1
# 2004-12-13 Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>
5
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
6
"POT-Creation-Date: 2004-12-13 01:07+0000\n"
7
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 14:51+0800\n"
8
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
9
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
11
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n"
17
msgstr "警告:這種語法已經廢棄。\n"
22
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
23
msgstr "無效的命令 \\%s,用 \\? 顯示說明。\n"
28
msgid "invalid command \\%s\n"
34
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
35
msgstr "\\%s:忽略多餘的參數\"%s\"\n"
40
msgid "could not get home directory: %s\n"
41
msgstr "無法取得home目錄:%s\n"
46
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
47
msgstr "\\%s: 無法切換到目錄\"%s\": %s\n"
51
#: command.c:374 command.c:766
52
msgid "no query buffer\n"
58
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
59
msgstr "%s:無效的編碼名稱或找不到conversion程序\n"
68
#: command.c:505 command.c:539 command.c:553 command.c:570 command.c:616
69
#: command.c:746 command.c:777
71
msgid "\\%s: missing required argument\n"
72
msgstr "\\%s:缺少所需參數\n"
76
msgid "Query buffer is empty."
81
msgid "Query buffer reset (cleared)."
87
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
88
msgstr "將歷史記錄寫入\"%s \"。\n"
94
#: command.c:687 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237
95
#: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535
96
#: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211
97
msgid "out of memory\n"
102
#: command.c:702 command.c:751
104
msgid "\\%s: error\n"
109
msgid "Timing is on."
114
msgid "Timing is off."
130
#: command.c:794 command.c:814 command.c:1199 command.c:1206 command.c:1216
131
#: command.c:1228 command.c:1241 command.c:1255 command.c:1277 command.c:1308
132
#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575
141
#: command.c:921 command.c:945 startup.c:188 startup.c:206
150
#: command.c:959 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983
157
msgid "Previous connection kept\n"
163
msgid "\\connect: %s"
169
msgid "You are now connected to database \"%s\".\n"
170
msgstr "你現在已經連線到資料庫\"%s\"。\n"
175
msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n"
176
msgstr "你現在是以新使用者\"%s\"進行連線。\n"
181
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
182
msgstr "您現在是以使用者 %s 連線到資料庫\"%s\"。\n"
187
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
188
msgstr "無法執行編輯器\"%s\"\n"
192
msgid "could not start /bin/sh\n"
193
msgstr "無法執行 /bin/sh\n"
198
msgid "cannot locate temporary directory: %s"
204
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
205
msgstr "無法開啟暫存檔\"%s\": %s\n"
209
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n"
210
msgstr "\\pset:可以使用的格式有unaligned、aligned、html、latex\n"
215
msgid "Output format is %s.\n"
221
msgid "Border style is %d.\n"
226
msgid "Expanded display is on.\n"
231
msgid "Expanded display is off.\n"
237
msgid "Null display is \"%s\".\n"
243
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
244
msgstr "欄位分隔符號是\"%s\"。\n"
248
msgid "Record separator is <newline>."
249
msgstr "記錄分隔符號是<newline>。"
254
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
255
msgstr "記茄分隔符號是\"%s\"。\n"
259
msgid "Showing only tuples."
264
msgid "Tuples only is off."
265
msgstr "關閉只顯示tuples。"
270
msgid "Title is \"%s\".\n"
271
msgstr "標題是 \"%s\"。\n"
275
msgid "Title is unset.\n"
281
msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
282
msgstr "資料表屬性是 \"%s\"。\n"
286
msgid "Table attributes unset.\n"
291
msgid "Pager is used for long output."
292
msgstr "顯示大量資料時使用分頁器。"
296
msgid "Pager is always used."
301
msgid "Pager usage is off."
306
msgid "Default footer is on."
311
msgid "Default footer is off."
317
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
318
msgstr "\\pset: 不明選項: %s\n"
322
msgid "\\!: failed\n"
328
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
329
msgstr "%s:xstrdup: 無法複製空指標(內部錯誤)\n"
333
msgid "out of memory"
338
msgid "connection to server was lost\n"
343
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
344
msgstr "與伺服器的連線已中斷,嘗試重置: "
359
msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n"
360
msgstr "內部錯誤:非預期的敘述位置\"%s\"\n"
370
#: common.c:624 common.c:633
377
#: common.c:716 common.c:951
378
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
379
msgstr "你目前沒有與資料庫連線。\n"
385
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
386
msgstr "從PID為%2$d的伺服器收到非同步通知\"%1$s\"。\n"
392
"***(Single step mode: verify command)"
393
"*******************************************\n"
395
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
396
"********************\n"
398
"***(單步模式:驗證命令)*******************************************\n"
400
"***(按Enter鍵繼續或輸入x取消)********************\n"
405
msgid "Time: %.3f ms\n"
406
msgstr "時間: %.3f ms\n"
410
msgid "\\copy: arguments required\n"
411
msgstr "\\copy:需要參數\n"
416
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
417
msgstr "\\copy:在\"%s\"發生解讀錯誤\n"
421
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
422
msgstr "\\copy:在行尾發生解讀錯誤\n"
427
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
428
msgstr "%s:無法從目錄複製或複製到目錄\n"
439
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
440
msgstr "\\copy:意外回應(%d)\n"
445
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
446
"End with a backslash and a period on a line by itself."
449
"在獨立的一行上輸入一個反斜線和一個句點結束。"
464
msgid "could not get current user name: %s\n"
465
msgstr "無法取得目前的使用者名稱:%s\n"
471
"This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
473
msgstr "這是psql %s,PostgreSQL的文字模式介面。\n"
482
msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
483
msgstr " psql [選項]... [資料庫名稱 [使用者名稱]]\n"
487
msgid "General options:"
494
" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
495
msgstr " -d 資料庫名稱 指定要連線的資料庫(預設:\"%s\")\n"
499
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
500
msgstr " -c 命令 執行一條命令(SQL或內部指令)然後結束"
504
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
505
msgstr " -f 檔案名稱 執行檔案中的命令然後結束"
509
msgid " -l list available databases, then exit"
510
msgstr " -l 列出所有可用資料庫然後結束"
514
msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE"
515
msgstr " -v NAME=VALUE 將psql變數NAME設為VALUE"
519
msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)"
520
msgstr " -X 不要讀取啟動檔(~/.psqlrc)"
524
msgid " --help show this help, then exit"
525
msgstr " --help 顯示這份說明然後結束"
529
msgid " --version output version information, then exit"
530
msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束"
536
"Input and output options:"
543
msgid " -a echo all input from script"
544
msgstr " -a 顯示所有來自命令稿的輸入"
548
msgid " -e echo commands sent to server"
549
msgstr " -e 顯示傳送給伺服器的命令"
553
msgid " -E display queries that internal commands generate"
554
msgstr " -E 顯示內部指令產生的查詢"
558
msgid " -q run quietly (no messages, only query output)"
559
msgstr " -q 安靜模式(沒有訊息,只有查詢結果)"
563
msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)"
564
msgstr " -o 檔案名稱 將查詢結果寫入檔案(或 | 管道)"
568
msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)"
569
msgstr " -n 關閉命令列加強編輯模式(readline)"
573
msgid " -s single-step mode (confirm each query)"
574
msgstr " -s 單步模式(確認每個查詢)"
578
msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)"
579
msgstr " -S 單行模式(一行就是一條SQL命令)"
585
"Output format options:"
592
msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)"
593
msgstr " -A 使用非對齊表格輸出模式(-P format=unaligned)"
597
msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)"
598
msgstr " -H HTML表格輸出模式 (-P format=html)"
602
msgid " -t print rows only (-P tuples_only)"
603
msgstr " -t 只顯示行(-P tuples_onle)"
608
" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
610
msgstr " -T TEXT 設定HTML表格標記屬性(width, border) (-P tableattr=)"
614
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
615
msgstr " -x 打開擴展表格輸出(-P expended)"
619
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
620
msgstr " -P VAR[=ARG] 將顯示選項VAR設為ARG(參見\\pset命令)"
626
" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
627
msgstr " -F STRING 設定欄位分隔符號(預設:\"%s\") (-P fieldsep=)\n"
632
" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
633
msgstr " -R STRING 設定記錄分隔符號(預設:換行符號) (-P recordsep=)"
639
"Connection options:"
648
" -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s"
650
msgstr " -h 主機名稱 資料庫伺服器主機或socket目錄(預設:\"%s\")\n"
660
msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n"
661
msgstr " -p 埠號 資料庫伺服器埠號(預設:\"%s\")\n"
666
msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n"
667
msgstr " -U NAME 指定資料庫使用者(預設:\"%s\")\n"
671
msgid " -W prompt for password (should happen automatically)"
672
msgstr " -W 詢問密碼(應該會自動詢問)"
678
"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n"
679
"(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n"
680
"the PostgreSQL documentation.\n"
682
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
685
"在 psql 裡鍵入\"\\?\"(用於內部指令)或者\"\\help\"(用於SQL命令),\n"
686
"或者參考PostgreSQL文件的psql章節以取得更多相關資訊。\n"
688
"向<pgsql-bugs@postgresql.org>回報錯誤。"
699
" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n"
700
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
702
" \\c[onnect] [資料庫名稱|- [使用者名稱]]\n"
703
" 連線到另一個資料庫(目前是\"%s\")\n"
707
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
708
msgstr " \\cd [DIR] 改變目前的工作目錄\n"
712
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
713
msgstr " \\copyright 顯示PostgreSQL的使用和發行條款\n"
718
" \\encoding [ENCODING]\n"
719
" show or set client encoding\n"
721
" \\encoding [編碥名稱]\n"
726
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
727
msgstr " \\h [NAME] 顯示SQL令令的語法,用 * 顯示所有SQL命令\n"
731
msgid " \\q quit psql\n"
732
msgstr " \\q 結束psql\n"
737
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
738
" set internal variable, or list all if no parameters\n"
740
" \\set [NAME [VALUE]]\n"
741
" 設定內部變數,若無參數則列出所有變數\n"
746
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
747
msgstr " \\timing 切換命令計時開關(目前是 %s)\n"
751
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
752
msgstr " \\unset NAME 刪除內部變數\n"
756
msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n"
757
msgstr " \\! [命令] 在shell裡執行命令或開啟一個shell\n"
761
msgid "Query Buffer\n"
767
" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
768
msgstr " \\e [檔案] 使用外部編輯器編輯查詢暫存區或檔案\n"
773
" \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |"
775
msgstr " \\g [檔案] 將SQL命令送給伺服器(並把結果寫入檔案或 |管道)\n"
779
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
780
msgstr " \\p 顯示查詢暫存區的內容\n"
784
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
785
msgstr " \\r 重置(清理)查詢暫存區\n"
789
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
790
msgstr " \\s [檔案] 顯示歷史記錄或儲存至檔案\n"
794
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
795
msgstr " \\w 檔案 將查詢暫存區寫入檔案\n"
799
msgid "Input/Output\n"
804
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
805
msgstr " \\echo [STRING] 將字串寫至標準輸出\n"
809
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
810
msgstr " \\i 檔案名稱 執行檔案中的命令\n"
814
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
815
msgstr " \\o [檔案] 將查詢結果寫入檔案或 |管道\n"
820
" \\qecho [STRING]\n"
821
" write string to query output stream (see \\o)\n"
823
" \\qecho [STRING]\n"
824
" 將文字寫入查詢輸出串流(參曆\\o)\n"
828
msgid "Informational\n"
833
msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n"
834
msgstr " \\d [NAME] 為資料表、索引、sequence或view加上註解\n"
839
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n"
840
" list tables/indexes/sequences/views/system tables\n"
842
" \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (加上\"+\"取得更多資訊)\n"
843
" 列出資料表/索引/sequences/views/系統資料表\n"
847
msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n"
848
msgstr " \\da [PATTERN] 列出aggregate functions\n"
852
msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n"
853
msgstr " \\db [PATTERN] 列出tablespaces(加上\"+\"取得更多資訊)\n"
857
msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n"
858
msgstr " \\dc [PATTERN] 列出conversions\n"
862
msgid " \\dC list casts\n"
863
msgstr " \\dC 列出casts\n"
867
msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n"
868
msgstr " \\dd [PATTERN] 顯示物件註解t\n"
872
msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n"
873
msgstr " \\dD [PATTERN] 列出domains\n"
877
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
878
msgstr " \\df [PATTERN] 列出函式(加上\"+\"取得更多資訊)\n"
882
msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n"
883
msgstr " \\dg [PATTERN] 列出群組\n"
887
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n"
888
msgstr " \\dn [PATTERN] 列出schemas(加上\"+\"取得更多資訊)\n"
892
msgid " \\do [NAME] list operators\n"
893
msgstr " \\do [NAME] 列出operators\n"
897
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
898
msgstr " \\dl 列出large objects,同\\lo_list\n"
902
msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
903
msgstr " \\dp [PATTERN] 列出資料表、view和sequence的存取權限\n"
907
msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n"
908
msgstr " \\dT [PATTERN] 列出資料型別(加上\"+\"取得更多資訊)\n"
912
msgid " \\du [PATTERN] list users\n"
913
msgstr " \\du [PATTERN] 列出使用者\n"
917
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
918
msgstr " \\l 列出所有資料庫(加上\"+\"取得更多資訊)\n"
923
" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as "
925
msgstr " \\z [PATTERN] 列出資料表、view和sequence存取權限(同\\dp)\n"
934
msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
935
msgstr " \\a 切換非對齊模式和對齊模式\n"
939
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
940
msgstr " \\C [STRING] 設定表格標題\n"
945
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
946
msgstr " \\f [STRING] 顯示或設定非對齊模式的欄位分隔符號\n"
951
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
952
msgstr " \\H 切換HTML輸出模式(目前是 %s)\n"
957
" \\pset NAME [VALUE]\n"
958
" set table output option\n"
959
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
960
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
962
" \\pset NAME [VALUE]\n"
964
" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n"
965
" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n"
970
msgid " \\t show only rows (currently %s)\n"
971
msgstr " \\t 只顯示列(目前是 %s)\n"
975
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
976
msgstr " \\T [STRING] 設定HTML表格標籤屬性\n"
981
msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n"
982
msgstr " \\x 切換擴展輸出模式(目前是 %s)\n"
986
msgid "Copy, Large Object\n"
992
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n"
993
msgstr " \\copy ... 執行SQL COPY,資料流指向用戶端主機\n"
998
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
999
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
1001
" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
1003
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
1004
" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
1006
" \\lo_unlink LOBOID large object操作\n"
1010
msgid "Available help:\n"
1033
"No help available for \"%-.*s\".\n"
1034
"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
1037
"用不帶參數的 \\h 顯示目前擁有的說明。\n"
1042
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
1043
msgstr "無法將歷史記錄儲存到\"%s\":%s\n"
1047
msgid "history is not supported by this installation\n"
1048
msgstr "這個安裝不支援命令記錄\n"
1053
msgid "%s: not connected to a database\n"
1054
msgstr "%s: 尚未與資料庫連線\n"
1059
msgid "%s: current transaction is aborted\n"
1060
msgstr "%s: 目前的交易被中止\n"
1065
msgid "%s: unknown transaction status\n"
1066
msgstr "%s: 不明交易狀態\n"
1078
#: describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322 describe.c:369
1079
#: describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488 describe.c:1733
1086
msgid "Large objects"
1092
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
1093
msgstr "使用\"\\q\"離開 %s。\n"
1114
msgid "%s: out of memory\n"
1115
msgstr "%s: 記憶體用盡\n"
1126
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
1128
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
1129
" \\h for help with SQL commands\n"
1130
" \\? for help with psql commands\n"
1131
" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
1135
"歡迎使用 %s %s,PostgreSQL的文字操作介面。\n"
1137
"輸入: \\copyright 顯示發行條款\n"
1139
" \\? 顯示pgsql命令的說明\n"
1140
" \\g 或者以分號結尾以執行查詢\n"
1147
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
1148
msgstr "%s: 無法設定列印參數\"%s\"\n"
1153
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
1154
msgstr "%s: 無法刪除變數\"%s\"\n"
1159
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
1160
msgstr "%s: 無法設定變數\"%s\"\n"
1164
#: startup.c:534 startup.c:540
1166
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
1167
msgstr "執行\"%s --help\"以顯示更多資訊。\n"
1172
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
1173
msgstr "%s: 警告:忽略多餘的命令列參數\"%s\"\n"
1178
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
1179
msgstr "%s: 警告:-u 選項已經廢棄,請改用 -U。\n"
1183
msgid "contains support for command-line editing"
1190
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
1193
"SSL連接(加密: %s,位元: %i)\n"
1205
#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415
1206
#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633
1222
#: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320
1223
#: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476
1224
#: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727
1240
msgid "List of aggregate functions"
1241
msgstr "aggregate functions列表"
1246
msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n"
1247
msgstr "伺服器版本(%d)不支援tablespace。\n"
1254
#: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478
1267
#: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733
1268
msgid "Access privileges"
1273
msgid "List of tablespaces"
1274
msgstr "tablespace列表"
1278
msgid "Result data type"
1283
msgid "Argument data types"
1298
msgid "List of functions"
1303
msgid "Internal name"
1313
msgid "List of data types"
1318
msgid "Left arg type"
1323
msgid "Right arg type"
1333
msgid "List of operators"
1334
msgstr "operators列表"
1343
msgid "List of databases"
1349
#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
1356
#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
1363
#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477
1371
#: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587
1378
msgid "Access privileges for database \"%s\""
1379
msgstr "資料庫 \"%s\" 的存取權限"
1408
#: describe.c:543 describe.c:1477
1424
msgid "Object descriptions"
1430
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
1431
msgstr "沒有找到任何名稱為 \"%s\" 的relation。\n"
1436
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
1437
msgstr "沒有找到任何OID為 %s 的relation。\n"
1452
msgid "Table \"%s.%s\""
1453
msgstr "資料表\"%s.%s\""
1458
msgid "View \"%s.%s\""
1464
msgid "Sequence \"%s.%s\""
1470
msgid "Index \"%s.%s\""
1471
msgstr "索引\"%s.%s\""
1476
msgid "Special relation \"%s.%s\""
1477
msgstr "特殊relation \"%s.%s\""
1482
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
1483
msgstr "TOAST資料表 \"%s.%s\""
1488
msgid "Composite type \"%s.%s\""
1494
msgid "?%c? \"%s.%s\""
1499
msgid "primary key, "
1510
msgid "for table \"%s.%s\""
1516
msgid ", predicate (%s)"
1528
"View definition:\n"
1536
#: describe.c:983 describe.c:1204
1553
msgid "Check constraints:"
1558
#: describe.c:1178 describe.c:1193
1565
msgid "Foreign-key constraints:"
1566
msgstr "外鍵constraints:"
1586
#: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694
1593
#: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692
1600
msgid "Tablespace: \"%s\""
1601
msgstr "Tablespace: \"%s\""
1615
msgid "superuser, create database"
1625
msgid "create database"
1640
msgid "List of users"
1655
msgid "List of groups"
1670
msgid "No matching relations found.\n"
1671
msgstr "沒有找到符合的relations。\n"
1675
msgid "No relations found.\n"
1676
msgstr "找不到relations。\n"
1680
msgid "List of relations"
1681
msgstr "relations列表"
1690
msgid "List of domains"
1710
msgid "List of conversions"
1711
msgstr "conversions列表"
1725
msgid "(binary compatible)"
1735
msgid "in assignment"
1745
msgid "List of casts"
1750
msgid "List of schemas"
1755
#: sql_help.h:25 sql_help.h:373
1756
msgid "abort the current transaction"
1761
msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
1766
msgid "change the definition of an aggregate function"
1767
msgstr "修改aggregate function"
1772
"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n"
1773
"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner"
1775
"ALTER AGGREGATE 名稱 ( 資料型別 ) RENAME TO 新名稱\n"
1776
"ALTER AGGREGATE 名稱 ( 資料型別 ) OWNER TO 新擁有者"
1780
msgid "change the definition of a conversion"
1781
msgstr "修改conversion的定義"
1786
"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
1787
"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
1789
"ALTER CONVERSION 名稱 RENAME TO 新名稱\n"
1790
"ALTER CONVERSION 名稱 OWNER TO 新擁有者"
1794
msgid "change a database"
1800
"ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
1801
"ALTER DATABASE name RESET parameter\n"
1803
"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
1805
"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner"
1807
"ALTER DATABASE 名稱 SET 參數 { TO | = } { 值 | DEFAULT }\n"
1808
"ALTER DATABASE 名稱 RESET 參數\n"
1810
"ALTER DATABASE 名稱 RENAME TO 新名稱\n"
1812
"ALTER DATABASE 名稱 OWNER TO 新擁有者"
1816
msgid "change the definition of a domain"
1817
msgstr "修改domain的定義"
1822
"ALTER DOMAIN name\n"
1823
" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
1824
"ALTER DOMAIN name\n"
1825
" { SET | DROP } NOT NULL\n"
1826
"ALTER DOMAIN name\n"
1827
" ADD domain_constraint\n"
1828
"ALTER DOMAIN name\n"
1829
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1830
"ALTER DOMAIN name\n"
1831
" OWNER TO new_owner"
1836
msgid "change the definition of a function"
1842
"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n"
1843
"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner"
1848
msgid "change a user group"
1854
"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
1855
"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
1857
"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
1862
msgid "change the definition of an index"
1868
"ALTER INDEX name \n"
1869
" action [, ... ]\n"
1870
"ALTER INDEX name\n"
1871
" RENAME TO new_name\n"
1873
"where action is one of:\n"
1875
" OWNER TO new_owner\n"
1876
" SET TABLESPACE indexspace_name"
1881
msgid "change the definition of a procedural language"
1886
msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname"
1887
msgstr "ALTER LANGUAGE 名稱 RENAME TO 新名稱"
1891
msgid "change the definition of an operator class"
1892
msgstr "修改operator class的定義"
1897
"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
1898
"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
1903
msgid "change the definition of an operator"
1904
msgstr "修改operator的定義"
1909
"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
1915
msgid "change the definition of a schema"
1916
msgstr "修改schema的定義"
1921
"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
1922
"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
1924
"ALTER SCHEMA 名稱 RENAME TO 新名稱\n"
1925
"ALTER SCHEMA 名稱 OWNER TO 新擁有者"
1929
msgid "change the definition of a sequence generator"
1930
msgstr "修改sequence產生器的定義"
1935
"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
1936
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
1937
" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
1942
msgid "change the definition of a table"
1948
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1949
" action [, ... ]\n"
1950
"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
1951
" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
1952
"ALTER TABLE name\n"
1953
" RENAME TO new_name\n"
1955
"where action is one of:\n"
1957
" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
1958
" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1959
" ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n"
1960
" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
1961
" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
1962
" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
1963
" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
1964
" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
1966
" ADD table_constraint\n"
1967
" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
1968
" CLUSTER ON index_name\n"
1969
" SET WITHOUT CLUSTER\n"
1970
" SET WITHOUT OIDS\n"
1971
" OWNER TO new_owner\n"
1972
" SET TABLESPACE tablespace_name"
1977
msgid "change the definition of a tablespace"
1978
msgstr "修改tablespace的定義"
1983
"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
1984
"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
1989
msgid "change the definition of a trigger"
1990
msgstr "修改trigger的定義"
1994
msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
1995
msgstr "ALTER TRIGGER 名稱 ON 資料表 RENAME TO 新名稱"
1999
msgid "change the definition of a type"
2004
msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner"
2009
msgid "change a database user account"
2015
"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
2017
"where option can be:\n"
2019
" CREATEDB | NOCREATEDB\n"
2020
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n"
2021
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n"
2022
" | VALID UNTIL 'abstime'\n"
2024
"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
2026
"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
2027
"ALTER USER name RESET parameter"
2032
msgid "collect statistics about a database"
2037
msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
2038
msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ 資料表 [ (欄位 [, ...] ) ] ]"
2042
#: sql_help.h:101 sql_help.h:413
2043
msgid "start a transaction block"
2049
"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
2051
"where transaction_mode is one of:\n"
2053
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
2055
" READ WRITE | READ ONLY"
2060
msgid "force a transaction log checkpoint"
2070
msgid "close a cursor"
2080
msgid "cluster a table according to an index"
2081
msgstr "依照索引重新排列資料表"
2086
"CLUSTER indexname ON tablename\n"
2087
"CLUSTER tablename\n"
2090
"CLUSTER 索引名稱 ON 資料表\n"
2096
msgid "define or change the comment of an object"
2104
" TABLE object_name |\n"
2105
" COLUMN table_name.column_name |\n"
2106
" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n"
2107
" CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
2108
" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
2109
" CONVERSION object_name |\n"
2110
" DATABASE object_name |\n"
2111
" DOMAIN object_name |\n"
2112
" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n"
2113
" INDEX object_name |\n"
2114
" LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
2115
" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
2116
" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
2117
" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
2118
" RULE rule_name ON table_name |\n"
2119
" SCHEMA object_name |\n"
2120
" SEQUENCE object_name |\n"
2121
" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
2122
" TYPE object_name |\n"
2123
" VIEW object_name\n"
2129
#: sql_help.h:121 sql_help.h:309
2130
msgid "commit the current transaction"
2135
msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
2140
msgid "copy data between a file and a table"
2141
msgstr "在檔案和資料表間複製資料"
2146
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
2147
" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
2151
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
2152
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
2153
" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
2154
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
2155
" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
2157
"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
2158
" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
2162
" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
2163
" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
2164
" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
2165
" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
2166
" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
2171
msgid "define a new aggregate function"
2172
msgstr "建立aggregate function"
2177
"CREATE AGGREGATE name (\n"
2178
" BASETYPE = input_data_type,\n"
2180
" STYPE = state_data_type\n"
2181
" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
2182
" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
2188
msgid "define a new cast"
2194
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
2195
" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
2196
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
2198
"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
2199
" WITHOUT FUNCTION\n"
2200
" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
2205
msgid "define a new constraint trigger"
2206
msgstr "建立新的constraint trigger"
2211
"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
2212
" AFTER events ON\n"
2213
" tablename constraint attributes\n"
2214
" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )"
2219
msgid "define a new conversion"
2220
msgstr "建立新的conversion"
2225
"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n"
2226
" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
2231
msgid "create a new database"
2237
"CREATE DATABASE name\n"
2238
" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
2239
" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
2240
" [ ENCODING [=] encoding ]\n"
2241
" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]"
2246
msgid "define a new domain"
2252
"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n"
2253
" [ DEFAULT expression ]\n"
2254
" [ constraint [ ... ] ]\n"
2256
"where constraint is:\n"
2258
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
2259
"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
2264
msgid "define a new function"
2270
"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
2271
" RETURNS rettype\n"
2272
" { LANGUAGE langname\n"
2273
" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
2274
" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
2275
" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
2276
" | AS 'definition'\n"
2277
" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
2279
" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
2284
msgid "define a new user group"
2290
"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
2292
"where option can be:\n"
2295
" | USER username [, ...]"
2300
msgid "define a new index"
2306
"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n"
2307
" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n"
2308
" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
2309
" [ WHERE predicate ]"
2314
msgid "define a new procedural language"
2320
"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
2321
" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
2326
msgid "define a new operator class"
2327
msgstr "建立新的operator class"
2332
"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method "
2334
" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] "
2336
" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n"
2337
" | STORAGE storage_type\n"
2343
msgid "define a new operator"
2344
msgstr "建立新的operator"
2349
"CREATE OPERATOR name (\n"
2350
" PROCEDURE = funcname\n"
2351
" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
2352
" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
2353
" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
2354
" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
2355
" [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n"
2356
" [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n"
2362
msgid "define a new rewrite rule"
2363
msgstr "建立新的rewrite rule"
2368
"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
2369
" TO table [ WHERE condition ]\n"
2370
" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
2375
msgid "define a new schema"
2380
"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
2382
"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
2387
msgid "define a new sequence generator"
2388
msgstr "建立新的sequence產生器"
2393
"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
2394
" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
2395
" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]"
2400
msgid "define a new table"
2406
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n"
2407
" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
2409
" | table_constraint\n"
2410
" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n"
2412
"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
2413
"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n"
2414
"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
2415
"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
2417
"where column_constraint is:\n"
2419
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
2422
" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
2423
" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
2424
" CHECK (expression) |\n"
2425
" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
2427
" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
2428
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
2431
"and table_constraint is:\n"
2433
"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
2434
"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n"
2435
" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] "
2437
" CHECK ( expression ) |\n"
2438
" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
2440
" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
2441
"UPDATE action ] }\n"
2442
"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]"
2447
#: sql_help.h:193 sql_help.h:389
2448
msgid "define a new table from the results of a query"
2449
msgstr "以查詢結果建立新的資料表"
2454
"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name "
2455
"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n"
2461
msgid "define a new tablespace"
2462
msgstr "建立新的tablespace"
2467
"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
2472
msgid "define a new trigger"
2473
msgstr "建立新的trigger"
2478
"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
2479
" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
2480
" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
2485
msgid "define a new data type"
2491
"CREATE TYPE name AS\n"
2492
" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
2494
"CREATE TYPE name (\n"
2495
" INPUT = input_function,\n"
2496
" OUTPUT = output_function\n"
2497
" [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
2498
" [ , SEND = send_function ]\n"
2499
" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
2500
" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
2501
" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
2502
" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
2503
" [ , STORAGE = storage ]\n"
2504
" [ , DEFAULT = default ]\n"
2505
" [ , ELEMENT = element ]\n"
2506
" [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
2512
msgid "define a new database user account"
2518
"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
2520
"where option can be:\n"
2523
" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
2524
" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
2525
" | IN GROUP groupname [, ...]\n"
2526
" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
2527
" | VALID UNTIL 'abstime'"
2532
msgid "define a new view"
2537
msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query"
2542
msgid "deallocate a prepared statement"
2543
msgstr "釋放prepared statement"
2547
msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name"
2552
msgid "define a cursor"
2558
"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
2559
" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n"
2560
" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]"
2565
msgid "delete rows of a table"
2570
msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]"
2571
msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] 資料表 [ WHERE 條件 ]"
2575
msgid "remove an aggregate function"
2576
msgstr "刪除aggregate function"
2580
msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2581
msgstr "DROP AGGREGATE 名稱 ( 資料型別 ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2585
msgid "remove a cast"
2590
msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2591
msgstr "DROP CAST (來源資料型別 AS 目的資料型別) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2595
msgid "remove a conversion"
2596
msgstr "刪除一個conversion"
2600
msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]"
2601
msgstr "DROP CONVERSION 名稱 [ CASCADE | RESTRICT ]"
2605
msgid "remove a database"
2610
msgid "DROP DATABASE name"
2611
msgstr "DROP DATABASE 名稱"
2615
msgid "remove a domain"
2620
msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2621
msgstr "DROP DOMAIN 名稱 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2625
msgid "remove a function"
2630
msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2631
msgstr "DROP FUNCTION 名稱 ( [ 資料型別 [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2635
msgid "remove a user group"
2640
msgid "DROP GROUP name"
2641
msgstr "DROP GROUP 名稱"
2645
msgid "remove an index"
2650
msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2651
msgstr "DROP INDEX 名稱 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2655
msgid "remove a procedural language"
2660
msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]"
2661
msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE 名稱 [ CASCADE | RESTRICT ]"
2665
msgid "remove an operator class"
2666
msgstr "刪除一個operator class"
2670
msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]"
2671
msgstr "DROP OPERATOR CLASS 名稱 USING 索引方式 [ CASCADE | RESTRICT ]"
2675
msgid "remove an operator"
2681
"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE "
2683
msgstr "DROP OPERATOR 名稱 ( { 左側資料型別 | NONE } , { 右側資料型別 | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
2687
msgid "remove a rewrite rule"
2688
msgstr "刪除一個rewrite rule"
2692
msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
2697
msgid "remove a schema"
2702
msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2703
msgstr "DROP SCHEMA 名稱 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2707
msgid "remove a sequence"
2712
msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2713
msgstr "DROP SEQUENCE 名稱 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2717
msgid "remove a table"
2722
msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2723
msgstr "DROP TABLE 名稱 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2727
msgid "remove a tablespace"
2728
msgstr "刪除一個tablespace"
2732
msgid "DROP TABLESPACE tablespacename"
2733
msgstr "DROP TABLESPACE tablespace名稱"
2737
msgid "remove a trigger"
2742
msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
2743
msgstr "DROP TRIGGER 名稱 ON 資料表 [ CASCADE | RESTRICT ]"
2747
msgid "remove a data type"
2752
msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2753
msgstr "DROP TYPE 名稱 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2757
msgid "remove a database user account"
2762
msgid "DROP USER name"
2763
msgstr "DROP USER 名稱"
2767
msgid "remove a view"
2772
msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2773
msgstr "DROP VIEW 名稱 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
2777
msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
2782
msgid "execute a prepared statement"
2783
msgstr "執行prepared statement"
2787
msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]"
2792
msgid "show the execution plan of a statement"
2793
msgstr "顯示statement的執行計蕫"
2797
msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
2798
msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] 敘述"
2802
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
2803
msgstr "從使用cursor的查詢讀取資料"
2808
"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
2810
"where direction can be empty or one of:\n"
2830
msgid "define access privileges"
2835
"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
2836
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2837
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
2838
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2841
"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2842
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
2843
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2846
"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2847
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
2848
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2851
"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2852
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
2853
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2856
"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2857
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
2858
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT "
2861
"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2862
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
2863
" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]"
2868
msgid "create new rows in a table"
2874
"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
2875
" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }"
2880
msgid "listen for a notification"
2890
msgid "load or reload a shared library file"
2891
msgstr "載入或重新載入共享程式庫"
2895
msgid "LOAD 'filename'"
2900
msgid "lock a table"
2906
"LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
2908
"where lockmode is one of:\n"
2910
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
2911
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
2913
"LOCK [ TABLE ] 名稱 [, ...] [ IN 鎖定模式 MODE ] [ NOWAIT ]\n"
2917
" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
2918
" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
2922
msgid "position a cursor"
2927
msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
2932
msgid "generate a notification"
2942
msgid "prepare a statement for execution"
2947
msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement"
2952
msgid "rebuild indexes"
2957
msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]"
2958
msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } 名稱 [ FORCE ]"
2962
msgid "destroy a previously defined savepoint"
2963
msgstr "刪除先前建立的savepoint"
2967
msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
2968
msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] 儲存點名稱"
2972
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
2973
msgstr "將執行時期參數還原成預設值"
2986
msgid "remove access privileges"
2991
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2992
" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n"
2993
" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
2994
" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
2995
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
2996
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
2998
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
2999
" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
3000
" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
3001
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
3002
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
3004
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
3005
" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
3006
" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n"
3007
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
3008
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
3010
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
3011
" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
3012
" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
3013
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
3014
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
3016
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
3017
" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
3018
" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
3019
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
3020
" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
3022
"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
3023
" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
3024
" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
3025
" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n"
3026
" [ CASCADE | RESTRICT ]"
3031
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
3036
msgid "roll back to a savepoint"
3037
msgstr "還原至一個savepoint"
3041
msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
3042
msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] 儲存點名稱"
3046
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
3047
msgstr "在目前的交易中建立新的savepoint"
3051
msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
3052
msgstr "SAVEPOINT 儲存點名稱"
3056
msgid "retrieve rows from a table or view"
3057
msgstr "從資料表或view讀取資料"
3062
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
3063
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
3064
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
3065
" [ WHERE condition ]\n"
3066
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
3067
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
3068
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
3069
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
3070
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
3071
" [ OFFSET start ]\n"
3072
" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n"
3074
"where from_item can be one of:\n"
3076
" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
3077
" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
3078
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
3079
"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
3080
" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
3081
" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
3082
"( join_column [, ...] ) ]"
3088
"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
3089
" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n"
3090
" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
3091
" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
3092
" [ WHERE condition ]\n"
3093
" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
3094
" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
3095
" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
3096
" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
3097
" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
3098
" [ OFFSET start ]\n"
3099
" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]"
3104
msgid "change a run-time parameter"
3110
"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n"
3111
"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
3116
msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
3117
msgstr "設定目前交易的constraint檢查模式"
3121
msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
3122
msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | 名稱 [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
3127
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
3134
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
3135
"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
3136
"RESET SESSION AUTHORIZATION"
3141
msgid "set the characteristics of the current transaction"
3147
"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
3148
"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
3150
"where transaction_mode is one of:\n"
3152
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
3154
" READ WRITE | READ ONLY"
3159
msgid "show the value of a run-time parameter"
3174
"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
3176
"where transaction_mode is one of:\n"
3178
" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
3180
" READ WRITE | READ ONLY"
3185
msgid "empty a table"
3190
msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name"
3191
msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] 名稱"
3195
msgid "stop listening for a notification"
3200
msgid "UNLISTEN { name | * }"
3201
msgstr "UNLISTEN { 名稱 | * }"
3205
msgid "update rows of a table"
3211
"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n"
3212
" [ FROM fromlist ]\n"
3213
" [ WHERE condition ]"
3218
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
3219
msgstr "重整並選擇性的分析資料庫"
3224
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
3225
"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"
3227
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ 資料表 ]\n"
3228
"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ 資料表 [ (欄位 [, ...] ) ] ]"
3231
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
3233
msgid "could not identify current directory: %s"
3234
msgstr "無法識別目前的目錄:%s"
3237
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
3239
msgid "could not change directory to \"%s\""
3240
msgstr "無法切換目錄至\"%s\""
3243
#: ../../port/exec.c:338
3245
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
3246
msgstr "無法讀取符號連結\"%s\""
3248
#: ../../port/exec.c:569
3250
msgid "child process exited with exit code %d"
3251
msgstr "子行程結束,結束代碼 %d"
3253
#: ../../port/exec.c:572
3255
msgid "child process was terminated by signal %d"
3256
msgstr "子行程被信號 %d 結束"
3258
#: ../../port/exec.c:575
3260
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
3261
msgstr "子行程結束,不明狀態代碼 %d"
b'\\ No newline at end of file'