيير تعريف يك الگو"
1486
msgid "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname"
1487
msgstr "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname"
1490
msgid "alter the definition of a sequence generator"
1491
msgstr "تغيير تعريف يك توليدكننده ترتيب"
1495
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
1496
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
1497
" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
1499
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
1500
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
1501
" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
1504
msgid "change the definition of a table"
1505
msgstr "تغيير تعريف يك جدول"
1509
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1510
" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
1511
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1512
" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1513
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1514
" ALTER [ COLUMN ] column { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
1515
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1516
" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
1517
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1518
" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
1519
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1520
" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
1521
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1522
" SET WITHOUT OIDS\n"
1523
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1524
" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
1525
"ALTER TABLE name\n"
1526
" RENAME TO new_name\n"
1527
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1528
" ADD table_constraint\n"
1529
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1530
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1531
"ALTER TABLE name\n"
1532
" OWNER TO new_owner\n"
1533
"ALTER TABLE name\n"
1534
" CLUSTER ON index_name"
1536
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1537
" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
1538
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1539
" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1540
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1541
" ALTER [ COLUMN ] column { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
1542
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1543
" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
1544
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1545
" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
1546
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1547
" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n"
1548
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1549
" SET WITHOUT OIDS\n"
1550
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1551
" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
1552
"ALTER TABLE name\n"
1553
" RENAME TO new_name\n"
1554
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1555
" ADD table_constraint\n"
1556
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1557
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1558
"ALTER TABLE name\n"
1559
" OWNER TO new_owner\n"
1560
"ALTER TABLE name\n"
1561
" CLUSTER ON index_name"
1564
msgid "change the definition of a trigger"
1565
msgstr "تغيير تعريف يك ماشه"
1568
msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
1569
msgstr "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
1572
msgid "change a database user account"
1573
msgstr "تغيير حساب كاربري يك بانك اطلاعاتي"
1577
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
1579
"where option can be:\n"
1581
" CREATEDB | NOCREATEDB\n"
1582
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
1583
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
1584
" | VALID UNTIL 'abstime'\n"
1586
"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
1588
"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
1589
"ALTER USER name RESET parameter"
1591
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
1593
"where option can be:\n"
1595
" CREATEDB | NOCREATEDB\n"
1596
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
1597
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
1598
" | VALID UNTIL 'abstime'\n"
1600
"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
1602
"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
1603
"ALTER USER name RESET parameter"
1606
msgid "collect statistics about a database"
1607
msgstr "جمعآوري اطلاعات آماري درباره يك بانك اطلاعاتي"
1610
msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
1611
msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
1615
msgid "start a transaction block"
1616
msgstr "شروع يك بلوك تراكنش"
1619
msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"
1620
msgstr "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]"
1623
msgid "force a transaction log checkpoint"
1624
msgstr "اجبار براي نقطه ايجاد ثبت وقايع يك تراكنش"
1631
msgid "close a cursor"
1632
msgstr "بستن يك مكاننما"
1639
msgid "cluster a table according to an index"
1640
msgstr "دستهبندي يك جدول بر اساس يك ايندكس"
1644
"CLUSTER indexname ON tablename\n"
1645
"CLUSTER tablename\n"
1648
"CLUSTER indexname ON tablename\n"
1649
"CLUSTER tablename\n"
1653
msgid "define or change the comment of an object"
1654
msgstr "تعريف يا تغيير توضيحات يك شيء"
1660
" TABLE object_name |\n"
1661
" COLUMN table_name.column_name |\n"
1662
" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
1663
" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
1664
" DATABASE object_name |\n"
1665
" DOMAIN object_name |\n"
1666
" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
1667
" INDEX object_name |\n"
1668
" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
1669
" RULE rule_name ON table_name |\n"
1670
" SCHEMA object_name |\n"
1671
" SEQUENCE object_name |\n"
1672
" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
1673
" TYPE object_name |\n"
1674
" VIEW object_name\n"
1679
" TABLE object_name |\n"
1680
" COLUMN table_name.column_name |\n"
1681
" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
1682
" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
1683
" DATABASE object_name |\n"
1684
" DOMAIN object_name |\n"
1685
" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
1686
" INDEX object_name |\n"
1687
" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
1688
" RULE rule_name ON table_name |\n"
1689
" SCHEMA object_name |\n"
1690
" SEQUENCE object_name |\n"
1691
" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
1692
" TYPE object_name |\n"
1693
" VIEW object_name\n"
1698
msgid "commit the current transaction"
1699
msgstr "اعمال تراكنش جاري"
1702
msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
1703
msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
1706
msgid "copy data between a file and a table"
1707
msgstr "كپي كردن اطلاعات بين يك فايل و يك جدول"
1711
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
1712
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
1716
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
1717
" [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]\n"
1719
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
1720
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
1724
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
1725
" [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]"
1727
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
1728
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
1732
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
1733
" [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]\n"
1735
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
1736
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
1740
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
1741
" [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]"
1744
msgid "define a new aggregate function"
1745
msgstr "تعريف يك تابع مجتمع جديد"
1749
"CREATE AGGREGATE name (\n"
1750
" BASETYPE = input_data_type,\n"
1752
" STYPE = state_data_type\n"
1753
" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
1754
" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
1757
"CREATE AGGREGATE name (\n"
1758
" BASETYPE = input_data_type,\n"
1760
" STYPE = state_data_type\n"
1761
" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
1762
" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
1766
msgid "define a new cast"
1767
msgstr "تعريف يك كست جديد"
1771
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
1772
" WITH FUNCTION funcname (argtype)\n"
1773
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
1775
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
1776
" WITHOUT FUNCTION\n"
1777
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
1779
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
1780
" WITH FUNCTION funcname (argtype)\n"
1781
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
1783
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
1784
" WITHOUT FUNCTION\n"
1785
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
1788
msgid "define a new constraint trigger"
1789
msgstr "تعريف يك ماشه محدوديت جديد "
1793
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
1794
" AFTER events ON\n"
1795
" tablename constraint attributes\n"
1796
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
1798
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
1799
" AFTER events ON\n"
1800
" tablename constraint attributes\n"
1801
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
1804
msgid "define a new conversion"
1805
msgstr "تعريف يك تبديل جديد"
1809
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
1810
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
1812
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
1813
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
1816
msgid "create a new database"
1817
msgstr "ايجاد يك بانك اطلاعاتي جديد"
1821
"CREATE DATABASE name\n"
1822
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
1823
" [ LOCATION [=] 'dbpath' ]\n"
1824
" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
1825
" [ ENCODING [=] encoding ] ]"
1827
"CREATE DATABASE name\n"
1828
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
1829
" [ LOCATION [=] 'dbpath' ]\n"
1830
" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
1831
" [ ENCODING [=] encoding ] ]"
1834
msgid "define a new domain"
1835
msgstr "تعريف يك دامنه جديد"
1839
"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
1840
" [ DEFAULT expression ]\n"
1841
" [ constraint [ ... ] ]\n"
1843
"where constraint is:\n"
1845
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
1846
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
1848
"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
1849
" [ DEFAULT expression ]\n"
1850
" [ constraint [ ... ] ]\n"
1852
"where constraint is:\n"
1854
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
1855
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
1858
msgid "define a new function"
1859
msgstr "تعريف يك تابع جديد"
1863
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ argtype [, ...] ] )\n"
1864
" RETURNS rettype\n"
1865
" { LANGUAGE langname\n"
1866
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
1867
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
1868
" | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n"
1869
" | AS 'definition'\n"
1870
" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
1872
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
1874
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ argtype [, ...] ] )\n"
1875
" RETURNS rettype\n"
1876
" { LANGUAGE langname\n"
1877
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
1878
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
1879
" | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n"
1880
" | AS 'definition'\n"
1881
" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
1883
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
1886
msgid "define a new user group"
1887
msgstr "تعريف يك گروه كاربري جديد"
1891
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
1893
"where option can be:\n"
1896
" | USER username [, ...]"
1898
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
1900
"where option can be:\n"
1903
" | USER username [, ...]"
1906
msgid "define a new index"
1907
msgstr "تعريف يك ايندكس جديد"
1911
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
1912
" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
1913
" [ WHERE predicate ]"
1915
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
1916
" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
1917
" [ WHERE predicate ]"
1920
msgid "define a new procedural language"
1921
msgstr "تعريف يك زبان رويهاي جديد"
1925
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
1926
" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
1928
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
1929
" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
1932
msgid "define a new operator class"
1933
msgstr "تعريف يك كلاس عملگر جديد"
1937
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n"
1938
" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
1939
" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
1940
" | STORAGE storage_type\n"
1943
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n"
1944
" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n"
1945
" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
1946
" | STORAGE storage_type\n"
1950
msgid "define a new operator"
1951
msgstr "تعريف يك عملگر جديد"
1955
"CREATE OPERATOR name (\n"
1956
" PROCEDURE = funcname\n"
1957
" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
1958
" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
1959
" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
1960
" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
1961
" [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
1962
" [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
1965
"CREATE OPERATOR name (\n"
1966
" PROCEDURE = funcname\n"
1967
" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
1968
" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
1969
" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
1970
" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
1971
" [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
1972
" [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
1976
msgid "define a new rewrite rule"
1977
msgstr "تعريف يك قانون بازنويسي جديد"
1981
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
1982
" TO table [ WHERE condition ]\n"
1983
" DO [ INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
1985
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
1986
" TO table [ WHERE condition ]\n"
1987
" DO [ INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
1990
msgid "define a new schema"
1991
msgstr "تعريف يك الگوي جديد"
1995
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
1996
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
1998
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n"
1999
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
2002
msgid "define a new sequence generator"
2003
msgstr "تعريف يك توليدكننده ترتيب جديد"
2007
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
2008
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
2009
" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
2011
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
2012
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
2013
" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
2016
msgid "define a new table"
2017
msgstr "تعريف يك جدول جديد"
2021
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
2022
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
2023
" | table_constraint\n"
2024
" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
2026
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
2027
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
2028
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
2030
"where column_constraint is:\n"
2032
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
2033
"{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n"
2034
" CHECK (expression) |\n"
2035
" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
2036
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
2037
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
2039
"and table_constraint is:\n"
2041
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
2042
"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) |\n"
2043
" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) |\n"
2044
" CHECK ( expression ) |\n"
2045
" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
2046
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
2047
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
2049
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
2050
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n"
2051
" | table_constraint\n"
2052
" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
2054
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
2055
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
2056
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
2058
"where column_constraint is:\n"
2060
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
2061
"{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n"
2062
" CHECK (expression) |\n"
2063
" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n"
2064
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
2065
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n"
2067
"and table_constraint is:\n"
2069
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
2070
"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) |\n"
2071
" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) |\n"
2072
" CHECK ( expression ) |\n"
2073
" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n"
2074
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
2075
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
2079
msgid "create a new table from the results of a query"
2080
msgstr "ايجاد يك جدول جديد با استفاده از نتيجه يك درخواست"
2084
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ]\n"
2087
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ]\n"
2091
msgid "define a new trigger"
2092
msgstr "تعريف يك ماشه جديد"
2096
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
2097
" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
2098
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
2100
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
2101
" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
2102
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
2105
msgid "define a new data type"
2106
msgstr "تعريف يك نوع داده جديد"
2110
"CREATE TYPE name AS\n"
2111
" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
2113
"CREATE TYPE name (\n"
2114
" INPUT = input_function,\n"
2115
" OUTPUT = output_function\n"
2116
" [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
2117
" [ , SEND = send_function ]\n"
2118
" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
2119
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
2120
" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
2121
" [ , STORAGE = storage ]\n"
2122
" [ , DEFAULT = default ]\n"
2123
" [ , ELEMENT = element ]\n"
2124
" [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
2127
"CREATE TYPE name AS\n"
2128
" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
2130
"CREATE TYPE name (\n"
2131
" INPUT = input_function,\n"
2132
" OUTPUT = output_function\n"
2133
" [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
2134
" [ , SEND = send_function ]\n"
2135
" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
2136
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
2137
" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
2138
" [ , STORAGE = storage ]\n"
2139
" [ , DEFAULT = default ]\n"
2140
" [ , ELEMENT = element ]\n"
2141
" [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
2145
msgid "define a new database user account"
2146
msgstr "تعريف يك حساب كاربري جديد بانك اطلاعاتي"
2150
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
2152
"where option can be:\n"
2155
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
2156
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
2157
" | IN GROUP groupname [, ...]\n"
2158
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
2159
" | VALID UNTIL 'abstime'"
2161
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
2163
"where option can be:\n"
2166
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
2167
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
2168
" | IN GROUP groupname [, ...]\n"
2169
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
2170
" | VALID UNTIL 'abstime'"
2173
msgid "define a new view"
2174
msgstr "تعريف يك جشمانداز جديد"
2177
msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
2178
msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
2181
msgid "deallocate a prepared statement"
2182
msgstr "لغو تخصيص يك بيانيه آماده"
2185
msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
2186
msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
2189
msgid "define a cursor"
2190
msgstr "تعريف يك مكاننما"
2194
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
2195
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
2196
" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
2198
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
2199
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
2200
" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
2203
msgid "delete rows of a table"
2204
msgstr "پاك كردن رديفهاي يك جدول"
2207
msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
2208
msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
2211
msgid "remove an aggregate function"
2212
msgstr "ازبين بردن يك تابع مجتمع"
2215
msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2216
msgstr "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2219
msgid "remove a cast"
2220
msgstr "ازبين بردن يك كست"
2223
msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2224
msgstr "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2227
msgid "remove a conversion"
2228
msgstr "ازبين بردن يك تبديل"
2231
msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
2232
msgstr "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
2235
msgid "remove a database"
2236
msgstr "ازبين بردن يك بانك اطلاعاتي"
2239
msgid "DROP DATABASE name"
2240
msgstr "DROP DATABASE name"
2243
msgid "remove a domain"
2244
msgstr "ازبين بردن يك دامنه"
2247
msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2248
msgstr "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2251
msgid "remove a function"
2252
msgstr "ازبين بردن يك تابع"
2255
msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2256
msgstr "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2259
msgid "remove a user group"
2260
msgstr "ازبين بردن يك گروه كاربري"
2263
msgid "DROP GROUP name"
2264
msgstr "DROP GROUP name"
2267
msgid "remove an index"
2268
msgstr "ازبين بردن يك ايندكس"
2271
msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2272
msgstr "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2275
msgid "remove a procedural language"
2276
msgstr "ازبين بردن يك زبان رويهاي"
2279
msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
2280
msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
2283
msgid "remove an operator class"
2284
msgstr "ازبين بردن يك كلاس عملگري"
2287
msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
2288
msgstr "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
2291
msgid "remove an operator"
2292
msgstr "ازبين بردن يك عملگر"
2295
msgid "DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2296
msgstr "DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2299
msgid "remove a rewrite rule"
2300
msgstr "ازبين بردن يك قانون بازنويسي"
2303
msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
2304
msgstr "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
2307
msgid "remove a schema"
2308
msgstr "ازبين بردن يك الگو"
2311
msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2312
msgstr "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2315
msgid "remove a sequence"
2316
msgstr "ازبين بردن يك ترتيب"
2319
msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2320
msgstr "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2323
msgid "remove a table"
2324
msgstr "ازبين بردن يك جدول"
2327
msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2328
msgstr "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2331
msgid "remove a trigger"
2332
msgstr "ازبين بردن يك ماشه"
2335
msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
2336
msgstr "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
2339
msgid "remove a data type"
2340
msgstr "ازبين بردن يك نوع داده"
2343
msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2344
msgstr "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2347
msgid "remove a database user account"
2348
msgstr "ازبين بردن يك حساب كاربري بانك اطلاعاتي"
2351
msgid "DROP USER name"
2352
msgstr "DROP USER name"
2355
msgid "remove a view"
2356
msgstr "ازبين بردن يك چشمانداز"
2359
msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2360
msgstr "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2363
msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
2364
msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
2367
msgid "execute a prepared statement"
2368
msgstr "اجراي يك حكم آماده"
2371
msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
2372
msgstr "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
2375
msgid "show the execution plan of a statement"
2376
msgstr "نمايش طرح اجراي يك حكم"
2379
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
2380
msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
2383
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
2384
msgstr "بدست آوردن رديفها از يك درخواست با استفاده از يك مكاننما"
2388
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
2390
"where direction can be empty or one of:\n"
2407
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
2409
"where direction can be empty or one of:\n"
2427
msgid "define access privileges"
2428
msgstr "تعريف امتيازهاي دسترسي"
2432
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
2433
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2434
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
2435
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
2437
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2438
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
2439
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
2441
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2442
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
2443
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
2445
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2446
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
2447
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
2449
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2450
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
2451
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
2453
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
2454
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2455
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
2456
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
2458
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2459
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
2460
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
2462
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2463
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
2464
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
2466
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2467
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
2468
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
2470
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2471
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
2472
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
2475
msgid "create new rows in a table"
2476
msgstr "ايجاد رديفهاي جديد در جدول"
2480
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
2481
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
2483
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
2484
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
2487
msgid "listen for a notification"
2488
msgstr "گوش دادن به يك اطلاعيه"
2492
msgstr "LISTEN name"
2495
msgid "load or reload a shared library file"
2496
msgstr "بارگذاري يا بارگذاري مجدد يك فايل كتابخانهاي"
2499
msgid "LOAD 'filename'"
2500
msgstr "LOAD 'filename'"
2503
msgid "lock a table"
2504
msgstr "قفل كردن يك جدول"
2508
"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ]\n"
2510
"where lockmode is one of:\n"
2512
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
2513
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
2515
"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ]\n"
2517
"where lockmode is one of:\n"
2519
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
2520
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
2523
msgid "position a cursor"
2524
msgstr "جانمايي يك مكاننما"
2527
msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
2528
msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
2531
msgid "generate a notification"
2532
msgstr "توليد يك اطلاعيه"
2536
msgstr "NOTIFY name"
2539
msgid "prepare a statement for execution"
2540
msgstr "آمادهسازي يك حكم جهت اجرا"
2543
msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
2544
msgstr "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
2547
msgid "rebuild indexes"
2548
msgstr "دوبارهسازي ايندكسها"
2551
msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
2552
msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
2555
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
2556
msgstr "مقداردهي يك پارامتر زمان اجرا به مقدار پيشفرض"
2567
msgid "remove access privileges"
2568
msgstr "ازبين بردن يك امتيازهاي دسترسي"
2572
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2573
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
2574
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2575
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
2576
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2577
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2579
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2580
" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2581
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
2582
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2583
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2585
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2586
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2587
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
2588
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2589
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2591
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2592
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2593
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
2594
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2595
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2597
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2598
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2599
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
2600
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2601
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
2603
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2604
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
2605
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2606
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
2607
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2608
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2610
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2611
" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2612
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
2613
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2614
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2616
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2617
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2618
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
2619
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2620
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2622
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2623
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2624
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
2625
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2626
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2628
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2629
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2630
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
2631
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2632
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
2635
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
2636
msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
2639
msgid "retrieve rows from a table or view"
2640
msgstr "بدست آوردن رديفها از يك جدول يا چشمانداز"
2644
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
2645
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
2646
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
2647
" [ WHERE condition ]\n"
2648
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
2649
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
2650
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
2651
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
2652
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
2653
" [ OFFSET start ]\n"
2654
" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
2656
"where from_item can be one of:\n"
2658
" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
2659
" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
2660
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
2661
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
2662
" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]"
2664
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
2665
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
2666
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
2667
" [ WHERE condition ]\n"
2668
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
2669
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
2670
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
2671
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
2672
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
2673
" [ OFFSET start ]\n"
2674
" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
2676
"where from_item can be one of:\n"
2678
" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
2679
" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
2680
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
2681
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
2682
" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]"
2686
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
2687
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
2688
" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
2689
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
2690
" [ WHERE condition ]\n"
2691
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
2692
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
2693
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
2694
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
2695
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
2696
" [ OFFSET start ]\n"
2697
" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
2699
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
2700
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
2701
" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
2702
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
2703
" [ WHERE condition ]\n"
2704
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
2705
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
2706
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
2707
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
2708
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
2709
" [ OFFSET start ]\n"
2710
" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
2713
msgid "change a run-time parameter"
2714
msgstr "تغيير يك پارامتر زمان اجرا"
2718
"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
2719
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
2721
"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
2722
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
2725
msgid "set the constraint mode of the current transaction"
2726
msgstr "تنظيم حالت محدوديت براي تراكنش جاري"
2729
msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
2730
msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
2733
msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session"
2734
msgstr "تنظيم شناسه كاربري نشست و شناسه كاربري جاري براي نشست جاري"
2738
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
2739
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
2740
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
2742
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
2743
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
2744
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
2747
msgid "set the characteristics of the current transaction"
2748
msgstr "تنظيم مشخصات تراكنش جاري"
2753
" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]\n"
2754
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
2755
" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]"
2758
" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]\n"
2759
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n"
2760
" [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]"
2763
msgid "show the value of a run-time parameter"
2764
msgstr "نمايش مقدار يك پارامتر زمان اجرا"
2775
msgid "START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]"
2776
msgstr "START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]"
2779
msgid "empty a table"
2780
msgstr "خالي كردن يك جدول"
2783
msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
2784
msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] name"
2787
msgid "stop listening for a notification"
2788
msgstr "توقف گوش دادن به يك اطلاعيه"
2791
msgid "UNLISTEN { name | * }"
2792
msgstr "UNLISTEN { name | * }"
2795
msgid "update rows of a table"
2796
msgstr "بروزآوري رديفهاي يك جدول"
2800
"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
2801
" [ FROM fromlist ]\n"
2802
" [ WHERE condition ]"
2804
"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
2805
" [ FROM fromlist ]\n"
2806
" [ WHERE condition ]"
2809
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
2810
msgstr "آشغال جمعكني و تجزيه و تحليل اختياري يك بانك اطلاعاتي"
2814
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
2815
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
2817
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
2818
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"