2
# (c) <alvherre@dcc.uchile.cl>, 2003, 2004
6
"Project-Id-Version: psql 8.0\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:17-0300\n"
9
"PO-Revision-Date: 2004-11-03 01:12-0300\n"
10
"Last-Translator: �lvaro Herrera <alvherre@dcc.uchile.cl>\n"
11
"Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
18
msgstr "Atenci�n: esta sintaxis est� obsoleta.\n"
22
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
23
msgstr "Comando \\%s no v�lido. Use \\? para obtener ayuda.\n"
27
msgid "invalid command \\%s\n"
28
msgstr "comando \\%s no v�lido\n"
32
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
33
msgstr "\\%s: argumento extra �%s� ignorado\n"
37
msgid "could not get home directory: %s\n"
38
msgstr "No se ha podido obtener directorio home: %s\n"
42
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
43
msgstr "\\%s: no se pudo cambiar directorio a �%s�: %s\n"
45
#: command.c:384 command.c:776
46
msgid "no query buffer\n"
47
msgstr "no hay b�fer de consulta\n"
51
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
53
"%s: nombre de codificaci�n no v�lido o procedimiento de conversi�n\n"
56
#: command.c:515 command.c:549 command.c:563 command.c:580 command.c:626
57
#: command.c:756 command.c:787
59
msgid "\\%s: missing required argument\n"
60
msgstr "\\%s: falta argumento requerido\n"
63
msgid "Query buffer is empty."
64
msgstr "El b�fer de consulta est� vac�o."
67
msgid "Query buffer reset (cleared)."
68
msgstr "El b�fer de consulta ha sido reiniciado (limpiado)."
72
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
73
msgstr "Se escribi� historial a archivo �%s�.\n"
75
#: command.c:697 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237
76
#: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535
77
#: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211
79
msgid "out of memory\n"
80
msgstr "memoria agotada\n"
82
#: command.c:712 command.c:761
85
msgstr "\\%s: error\n"
89
msgstr "Mostrar tiempos est� activado."
92
msgid "Timing is off."
93
msgstr "Mostrar tiempos est� desactivado."
95
#: command.c:804 command.c:824 command.c:1209 command.c:1216 command.c:1226
96
#: command.c:1238 command.c:1251 command.c:1265 command.c:1287 command.c:1318
97
#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
102
#: command.c:931 command.c:955 startup.c:188 startup.c:206
104
msgstr "Contrase�a: "
106
#: command.c:969 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983
112
msgid "Previous connection kept\n"
113
msgstr "Se ha mantenido la conexi�n anterior\n"
117
msgid "\\connect: %s"
118
msgstr "\\connect: %s"
122
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
123
msgstr "Ahora est� conectado a la base de datos �%s�.\n"
127
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
128
msgstr "Ahora est� conectado como el usuario �%s�.\n"
132
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
134
"Ahora est� conectado a la base de datos �%s�\n"
135
"con el usuario �%s�.\n"
139
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
140
msgstr "no se pudo iniciar el editor �%s�\n"
143
msgid "could not start /bin/sh\n"
144
msgstr "no se pudo iniciar /bin/sh\n"
148
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
149
msgstr "no se encontr� el directorio temporal: %s"
153
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
154
msgstr "no se pudo abrir archivo temporal �%s�: %s\n"
157
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
158
msgstr "\\pset: formatos permitidos son unaligned, aligned, html, latex\n"
162
msgid "Output format is %s.\n"
163
msgstr "El formato de salida es %s.\n"
167
msgid "Border style is %d.\n"
168
msgstr "El estilo de borde es %d.\n"
172
msgid "Expanded display is on.\n"
173
msgstr "Se ha activado el despliegue expandido.\n"
177
msgid "Expanded display is off.\n"
178
msgstr "Se ha desactivado el despliegue expandido.\n"
182
msgid "Null display is \"%s\".\n"
183
msgstr "Despliegue de nulos es �%s�.\n"
187
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
188
msgstr "El separador de campos es �%s�.\n"
192
msgid "Record separator is <newline>."
193
msgstr "El separador de filas es <salto de l�nea>."
197
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
198
msgstr "El separador de filas es �%s�.\n"
201
msgid "Showing only tuples."
202
msgstr "Mostrando s�lo filas."
205
msgid "Tuples only is off."
206
msgstr "Mostrar s�lo filas est� desactivado."
210
msgid "Title is \"%s\".\n"
211
msgstr "El t�tulo es �%s�.\n"
215
msgid "Title is unset.\n"
216
msgstr "El t�tulo ha sido indefinido.\n"
220
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
221
msgstr "Los atributos de tabla son �%s�.\n"
225
msgid "Table attributes unset.\n"
226
msgstr "Los atributos de tabla han sido indefinidos.\n"
229
msgid "Pager is used for long output."
230
msgstr "El paginador se usar� para salida larga."
233
msgid "Pager is always used."
234
msgstr "El paginador se usar� siempre."
237
msgid "Pager usage is off."
238
msgstr "El paginador no se usar�."
241
msgid "Default footer is on."
242
msgstr "El pie por omisi�n est� activo."
245
msgid "Default footer is off."
246
msgstr "El pie de p�gina por omisi�n est� desactivado."
250
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
251
msgstr "\\pset: opci�n desconocida: %s\n"
254
msgid "\\!: failed\n"
255
msgstr "\\!: fall�\n"
259
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
260
msgstr "%s: xstrdup: no se puede duplicar puntero nulo (error interno)\n"
263
msgid "out of memory"
264
msgstr "memoria agotada"
267
msgid "connection to server was lost\n"
268
msgstr "se ha perdido la conexi�n al servidor\n"
271
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
272
msgstr "La conexi�n al servidor se ha perdido. Intentando reiniciar: "
280
msgstr "con �xito.\n"
284
msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
285
msgstr "ERROR INTERNO: posici�n de sentencia inesperada �%s�\n"
292
#: common.c:624 common.c:633
297
#: common.c:716 common.c:951
298
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
299
msgstr "No est� conectado a una base de datos.\n"
304
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
306
"Notificaci�n as�ncrona �%s� recibida del proceso de servidor con PID %d.\n"
311
"***(Single step mode: verify command)"
312
"*******************************************\n"
314
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
315
"********************\n"
317
"***(Modo paso a paso: verifique comando)"
318
"****************************************\n"
320
"***(presione enter para continuar, o x y enter para cancelar)"
321
"*******************\n"
325
msgid "Time: %.3f ms\n"
326
msgstr "Duraci�n: %.3f ms\n"
329
msgid "\\copy: arguments required\n"
330
msgstr "\\copy: argumentos requeridos\n"
334
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
335
msgstr "\\copy: error de procesamiento en �%s�\n"
338
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
339
msgstr "\\copy: error de procesamiento al final de la l�nea\n"
343
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
344
msgstr "%s: no se puede copiar desde/hacia un directorio\n"
353
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
354
msgstr "\\copy: respuesta inesperada (%d)\n"
358
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
359
"End with a backslash and a period on a line by itself."
361
"Ingrese los datos a ser copiados seguidos de un fin de l�nea.\n"
362
"Termine con un backslash y un punto."
374
msgid "could not get current user name: %s\n"
375
msgstr "no se pudo obtener el nombre de usuario actual: %s\n"
380
"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
382
msgstr "Este es psql %s, el terminal interactivo de PostgreSQL.\n"
386
msgstr "Modo de empleo:"
389
msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
390
msgstr " psql [OPCIONES]...[BASE-DE-DATOS [USUARIO]]\n"
393
msgid "General options:"
394
msgstr "Opciones generales:"
399
" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
401
" -d BASE-DE-DATOS nombre de base de datos a conectarse (por omisi�n: \"%s"
405
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
406
msgstr " -c COMANDO ejecutar s�lo un comando (SQL o interno) y salir"
409
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
410
msgstr " -f ARCHIVO ejecutar comandos desde archivo, luego salir"
413
msgid " -l list available databases, then exit"
414
msgstr " -l listar bases de datos, luego salir"
417
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
418
msgstr " -v NOMBRE=VALOR definir variable NOMBRE de psql a VALOR"
421
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
422
msgstr " -X no leer archivo de configuraci�n (~/.psqlrc)"
425
msgid " --help show this help, then exit"
426
msgstr " --help mostrar esta ayuda, luego salir"
429
msgid " --version output version information, then exit"
430
msgstr " --version mostrar informaci�n de versi�n, luego salir"
435
"Input and output options:"
438
"Opciones de entrada y salida:"
441
msgid " -a echo all input from script"
442
msgstr " -a mostrar los comandos del script"
445
msgid " -e echo commands sent to server"
446
msgstr " -e mostrar comandos enviados al servidor"
449
msgid " -E display queries that internal commands generate"
450
msgstr " -E mostrar consultas generadas por comandos internos"
453
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
455
" -q modo silencioso (sin mensajes, s�lo resultado de "
459
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
461
" -o ARCHIVO enviar resultados de consultas a archivo (o |comando)"
464
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
465
msgstr " -n deshabilitar edici�n de l�nea de comando (readline)"
468
msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
469
msgstr " -s modo paso a paso (confirmar cada consulta)"
472
msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
474
" -S modo de l�neas (fin de l�nea termina el comando SQL)"
479
"Output format options:"
482
"Opciones de formato de salida:"
485
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
486
msgstr " -A modo de salida desalineado"
489
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
491
" -H modo de salida en tablas HTML\n"
495
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
496
msgstr " -t mostrar s�lo filas (-P tuples_only)"
500
" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
503
" -T TEXTO definir atributos de marcas de tabla HTML (ancho, borde)\n"
507
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
509
" -x activar modo expandido de salida de tablas (-P expanded)"
512
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
514
" -P VAR[=ARG] definir opci�n de impresi�n VAR en ARG (ver comando "
520
" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
522
" -F CADENA definir separador de columnas (por omisi�n: �%s�)\n"
527
" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
529
" -R CADENA definir separador de filas (por omisi�n: salto de l�nea)\n"
535
"Connection options:"
538
"Opciones de conexi�n:"
543
" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s"
546
" -h ANFITRI�N nombre del anfitri�n o directorio de socket\n"
547
" (por omisi�n: �%s�)\n"
551
msgstr "socket local"
555
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
557
" -p PORT puerto del servidor de bases de datos (por omisi�n: \"%s"
562
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
564
" -U NOMBRE nombre de usuario de la base de datos (por omisi�n: \"%s"
568
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
570
" -W preguntar contrase�a (deber�a suceder autom�ticamente)"
575
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
576
"(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n"
577
"the PostgreSQL documentation.\n"
579
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
582
"Para obtener m�s ayuda, digite \"\\?� (para comandos internos) o �\\help\"\n"
583
"(para comandos SQL) dentro de psql, o consulte la secci�n de psql\n"
584
"en la documentaci�n de PostgreSQL.\n"
586
"Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>."
596
" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
597
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
599
" \\c[onnect] [BASE-DE-DATOS|- [USUARIO]]\n"
600
" conectar a una nueva base de datos (actual: �%s�)\n"
604
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
605
msgstr " \\cd [DIR] cambiar el directorio de trabajo\n"
609
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
611
" \\copyright mostrar t�rminos de uso y distribuci�n de PostgreSQL\n"
616
" \\encoding [ENCODING]\n"
617
" show or set client encoding\n"
619
" \\encoding [CODIFICACI�N]\n"
620
" mostrar o definir codificaci�n del cliente\n"
624
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
626
" \\h [NOMBRE] mostrar ayuda de sintaxis de comandos SQL,\n"
627
" * para todos los comandos\n"
631
msgid " \\q quit psql\n"
632
msgstr " \\q salir de psql\n"
637
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
638
" set internal variable, or list all if no parameters\n"
640
" \\set [NOMBRE [VALOR]]\n"
641
" definir variables internas,\n"
642
" listar todas si no se dan par�metros\n"
646
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
648
" \\timing mostrar tiempo de ejecuci�n de comandos\n"
649
" (actualmente %s)\n"
653
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
654
msgstr " \\unset NOMBRE indefinir (eliminar) variable interna\n"
658
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
660
" \\! [COMANDO] ejecutar comando en int�rprete de comandos,\n"
661
" o iniciar int�rprete interactivo\n"
665
msgid "Query Buffer\n"
666
msgstr "B�fer de consulta\n"
671
" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
673
" \\e [ARCHIVO] editar el b�fer de consulta (o archivo) con editor "
679
" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |"
682
" \\g [ARCHIVO] enviar b�fer de consulta al servidor\n"
683
" (y resultados a archivo o |comando)\n"
687
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
688
msgstr " \\p mostrar el contenido del b�fer de consulta\n"
692
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
693
msgstr " \\r reiniciar (limpiar) el b�fer de consulta\n"
697
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
699
" \\s [ARCHIVO] mostrar historial de comandos o guardarlo en archivo\n"
703
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
704
msgstr " \\w ARCHIVO escribir b�fer de consulta a archivo\n"
708
msgid "Input/Output\n"
709
msgstr "Entrada/Salida\n"
713
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
714
msgstr " \\echo [CADENA] escribir cadena a salida est�ndar\n"
718
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
719
msgstr " \\i ARCHIVO ejecutar comandos desde archivo\n"
723
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
725
" \\o [ARCHIVO] env�ar resultados de consultas a archivo o |comando\n"
730
" \\qecho [STRING]\n"
731
" write string to query output stream (see \\o)\n"
732
msgstr " \\qecho [CADENA] escribir cadena a salida de consultas (ver \\o)\n"
736
msgid "Informational\n"
737
msgstr "Informacional\n"
741
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
742
msgstr " \\d [NOMBRE] describir tabla, �ndice, secuencia o vista\n"
747
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
748
" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
750
" \\d{t|i|s|v|S} [PATR�N] (�+� para obtener m�s detalles)\n"
751
" listar tablas/�ndices/secuencias/vistas/tablas de sistema\n"
755
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
756
msgstr " \\da [PATR�N] listar funciones de agregaci�n\n"
760
msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
761
msgstr " \\db [PATR�N] listar tablespaces (�+� para m�s detalles)\n"
765
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
766
msgstr " \\dc [PATR�N] listar conversiones\n"
770
msgid " \\dC list casts\n"
771
msgstr " \\dC listar conversiones de tipo (casts)\n"
775
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
776
msgstr " \\dd [PATR�N] listar comentarios de objetos\n"
780
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
781
msgstr " \\dD [PATR�N] listar dominios\n"
785
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
786
msgstr " \\df [PATR�N] listar funciones (�+� para m�s detalles)\n"
790
msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
791
msgstr " \\dg [PATR�N] listar grupos\n"
795
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
796
msgstr " \\dn [PATR�N] listar esquemas (�+� para m�s detalles)\n"
800
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
801
msgstr " \\do [NOMBRE] listar operadores\n"
805
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
806
msgstr " \\dl listar objetos grandes, lo mismo que \\lo_list\n"
810
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
812
" \\dp [PATR�N] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y secuencias\n"
816
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
817
msgstr " \\dT [PATR�N] listar tipos de dato (�+� para m�s detalles)\n"
821
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
822
msgstr " \\du [PATR�N] listar usuarios\n"
826
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
828
" \\l listar todas las bases de datos (�+� para m�s detalles)\n"
833
" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as "
836
" \\z [PATR�N] listar privilegios de acceso a tablas, vistas y "
838
" (lo mismo que \\dp)\n"
847
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
849
" \\a cambiar entre modo de salida alineado y sin alinear\n"
853
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
854
msgstr " \\C [CADENA] definir t�tulo de tabla, o indefinir si es vac�o\n"
859
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
861
" \\f [CADENA] mostrar o definir separador de campos para\n"
862
" modo de salida sin alinear\n"
866
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
867
msgstr " \\H cambiar modo de salida HTML (actualmente %s)\n"
872
" \\pset NAME [VALUE]\n"
873
" set table output option\n"
874
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
875
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
877
" \\pset OPCI�N [VALOR]\n"
878
" definir opci�n de salida de tablas\n"
879
" (OPCI�N := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
880
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
884
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
885
msgstr " \\t mostrar s�lo filas (actualmente %s)\n"
889
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
891
" \\T [CADENA] definir atributos HTML de <table>, o indefinir si es "
896
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
897
msgstr " \\x cambiar modo expandido (actualmente %s)\n"
901
msgid "Copy, Large Object\n"
902
msgstr "Copy, Objetos Grandes\n"
907
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
909
" \\copy ... ejecutar comando SQL COPY con flujo de datos al cliente\n"
914
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
915
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
917
" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
919
" \\lo_export LOBOID ARCHIVO\n"
920
" \\lo_import ARCHIVO [COMENTARIO]\n"
921
" \\lo_unlink LOBOID\n"
922
" \\lo_list operaciones con objetos grandes\n"
925
msgid "Available help:\n"
926
msgstr "Ayuda disponible:\n"
945
"No help available for \"%-.*s\".\n"
946
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
948
"No hay ayuda disponible para �%-.*s�.\n"
949
"Pruebe \\h sin argumentos para mostrar los elementos de ayuda disponibles.\n"
953
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
954
msgstr "no se pudo guardar historial a archivo �%s�: %s\n"
957
msgid "history is not supported by this installation\n"
958
msgstr "el historial de comandos no est� soportado en esta instalaci�n\n"
962
msgid "%s: not connected to a database\n"
963
msgstr "%s: no est� conectado a una base de datos\n"
967
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
968
msgstr "%s: transacci�n en curso est� abortada\n"
972
msgid "%s: unknown transaction status\n"
973
msgstr "%s: estado de transacci�n desconocido\n"
975
#: large_obj.c:256 describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322
976
#: describe.c:369 describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488
982
msgid "Large objects"
983
msgstr "Objetos grandes"
987
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
988
msgstr "Use \"\\q\" para salir de %s.\n"
992
msgstr "(Sin filas)\n"
1006
msgid "%s: out of memory\n"
1007
msgstr "%s: memoria agotada.\n"
1011
msgstr "Nombre de usuario: "
1016
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
1018
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
1019
" \\h for help with SQL commands\n"
1020
" \\? for help with psql commands\n"
1021
" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
1025
"Bienvenido a %s %s, el terminal interactivo de PostgreSQL.\n"
1027
"Digite: \\copyright para ver los t�rminos de distribuci�n\n"
1028
" \\h para obtener ayuda sobre comandos SQL\n"
1029
" \\? para obtener ayuda sobre comandos internos\n"
1030
" \\g o punto y coma (;) para ejecutar consulta\n"
1036
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
1037
msgstr "%s: no se pudo definir par�metro de despliegue �%s�\n"
1041
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
1042
msgstr "%s: no se pudo eliminar la variable �%s�\n"
1046
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
1047
msgstr "%s: no se pudo definir la variable �%s�\n"
1049
#: startup.c:534 startup.c:540
1051
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
1052
msgstr "Use �%s --help� para obtener m�s informaci�n.\n"
1056
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
1057
msgstr "%s: atenci�n: se ignor� argumento extra �%s� en l�nea de comandos\n"
1061
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
1062
msgstr "%s: Atenci�n: La opci�n -u est� obsoleta. Use -U.\n"
1065
msgid "contains support for command-line editing"
1066
msgstr "incluye soporte para edici�n de l�nea de comandos"
1071
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
1073
msgstr "conexi�n SSL (cifrado: %s, bits: %i)\n"
1078
"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
1079
" 8-bit characters may not work correctly. See psql reference\n"
1080
" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
1083
"Precauci�n: El c�digo de p�gina de la consola (%u) difiere del c�digo\n"
1084
" de p�gina de Windows (%u).\n"
1085
" Los caracteres de 8 bits pueden funcionar incorrectamente.\n"
1086
" Vea la p�gina de referencia de psql �Notes for Windows users�\n"
1087
" para obtener m�s detalles.\n"
1089
#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415
1090
#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633
1094
#: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320
1095
#: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476
1096
#: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727
1102
msgstr "(todos los tipos)"
1106
msgstr "Tipo de dato"
1109
msgid "List of aggregate functions"
1110
msgstr "Listado de funciones de agregaci�n"
1114
msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
1115
msgstr "La versi�n del servidor (%d) no soporta tablespaces.\n"
1117
#: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478
1126
#: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733
1127
msgid "Access privileges"
1128
msgstr "Privilegios"
1131
msgid "List of tablespaces"
1132
msgstr "Listado de tablespaces"
1135
msgid "Result data type"
1136
msgstr "Tipo de dato de salida"
1139
msgid "Argument data types"
1140
msgstr "Tipos de datos de argumentos"
1148
msgstr "C�digo fuente"
1151
msgid "List of functions"
1152
msgstr "Listado de funciones"
1155
msgid "Internal name"
1156
msgstr "Nombre interno"
1163
msgid "List of data types"
1164
msgstr "Listado de tipos de dato"
1167
msgid "Left arg type"
1168
msgstr "Tipo arg izq"
1171
msgid "Right arg type"
1172
msgstr "Tipo arg der"
1176
msgstr "Tipo resultado"
1179
msgid "List of operators"
1180
msgstr "Listado de operadores"
1184
msgstr "Codificaci�n"
1187
msgid "List of databases"
1188
msgstr "Listado de base de datos"
1190
#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
1194
#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
1198
#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
1202
#: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587
1208
msgid "Access privileges for database \"%s\""
1209
msgstr "Privilegios para base de datos �%s�"
1217
msgstr "funci�n de agregaci�n"
1229
msgstr "tipo de dato"
1231
#: describe.c:543 describe.c:1477
1244
msgid "Object descriptions"
1245
msgstr "Descripciones de objetos"
1249
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
1250
msgstr "No se encontr� relaci�n llamada �%s�.\n"
1254
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
1255
msgstr "No se encontr� relaci�n con OID %s.\n"
1263
msgstr "Modificadores"
1267
msgid "Table \"%s.%s\""
1268
msgstr "Tabla �%s.%s�"
1272
msgid "View \"%s.%s\""
1273
msgstr "Vista �%s.%s�"
1277
msgid "Sequence \"%s.%s\""
1278
msgstr "Secuencia �%s.%s�"
1282
msgid "Index \"%s.%s\""
1283
msgstr "�ndice �%s.%s�"
1287
msgid "Special relation \"%s.%s\""
1288
msgstr "Relaci�n especial �%s.%s�"
1292
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
1293
msgstr "Tabla TOAST �%s.%s�"
1297
msgid "Composite type \"%s.%s\""
1298
msgstr "Tipo compuesto �%s.%s�"
1302
msgid "?%c? \"%s.%s\""
1303
msgstr "?%c? �%s.%s�"
1306
msgid "primary key, "
1307
msgstr "llave primaria, "
1315
msgid "for table \"%s.%s\""
1316
msgstr "de tabla �%s.%s�"
1320
msgid ", predicate (%s)"
1321
msgstr ", predicado (%s)"
1325
msgstr ", clustered"
1330
"View definition:\n"
1333
"Definici�n de vista:\n"
1336
#: describe.c:983 describe.c:1204
1350
msgid "Check constraints:"
1351
msgstr "Restricciones CHECK:"
1353
#: describe.c:1178 describe.c:1193
1359
msgid "Foreign-key constraints:"
1360
msgstr "Restricciones de llave for�nea:"
1374
#: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694
1378
#: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692
1384
msgid "Tablespace: \"%s\""
1385
msgstr "Tablespace: �%s�"
1389
msgstr "Nombre de usuario"
1393
msgstr "ID de usuario"
1396
msgid "superuser, create database"
1397
msgstr "superusuario, crea bases de datos"
1401
msgstr "superusuario"
1404
msgid "create database"
1405
msgstr "crea bases de datos"
1416
msgid "List of users"
1417
msgstr "Listado de usuarios"
1421
msgstr "Nombre de grupo"
1425
msgstr "ID de Grupo"
1428
msgid "List of groups"
1429
msgstr "Listado de grupos"
1441
msgid "No matching relations found.\n"
1442
msgstr "No se encontraron relaciones coincidentes.\n"
1446
msgid "No relations found.\n"
1447
msgstr "No se encontraron relaciones.\n"
1450
msgid "List of relations"
1451
msgstr "Listado de relaciones"
1455
msgstr "Modificador"
1458
msgid "List of domains"
1459
msgstr "Listado de dominios"
1471
msgstr "Por omisi�n?"
1474
msgid "List of conversions"
1475
msgstr "Listado de conversiones"
1479
msgstr "Tipo fuente"
1483
msgstr "Tipo destino"
1486
msgid "(binary compatible)"
1487
msgstr "(binario-compatible)"
1494
msgid "in assignment"
1495
msgstr "en asignaci�n"
1502
msgid "List of casts"
1503
msgstr "Listado de conversiones de tipo (casts)"
1506
msgid "List of schemas"
1507
msgstr "Listado de schemas"
1509
#: sql_help.h:25 sql_help.h:373
1510
msgid "abort the current transaction"
1511
msgstr "aborta la transacci�n en curso"
1514
msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
1515
msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
1518
msgid "change the definition of an aggregate function"
1519
msgstr "cambia la definici�n de una funci�n de agregaci�n"
1523
"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n"
1524
"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner"
1526
"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n"
1527
"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner"
1530
msgid "change the definition of a conversion"
1531
msgstr "cambia la definici�n de una conversi�n"
1535
"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
1536
"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
1538
"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
1539
"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
1542
msgid "change a database"
1543
msgstr "cambia una base de datos"
1547
"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
1548
"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
1550
"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
1552
"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
1554
"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
1555
"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
1557
"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
1558
"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
1561
msgid "change the definition of a domain"
1562
msgstr "cambia la definici�n de un dominio"
1566
"ALTER DOMAIN name\n"
1567
" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
1568
"ALTER DOMAIN name\n"
1569
" { SET | DROP } NOT NULL\n"
1570
"ALTER DOMAIN name\n"
1571
" ADD domain_constraint\n"
1572
"ALTER DOMAIN name\n"
1573
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1574
"ALTER DOMAIN name\n"
1575
" OWNER TO new_owner"
1577
"ALTER DOMAIN name\n"
1578
" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
1579
"ALTER DOMAIN name\n"
1580
" { SET | DROP } NOT NULL\n"
1581
"ALTER DOMAIN name\n"
1582
" ADD domain_constraint\n"
1583
"ALTER DOMAIN name\n"
1584
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1585
"ALTER DOMAIN name\n"
1586
" OWNER TO new_owner"
1589
msgid "change the definition of a function"
1590
msgstr "cambia la definici�n de una funci�n"
1594
"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
1595
"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
1597
"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
1598
"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
1601
msgid "change a user group"
1602
msgstr "cambia un grupo de usuarios"
1606
"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
1607
"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
1609
"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
1611
"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
1612
"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
1614
"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
1617
msgid "change the definition of an index"
1618
msgstr "cambia la definici�n de un �ndice"
1622
"ALTER INDEX name \n"
1623
" action [, ... ]\n"
1624
"ALTER INDEX name\n"
1625
" RENAME TO new_name\n"
1627
"where action is one of:\n"
1629
" OWNER TO new_owner\n"
1630
" SET TABLESPACE indexspace_name"
1632
"ALTER INDEX name \n"
1633
" action [, ... ]\n"
1634
"ALTER INDEX name\n"
1635
" RENAME TO new_name\n"
1637
"donde action es uno de:\n"
1639
" OWNER TO new_owner\n"
1640
" SET TABLESPACE indexspace_name"
1643
msgid "change the definition of a procedural language"
1644
msgstr "cambia la definici�n de un lenguaje procedural"
1647
msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
1648
msgstr "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
1651
msgid "change the definition of an operator class"
1652
msgstr "cambia la definici�n de una clase de operadores"
1656
"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
1657
"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
1659
"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
1660
"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
1663
msgid "change the definition of an operator"
1664
msgstr "cambia la definici�n de un operador"
1668
"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
1671
"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
1675
msgid "change the definition of a schema"
1676
msgstr "cambia la definici�n de un esquema"
1680
"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
1681
"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
1683
"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
1684
"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
1687
msgid "change the definition of a sequence generator"
1688
msgstr "cambia la definici�n de un generador secuencial"
1692
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
1693
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
1694
" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
1696
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
1697
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
1698
" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
1701
msgid "change the definition of a table"
1702
msgstr "cambia la definici�n de una tabla"
1706
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1707
" action [, ... ]\n"
1708
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1709
" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
1710
"ALTER TABLE name\n"
1711
" RENAME TO new_name\n"
1713
"where action is one of:\n"
1715
" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
1716
" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1717
" ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n"
1718
" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
1719
" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
1720
" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
1721
" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
1722
" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
1724
" ADD table_constraint\n"
1725
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1726
" CLUSTER ON index_name\n"
1727
" SET WITHOUT CLUSTER\n"
1728
" SET WITHOUT OIDS\n"
1729
" OWNER TO new_owner\n"
1730
" SET TABLESPACE tablespace_name"
1732
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1733
" action [, ... ]\n"
1734
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1735
" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
1736
"ALTER TABLE name\n"
1737
" RENAME TO new_name\n"
1739
"donde action es uno de:\n"
1741
" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
1742
" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1743
" ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n"
1744
" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
1745
" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
1746
" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
1747
" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
1748
" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
1750
" ADD table_constraint\n"
1751
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1752
" CLUSTER ON index_name\n"
1753
" SET WITHOUT CLUSTER\n"
1754
" SET WITHOUT OIDS\n"
1755
" OWNER TO new_owner\n"
1756
" SET TABLESPACE tablespace_name"
1759
msgid "change the definition of a tablespace"
1760
msgstr "cambia la definici�n de un tablespace"
1764
"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
1765
"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
1767
"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
1768
"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
1771
msgid "change the definition of a trigger"
1772
msgstr "cambia la definici�n de un disparador"
1775
msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
1776
msgstr "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
1779
msgid "change the definition of a type"
1780
msgstr "cambia la definici�n de un tipo"
1783
msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
1784
msgstr "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
1787
msgid "change a database user account"
1788
msgstr "cambia una cuenta de usuario de la base de datos"
1792
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
1794
"where option can be:\n"
1796
" CREATEDB | NOCREATEDB\n"
1797
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
1798
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
1799
" | VALID UNTIL 'abstime'\n"
1801
"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
1803
"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
1804
"ALTER USER name RESET parameter"
1806
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
1808
"where option can be:\n"
1810
" CREATEDB | NOCREATEDB\n"
1811
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
1812
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
1813
" | VALID UNTIL 'abstime'\n"
1815
"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
1817
"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
1818
"ALTER USER name RESET parameter"
1821
msgid "collect statistics about a database"
1822
msgstr "recolecta estad�sticas sobre una base de datos"
1825
msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
1826
msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
1828
#: sql_help.h:101 sql_help.h:413
1829
msgid "start a transaction block"
1830
msgstr "inicia un bloque de transacci�n"
1834
"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
1836
"where transaction_mode is one of:\n"
1838
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
1840
" READ WRITE | READ ONLY"
1842
"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
1844
"donde transaction_mode es uno de:\n"
1846
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
1848
" READ WRITE | READ ONLY"
1851
msgid "force a transaction log checkpoint"
1852
msgstr "fuerza un checkpoint del registro de transacciones"
1859
msgid "close a cursor"
1860
msgstr "cierra un cursor"
1867
msgid "cluster a table according to an index"
1868
msgstr "reordena una tabla siguiendo un �ndice"
1872
"CLUSTER indexname ON tablename\n"
1873
"CLUSTER tablename\n"
1876
"CLUSTER indexname ON tablename\n"
1877
"CLUSTER tablename\n"
1881
msgid "define or change the comment of an object"
1882
msgstr "define o cambia un comentario sobre un objeto"
1888
" TABLE object_name |\n"
1889
" COLUMN table_name.column_name |\n"
1890
" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
1891
" CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
1892
" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
1893
" CONVERSION object_name |\n"
1894
" DATABASE object_name |\n"
1895
" DOMAIN object_name |\n"
1896
" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
1897
" INDEX object_name |\n"
1898
" LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
1899
" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
1900
" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
1901
" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
1902
" RULE rule_name ON table_name |\n"
1903
" SCHEMA object_name |\n"
1904
" SEQUENCE object_name |\n"
1905
" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
1906
" TYPE object_name |\n"
1907
" VIEW object_name\n"
1912
" TABLE object_name |\n"
1913
" COLUMN table_name.column_name |\n"
1914
" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
1915
" CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
1916
" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
1917
" CONVERSION object_name |\n"
1918
" DATABASE object_name |\n"
1919
" DOMAIN object_name |\n"
1920
" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
1921
" INDEX object_name |\n"
1922
" LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
1923
" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
1924
" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
1925
" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
1926
" RULE rule_name ON table_name |\n"
1927
" SCHEMA object_name |\n"
1928
" SEQUENCE object_name |\n"
1929
" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
1930
" TYPE object_name |\n"
1931
" VIEW object_name\n"
1934
#: sql_help.h:121 sql_help.h:309
1935
msgid "commit the current transaction"
1936
msgstr "compromete la transacci�n en curso"
1939
msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
1940
msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
1943
msgid "copy data between a file and a table"
1944
msgstr "copia datos entre un archivo y una tabla"
1948
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
1949
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
1953
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
1954
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
1955
" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
1956
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
1957
" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
1959
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
1960
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
1964
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
1965
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
1966
" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
1967
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
1968
" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
1970
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
1971
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
1975
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
1976
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
1977
" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
1978
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
1979
" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
1981
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
1982
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
1986
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
1987
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
1988
" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
1989
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
1990
" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
1993
msgid "define a new aggregate function"
1994
msgstr "define una nueva funci�n de agregaci�n"
1998
"CREATE AGGREGATE name (\n"
1999
" BASETYPE = input_data_type,\n"
2001
" STYPE = state_data_type\n"
2002
" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
2003
" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
2006
"CREATE AGGREGATE name (\n"
2007
" BASETYPE = input_data_type,\n"
2009
" STYPE = state_data_type\n"
2010
" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
2011
" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
2015
msgid "define a new cast"
2016
msgstr "define una nueva conversi�n de tipo"
2020
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
2021
" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
2022
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
2024
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
2025
" WITHOUT FUNCTION\n"
2026
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
2028
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
2029
" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
2030
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
2032
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
2033
" WITHOUT FUNCTION\n"
2034
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
2037
msgid "define a new constraint trigger"
2038
msgstr "define un nuevo disparador de restricci�n"
2042
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
2043
" AFTER events ON\n"
2044
" tablename constraint attributes\n"
2045
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
2047
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
2048
" AFTER events ON\n"
2049
" tablename constraint attributes\n"
2050
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
2053
msgid "define a new conversion"
2054
msgstr "define una nueva conversi�n de codificaci�n"
2058
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
2059
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
2061
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
2062
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
2065
msgid "create a new database"
2066
msgstr "crea una nueva base de datos"
2070
"CREATE DATABASE name\n"
2071
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
2072
" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
2073
" [ ENCODING [=] encoding ]\n"
2074
" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]"
2076
"CREATE DATABASE name\n"
2077
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
2078
" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
2079
" [ ENCODING [=] encoding ] ] [ TABLESPACE [=] "
2083
msgid "define a new domain"
2084
msgstr "define un nuevo dominio"
2088
"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
2089
" [ DEFAULT expression ]\n"
2090
" [ constraint [ ... ] ]\n"
2092
"where constraint is:\n"
2094
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
2095
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
2097
"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
2098
" [ DEFAULT expression ]\n"
2099
" [ constraint [ ... ] ]\n"
2101
"where constraint is:\n"
2103
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
2104
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
2107
msgid "define a new function"
2108
msgstr "define una nueva funci�n"
2112
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
2113
" RETURNS rettype\n"
2114
" { LANGUAGE langname\n"
2115
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
2116
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
2117
" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
2118
" | AS 'definition'\n"
2119
" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
2121
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
2123
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
2124
" RETURNS rettype\n"
2125
" { LANGUAGE langname\n"
2126
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
2127
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
2128
" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
2129
" | AS 'definition'\n"
2130
" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
2132
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
2135
msgid "define a new user group"
2136
msgstr "define un nuevo grupo de usuarios"
2140
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
2142
"where option can be:\n"
2145
" | USER username [, ...]"
2147
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
2149
"where option can be:\n"
2152
" | USER username [, ...]"
2155
msgid "define a new index"
2156
msgstr "define un nuevo �ndice"
2160
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
2161
" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
2162
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
2163
" [ WHERE predicate ]"
2165
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
2166
" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
2167
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
2168
" [ WHERE predicate ]"
2171
msgid "define a new procedural language"
2172
msgstr "define un nuevo lenguaje procedural"
2176
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
2177
" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
2179
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
2180
" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
2183
msgid "define a new operator class"
2184
msgstr "define una nueva clase de operadores"
2188
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
2190
" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] "
2192
" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
2193
" | STORAGE storage_type\n"
2196
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
2198
" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] "
2200
" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
2201
" | STORAGE storage_type\n"
2205
msgid "define a new operator"
2206
msgstr "define un nuevo operador"
2210
"CREATE OPERATOR name (\n"
2211
" PROCEDURE = funcname\n"
2212
" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
2213
" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
2214
" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
2215
" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
2216
" [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
2217
" [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
2220
"CREATE OPERATOR name (\n"
2221
" PROCEDURE = funcname\n"
2222
" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
2223
" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
2224
" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
2225
" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
2226
" [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
2227
" [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
2231
msgid "define a new rewrite rule"
2232
msgstr "define una nueva regla de reescritura"
2236
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
2237
" TO table [ WHERE condition ]\n"
2238
" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
2240
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
2241
" TO table [ WHERE condition ]\n"
2242
" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
2245
msgid "define a new schema"
2246
msgstr "define un nuevo schema"
2250
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
2252
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
2254
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
2256
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
2259
msgid "define a new sequence generator"
2260
msgstr "define un nuevo generador secuencial"
2264
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
2265
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
2266
" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
2268
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
2269
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
2270
" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
2273
msgid "define a new table"
2274
msgstr "define una nueva tabla"
2278
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
2279
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
2281
" | table_constraint\n"
2282
" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
2284
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
2285
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
2286
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
2287
"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
2289
"where column_constraint is:\n"
2291
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
2294
" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
2295
" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
2296
" CHECK (expression) |\n"
2297
" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
2299
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
2300
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
2303
"and table_constraint is:\n"
2305
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
2306
"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
2307
" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] "
2309
" CHECK ( expression ) |\n"
2310
" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
2312
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
2313
"UPDATE action ] }\n"
2314
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
2316
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
2317
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
2319
" | table_constraint\n"
2320
" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
2322
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
2323
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
2324
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
2325
"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
2327
"donde column_constraint es:\n"
2329
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
2332
" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
2333
" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
2334
" CHECK (expression) |\n"
2335
" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
2337
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
2338
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
2341
"y table_constraint es:\n"
2343
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
2344
"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
2345
" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] "
2347
" CHECK ( expression ) |\n"
2348
" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
2350
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
2351
"UPDATE action ] }\n"
2352
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
2354
#: sql_help.h:193 sql_help.h:389
2355
msgid "define a new table from the results of a query"
2356
msgstr "crea una nueva tabla usando los resultados de una consulta"
2360
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
2361
"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
2364
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
2365
"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
2369
msgid "define a new tablespace"
2370
msgstr "define un nuevo tablespace"
2374
"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
2376
"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
2379
msgid "define a new trigger"
2380
msgstr "define un nuevo disparador"
2384
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
2385
" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
2386
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
2388
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
2389
" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
2390
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
2393
msgid "define a new data type"
2394
msgstr "define un nuevo tipo de datos"
2398
"CREATE TYPE name AS\n"
2399
" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
2401
"CREATE TYPE name (\n"
2402
" INPUT = input_function,\n"
2403
" OUTPUT = output_function\n"
2404
" [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
2405
" [ , SEND = send_function ]\n"
2406
" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
2407
" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
2408
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
2409
" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
2410
" [ , STORAGE = storage ]\n"
2411
" [ , DEFAULT = default ]\n"
2412
" [ , ELEMENT = element ]\n"
2413
" [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
2416
"CREATE TYPE name AS\n"
2417
" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
2419
"CREATE TYPE name (\n"
2420
" INPUT = input_function,\n"
2421
" OUTPUT = output_function\n"
2422
" [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
2423
" [ , SEND = send_function ]\n"
2424
" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
2425
" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
2426
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
2427
" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
2428
" [ , STORAGE = storage ]\n"
2429
" [ , DEFAULT = default ]\n"
2430
" [ , ELEMENT = element ]\n"
2431
" [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
2435
msgid "define a new database user account"
2436
msgstr "define una nueva cuenta de usuario"
2440
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
2442
"where option can be:\n"
2445
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
2446
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
2447
" | IN GROUP groupname [, ...]\n"
2448
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
2449
" | VALID UNTIL 'abstime'"
2451
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
2453
"where option can be:\n"
2456
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
2457
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
2458
" | IN GROUP groupname [, ...]\n"
2459
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
2460
" | VALID UNTIL 'abstime'"
2463
msgid "define a new view"
2464
msgstr "define una nueva vista"
2467
msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
2468
msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
2471
msgid "deallocate a prepared statement"
2472
msgstr "elimina una sentencia preparada"
2475
msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
2476
msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
2479
msgid "define a cursor"
2480
msgstr "define un nuevo cursor"
2484
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
2485
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
2486
" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
2488
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
2489
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
2490
" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
2493
msgid "delete rows of a table"
2494
msgstr "elimina filas de una tabla"
2497
msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
2498
msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
2501
msgid "remove an aggregate function"
2502
msgstr "elimina una funci�n de agregaci�n"
2505
msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2506
msgstr "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2509
msgid "remove a cast"
2510
msgstr "elimina una conversi�n de tipo"
2513
msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2514
msgstr "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2517
msgid "remove a conversion"
2518
msgstr "elimina una conversi�n de codificaci�n"
2521
msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
2522
msgstr "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
2525
msgid "remove a database"
2526
msgstr "elimina una base de datos"
2529
msgid "DROP DATABASE name"
2530
msgstr "DROP DATABASE name"
2533
msgid "remove a domain"
2534
msgstr "elimina un dominio"
2537
msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2538
msgstr "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2541
msgid "remove a function"
2542
msgstr "elimina una funci�n"
2545
msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2546
msgstr "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2549
msgid "remove a user group"
2550
msgstr "elimina un grupo de usuarios"
2553
msgid "DROP GROUP name"
2554
msgstr "DROP GROUP name"
2557
msgid "remove an index"
2558
msgstr "elimina un �ndice"
2561
msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2562
msgstr "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2565
msgid "remove a procedural language"
2566
msgstr "elimina un lenguaje procedural"
2569
msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
2570
msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
2573
msgid "remove an operator class"
2574
msgstr "elimina una clase de operadores"
2577
msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
2578
msgstr "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
2581
msgid "remove an operator"
2582
msgstr "elimina un operador"
2586
"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE "
2589
"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE "
2593
msgid "remove a rewrite rule"
2594
msgstr "elimina una regla de reescritura"
2597
msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
2598
msgstr "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
2601
msgid "remove a schema"
2602
msgstr "elimina un schema"
2605
msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2606
msgstr "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2609
msgid "remove a sequence"
2610
msgstr "elimina un generador secuencial"
2613
msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2614
msgstr "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2617
msgid "remove a table"
2618
msgstr "elimina una tabla"
2621
msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2622
msgstr "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2625
msgid "remove a tablespace"
2626
msgstr "elimina un tablespace"
2629
msgid "DROP TABLESPACE tablespacename"
2630
msgstr "DROP TABLESPACE tablespacename"
2633
msgid "remove a trigger"
2634
msgstr "elimina un disparador"
2637
msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
2638
msgstr "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
2641
msgid "remove a data type"
2642
msgstr "elimina un tipo de datos"
2645
msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2646
msgstr "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2649
msgid "remove a database user account"
2650
msgstr "elimina una cuenta de usuario"
2653
msgid "DROP USER name"
2654
msgstr "DROP USER name"
2657
msgid "remove a view"
2658
msgstr "elimina una vista"
2661
msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2662
msgstr "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2665
msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
2666
msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
2669
msgid "execute a prepared statement"
2670
msgstr "ejecuta una sentencia preparada"
2673
msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
2674
msgstr "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
2677
msgid "show the execution plan of a statement"
2678
msgstr "muestra el plan de ejecuci�n de una sentencia"
2681
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
2682
msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
2685
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
2686
msgstr "recupera filas de una consulta usando un cursor"
2690
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
2692
"where direction can be empty or one of:\n"
2709
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
2711
"where direction can be empty or one of:\n"
2729
msgid "define access privileges"
2730
msgstr "define privilegios de acceso"
2734
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
2735
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2736
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
2737
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2740
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2741
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
2742
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2745
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2746
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
2747
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2750
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2751
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
2752
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2755
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2756
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
2757
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2760
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2761
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
2762
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
2764
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
2765
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2766
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
2767
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2770
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2771
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
2772
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2775
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2776
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
2777
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2780
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2781
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
2782
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2785
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2786
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
2787
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2790
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2791
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
2792
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
2795
msgid "create new rows in a table"
2796
msgstr "crea nuevas filas en una tabla"
2800
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
2801
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
2803
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
2804
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
2807
msgid "listen for a notification"
2808
msgstr "escucha notificaciones"
2812
msgstr "LISTEN name"
2815
msgid "load or reload a shared library file"
2816
msgstr "carga o recarga un archivo de biblioteca compartida"
2819
msgid "LOAD 'filename'"
2820
msgstr "LOAD 'filename'"
2823
msgid "lock a table"
2824
msgstr "bloquea una tabla"
2828
"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
2830
"where lockmode is one of:\n"
2832
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
2833
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
2835
"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
2837
"donde lockmode es uno de:\n"
2839
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
2840
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
2843
msgid "position a cursor"
2844
msgstr "reposiciona un cursor"
2847
msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
2848
msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
2851
msgid "generate a notification"
2852
msgstr "genera una notificaci�n"
2856
msgstr "NOTIFY name"
2859
msgid "prepare a statement for execution"
2860
msgstr "prepara una sentencia para ejecuci�n"
2863
msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
2864
msgstr "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
2867
msgid "rebuild indexes"
2868
msgstr "reconstruye �ndices"
2871
msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
2872
msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
2875
msgid "destroy a previously defined savepoint"
2876
msgstr "destruye un savepoint previamente definido"
2879
msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
2880
msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
2883
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
2884
msgstr "restaura el valor de un par�metro de configuraci�n al valor inicial"
2895
msgid "remove access privileges"
2896
msgstr "revoca privilegios de acceso"
2900
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2901
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
2902
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2903
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
2904
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2905
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2907
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2908
" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2909
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
2910
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2911
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2913
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2914
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2915
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
2916
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2917
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2919
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2920
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2921
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
2922
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2923
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2925
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2926
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2927
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
2928
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2929
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2931
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2932
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2933
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
2934
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2935
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
2937
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2938
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
2939
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2940
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
2941
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2942
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2944
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2945
" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2946
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
2947
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2948
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2950
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2951
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2952
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
2953
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2954
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2956
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2957
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2958
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
2959
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2960
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2962
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2963
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2964
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
2965
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2966
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2968
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2969
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2970
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
2971
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2972
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
2975
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
2976
msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
2979
msgid "roll back to a savepoint"
2980
msgstr "descartar hacia un savepoint"
2983
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
2984
msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
2987
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
2988
msgstr "define un nuevo savepoint en la transacci�n en curso"
2991
msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
2992
msgstr "SAVEPOINT savepoint_name"
2995
msgid "retrieve rows from a table or view"
2996
msgstr "recupera filas desde una tabla o vista"
3000
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
3001
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
3002
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
3003
" [ WHERE condition ]\n"
3004
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
3005
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
3006
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
3007
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
3008
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
3009
" [ OFFSET start ]\n"
3010
" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
3012
"where from_item can be one of:\n"
3014
" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
3015
" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
3016
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
3017
"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
3018
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
3019
" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
3020
"( join_column [, ...] ) ]"
3022
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
3023
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
3024
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
3025
" [ WHERE condition ]\n"
3026
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
3027
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
3028
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
3029
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
3030
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
3031
" [ OFFSET start ]\n"
3032
" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
3034
"donde from_item puede ser uno de:\n"
3036
" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
3037
" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
3038
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
3039
"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
3040
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
3041
" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
3042
"( join_column [, ...] ) ]"
3046
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
3047
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
3048
" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
3049
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
3050
" [ WHERE condition ]\n"
3051
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
3052
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
3053
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
3054
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
3055
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
3056
" [ OFFSET start ]\n"
3057
" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
3059
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
3060
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
3061
" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
3062
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
3063
" [ WHERE condition ]\n"
3064
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
3065
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
3066
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
3067
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
3068
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
3069
" [ OFFSET start ]\n"
3070
" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
3073
msgid "change a run-time parameter"
3074
msgstr "cambia un par�metro de configuraci�n"
3078
"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
3079
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
3081
"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
3082
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
3085
msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
3087
"define el modo de verificaci�n de las restricciones\n"
3088
"de la transacci�n en curso"
3091
msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
3092
msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
3096
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
3099
"define el identificador del usuario de sesi�n y el identificador\n"
3100
"del usuario actual de la sesi�n en curso"
3104
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
3105
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
3106
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
3108
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
3109
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
3110
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
3113
msgid "set the characteristics of the current transaction"
3114
msgstr "define las caracter�sticas de la transacci�n en curso"
3118
"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
3119
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
3121
"where transaction_mode is one of:\n"
3123
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
3125
" READ WRITE | READ ONLY"
3127
"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
3128
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
3130
"donde transaction_mode es uno de:\n"
3132
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
3134
" READ WRITE | READ ONLY"
3137
msgid "show the value of a run-time parameter"
3138
msgstr "muestra el valor de un par�metro de configuraci�n"
3150
"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
3152
"where transaction_mode is one of:\n"
3154
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
3156
" READ WRITE | READ ONLY"
3158
"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
3160
"donde transaction_mode es uno de:\n"
3162
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
3164
" READ WRITE | READ ONLY"
3167
msgid "empty a table"
3168
msgstr "vac�a una tabla"
3171
msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
3172
msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] name"
3175
msgid "stop listening for a notification"
3176
msgstr "deja de escuchar una notificaci�n"
3179
msgid "UNLISTEN { name | * }"
3180
msgstr "UNLISTEN { name | * }"
3183
msgid "update rows of a table"
3184
msgstr "actualiza filas de una tabla"
3188
"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
3189
" [ FROM fromlist ]\n"
3190
" [ WHERE condition ]"
3192
"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
3193
" [ FROM fromlist ]\n"
3194
" [ WHERE condition ]"
3197
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
3198
msgstr "recolecta basura y opcionalmente estad�sticas sobre una base de datos"
3202
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
3203
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
3205
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
3206
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
3208
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
3210
msgid "could not identify current directory: %s"
3211
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %s"
3213
#: ../../port/exec.c:213
3215
msgid "invalid binary \"%s\""
3216
msgstr "el binario �%s� no es v�lido"
3218
#: ../../port/exec.c:262
3220
msgid "could not read binary \"%s\""
3221
msgstr "no se pudo leer el enlace binario �%s�"
3223
#: ../../port/exec.c:269
3225
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
3226
msgstr "no se pudo encontrar un �%s� para ejecutar"
3228
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
3230
msgid "could not change directory to \"%s\""
3231
msgstr "no se pudo cambiar el directorio a �%s�"
3233
#: ../../port/exec.c:339
3235
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
3236
msgstr "no se pudo leer el enlace simb�lico �%s�"
3238
#: ../../port/exec.c:587
3240
msgid "child process exited with exit code %d"
3241
msgstr "el proceso hijo termin� con c�digo de salida %d"
3243
#: ../../port/exec.c:590
3245
msgid "child process was terminated by signal %d"
3246
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una se�al %d"
3248
#: ../../port/exec.c:593
3250
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
3251
msgstr "el proceso hijo termin� con c�digo no reconocido %d"