~vcs-imports/mammoth-replicator/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/bin/pg_dump/po/nb.po

  • Committer: alvherre
  • Date: 2005-12-16 21:24:52 UTC
  • Revision ID: svn-v4:db760fc0-0f08-0410-9d63-cc6633f64896:trunk:1
Initial import of the REL8_0_3 sources from the Pgsql CVS repository.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Norwegian bokm�l translation of messages for PostgreSQL (pg_dump).
 
2
# Copyright (c) 2003-2005, PostgreSQL Global Development Group
 
3
# Trond Endrest�l <trond@ramstind.gtf.ol.no>, 2003.
 
4
#
 
5
# In the translator's comments for each message below, these initials
 
6
# might occur:
 
7
#
 
8
#   TE = Trond Endrest�l
 
9
#
 
10
# Send this file as an gzipped attachment to:
 
11
# pgsql-patches@postgresql.org
 
12
#
 
13
msgid ""
 
14
msgstr ""
 
15
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
 
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2003-09-29 15:20+0200\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2003-09-29 15:49+0200\n"
 
19
"Last-Translator: Trond Endrest�l <trond@ramstind.gtf.ol.no>\n"
 
20
"Language-Team: Norwegian bokm�l <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 
21
"MIME-Version: 1.0\n"
 
22
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
24
 
 
25
#: pg_dump.c:343 pg_restore.c:244
 
26
msgid "User name: "
 
27
msgstr "Brukernavn: "
 
28
 
 
29
#: pg_dump.c:377 pg_restore.c:271
 
30
#, c-format
 
31
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
 
32
msgstr "%s: ugyldig -X-valg -- %s\n"
 
33
 
 
34
#: pg_dump.c:379 pg_dump.c:393 pg_dump.c:402 pg_restore.c:273 pg_restore.c:283
 
35
#: pg_dumpall.c:190 pg_dumpall.c:199
 
36
#, c-format
 
37
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
 
38
msgstr "Pr�v �%s --help� for mer informasjon.\n"
 
39
 
 
40
#: pg_dump.c:400 pg_dumpall.c:197
 
41
#, c-format
 
42
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
 
43
msgstr "%s: for mange valg p� kommandolinjen (f�rste er �%s�)\n"
 
44
 
 
45
#: pg_dump.c:413
 
46
msgid ""
 
47
"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
 
48
msgstr "valgene �schema only� (-s) og �data only� (-a) kan ikke brukes samtidig\n"
 
49
 
 
50
#: pg_dump.c:419
 
51
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
 
52
msgstr "valgene �clean� (-c) og �data only� (-a) kan ikke brukes samtidig\n"
 
53
 
 
54
#: pg_dump.c:425
 
55
msgid "large-object output not supported for a single table\n"
 
56
msgstr "output av store objekter er ikke st�ttet for en enkelt tabell\n"
 
57
 
 
58
#: pg_dump.c:426 pg_dump.c:433
 
59
msgid "use a full dump instead\n"
 
60
msgstr "bruk en full dump istedet\n"
 
61
 
 
62
#: pg_dump.c:432
 
63
msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: pg_dump.c:439
 
67
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
 
68
msgstr "valgene INSERT (-d, -D) og OID (-o) kan ikke brukes samtidig\n"
 
69
 
 
70
#: pg_dump.c:440
 
71
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
 
72
msgstr "(INSERT-kommandoen kan ikke sette OIDer.)\n"
 
73
 
 
74
#: pg_dump.c:446
 
75
msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
 
76
msgstr "output av store objekter er ikke st�ttet for ren tekst-dumpfiler\n"
 
77
 
 
78
#: pg_dump.c:447
 
79
msgid "(Use a different output format.)\n"
 
80
msgstr "(Bruk et annet utdataformat.)\n"
 
81
 
 
82
#: pg_dump.c:476
 
83
#, c-format
 
84
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
 
85
msgstr "ugyldig utdataformat �%s� angitt\n"
 
86
 
 
87
#: pg_dump.c:482
 
88
#, c-format
 
89
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
 
90
msgstr "kunne ikke �pne utfil �%s� for skriving\n"
 
91
 
 
92
#: pg_dump.c:493 pg_backup_db.c:48
 
93
#, c-format
 
94
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
 
95
msgstr "kunne ikke tolke versjonstrengen �%s�\n"
 
96
 
 
97
#: pg_dump.c:509
 
98
#, c-format
 
99
msgid "BEGIN command failed: %s"
 
100
msgstr "BEGIN-kommandoen mislyktes: %s"
 
101
 
 
102
#: pg_dump.c:515
 
103
#, c-format
 
104
msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s"
 
105
msgstr "kunne ikke sette transaksjonsisolering til serialiserbar: %s"
 
106
 
 
107
#: pg_dump.c:522
 
108
#, c-format
 
109
msgid "could not set datestyle to ISO: %s"
 
110
msgstr ""
 
111
 
 
112
#: pg_dump.c:534
 
113
#, c-format
 
114
msgid "could not set extra_float_digits: %s"
 
115
msgstr "kunne ikke sette extra_float_digits: %s"
 
116
 
 
117
#: pg_dump.c:547
 
118
#, c-format
 
119
msgid "last built-in OID is %u\n"
 
120
msgstr "siste innebygde OID er %u\n"
 
121
 
 
122
#: pg_dump.c:610
 
123
#, c-format
 
124
msgid ""
 
125
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
 
126
"\n"
 
127
msgstr ""
 
128
"%s dumper en database som en tekstfil eller i andre formater.\n"
 
129
"\n"
 
130
 
 
131
#: pg_dump.c:611 pg_restore.c:358 pg_dumpall.c:235
 
132
msgid "Usage:\n"
 
133
msgstr "Bruksm�te:\n"
 
134
 
 
135
#: pg_dump.c:612
 
136
#, c-format
 
137
msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
 
138
msgstr "  %s [VALG]... [DBNAVN]\n"
 
139
 
 
140
#: pg_dump.c:614 pg_restore.c:361
 
141
msgid ""
 
142
"\n"
 
143
"General options:\n"
 
144
msgstr ""
 
145
"\n"
 
146
"Generelle valg:\n"
 
147
 
 
148
#: pg_dump.c:615 pg_restore.c:363
 
149
msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
 
150
msgstr "  -f, --file=FILNAVN       utdatafilnavn\n"
 
151
 
 
152
#: pg_dump.c:616
 
153
msgid ""
 
154
"  -F, --format=c|t|p       output file format (custom, tar, plain text)\n"
 
155
msgstr ""
 
156
"  -F, --format=c|t|p       utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig tekst)\n"
 
157
 
 
158
#: pg_dump.c:617
 
159
msgid ""
 
160
"  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 
161
"                           pg_dump version\n"
 
162
msgstr ""
 
163
"  -i, --ignore-version     fortsett selv n�r serverens versjon er "
 
164
"forskjellig\n"
 
165
"                           fra pg_dump-versjonen\n"
 
166
 
 
167
#: pg_dump.c:619 pg_restore.c:367 pg_dumpall.c:248
 
168
msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
 
169
msgstr "  -v, --verbose            vise mer informasjon\n"
 
170
 
 
171
#: pg_dump.c:620
 
172
msgid "  -Z, --compress=0-9       compression level for compressed formats\n"
 
173
msgstr "  -Z, --compress=0-9       komprimeringsniv� for komprimerte format\n"
 
174
 
 
175
#: pg_dump.c:621 pg_restore.c:368 pg_dumpall.c:250
 
176
msgid "  --help                   show this help, then exit\n"
 
177
msgstr "  --help                   vise denne hjelpen og avslutte\n"
 
178
 
 
179
#: pg_dump.c:622 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:251
 
180
msgid "  --version                output version information, then exit\n"
 
181
msgstr "  --version                vise programversjon og avslutte\n"
 
182
 
 
183
#: pg_dump.c:624 pg_restore.c:371
 
184
msgid ""
 
185
"\n"
 
186
"Options controlling the output content:\n"
 
187
msgstr ""
 
188
"\n"
 
189
"Valg som styrer utdata:\n"
 
190
 
 
191
#: pg_dump.c:625 pg_dumpall.c:239
 
192
msgid "  -a, --data-only          dump only the data, not the schema\n"
 
193
msgstr "  -a, --data-only          bare dumpe data, ikke skjema\n"
 
194
 
 
195
#: pg_dump.c:626
 
196
msgid "  -b, --blobs              include large objects in dump\n"
 
197
msgstr "  -b, --blobs              ta med store objekter i dumpen\n"
 
198
 
 
199
#: pg_dump.c:627 pg_restore.c:373
 
200
msgid "  -c, --clean              clean (drop) schema prior to create\n"
 
201
msgstr ""
 
202
"  -c, --clean              fjern (drop) skjema f�r det opprettes (create)\n"
 
203
 
 
204
#: pg_dump.c:628
 
205
msgid ""
 
206
"  -C, --create             include commands to create database in dump\n"
 
207
msgstr ""
 
208
"  -C, --create             ta med kommandoer for � opprette databasen i "
 
209
"dumpen\n"
 
210
 
 
211
#: pg_dump.c:629 pg_dumpall.c:241
 
212
msgid ""
 
213
"  -d, --inserts            dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
 
214
msgstr ""
 
215
"  -d, --inserts            dump data som INSERT-, istedet for COPY-"
 
216
"kommandoer\n"
 
217
 
 
218
#: pg_dump.c:630 pg_dumpall.c:242
 
219
msgid ""
 
220
"  -D, --column-inserts     dump data as INSERT commands with column names\n"
 
221
msgstr ""
 
222
"  -D, --column-inserts     dump data som INSERT-kommandoer med kolonnenavn\n"
 
223
 
 
224
#: pg_dump.c:631
 
225
msgid "  -n, --schema=SCHEMA      dump the named schema only\n"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: pg_dump.c:632 pg_dumpall.c:247
 
229
msgid "  -o, --oids               include OIDs in dump\n"
 
230
msgstr "  -o, --oids               ta med OIDer i dumpen\n"
 
231
 
 
232
#: pg_dump.c:633
 
233
msgid ""
 
234
"  -O, --no-owner           do not output commands to set object ownership\n"
 
235
"                           in plain text format\n"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: pg_dump.c:635 pg_dumpall.c:246
 
239
msgid "  -s, --schema-only        dump only the schema, no data\n"
 
240
msgstr "  -s, --schema-only        bare dumpe skjemaet, ikke data\n"
 
241
 
 
242
#: pg_dump.c:636
 
243
msgid ""
 
244
"  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use in\n"
 
245
"                           plain text format\n"
 
246
msgstr ""
 
247
"  -S, --superuser=NAVN     angi superbrukerens brukernavn for bruk i\n"
 
248
"                           ren tekstformat\n"
 
249
 
 
250
#: pg_dump.c:638
 
251
msgid "  -t, --table=TABLE        dump the named table only\n"
 
252
msgstr "  -t, --table=TABELL       bare dumpe denne tabellen\n"
 
253
 
 
254
#: pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:249
 
255
msgid "  -x, --no-privileges      do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 
256
msgstr "  -x, --no-privileges      ikke dump rettigheter (grant/revoke)\n"
 
257
 
 
258
#: pg_dump.c:640 pg_restore.c:390
 
259
msgid ""
 
260
"  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
 
261
"                           disable triggers during data-only restore\n"
 
262
msgstr ""
 
263
"  -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
 
264
"                           sl� av utl�sere ved gjenoppretting av bare data\n"
 
265
 
 
266
#: pg_dump.c:643 pg_restore.c:393 pg_dumpall.c:253
 
267
msgid ""
 
268
"\n"
 
269
"Connection options:\n"
 
270
msgstr ""
 
271
"\n"
 
272
"Tilkoblingsvalg:\n"
 
273
 
 
274
#: pg_dump.c:644 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:254
 
275
msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: pg_dump.c:645 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:255
 
279
msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
 
280
msgstr "  -p, --port=PORT          databasens vertsport\n"
 
281
 
 
282
#: pg_dump.c:646 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:256
 
283
msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
 
284
msgstr ""
 
285
"  -U, --username=NAVN      koble til databasen med dette brukernavnet\n"
 
286
 
 
287
#: pg_dump.c:647 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:257
 
288
msgid ""
 
289
"  -W, --password           force password prompt (should happen "
 
290
"automatically)\n"
 
291
msgstr "  -W, --password           sp�rre om passord (burde skje automatisk)\n"
 
292
 
 
293
#: pg_dump.c:649
 
294
msgid ""
 
295
"\n"
 
296
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
 
297
"variable value is used.\n"
 
298
"\n"
 
299
msgstr ""
 
300
"\n"
 
301
"Dersom intet databasenavn er oppgitt, brukes milj�variabelen\n"
 
302
"PGDATABASE i stedet.\n"
 
303
"\n"
 
304
 
 
305
#: pg_dump.c:651 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:260
 
306
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
307
msgstr "Rapporter bugs til <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
 
308
 
 
309
#: pg_dump.c:659 pg_backup_archiver.c:1277
 
310
msgid "*** aborted because of error\n"
 
311
msgstr "*** avbrutt p� grunn av feil\n"
 
312
 
 
313
#: pg_dump.c:741
 
314
#, c-format
 
315
msgid "dumping contents of table %s\n"
 
316
msgstr "dumper innholdet i tabellen %s\n"
 
317
 
 
318
#: pg_dump.c:780
 
319
#, c-format
 
320
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n"
 
321
msgstr "SQL-kommandoen for � skrive ut innholdet i tabellen �%s� mislyktes\n"
 
322
 
 
323
#: pg_dump.c:782 pg_dump.c:871 pg_dump.c:921 pg_dump.c:935 pg_dump.c:1039
 
324
#: pg_dump.c:1158
 
325
#, c-format
 
326
msgid "Error message from server: %s"
 
327
msgstr "Feilmelding fra serveren: %s"
 
328
 
 
329
#: pg_dump.c:783 pg_dump.c:792 pg_dump.c:872 pg_dump.c:922 pg_dump.c:1159
 
330
#, c-format
 
331
msgid "The command was: %s\n"
 
332
msgstr "Kommandoen var: %s\n"
 
333
 
 
334
#: pg_dump.c:788
 
335
#, c-format
 
336
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n"
 
337
msgstr ""
 
338
"SQL-kommandoen for � dumpe innholdet av tabellen �%s� ble utf�rt unaturlig.\n"
 
339
 
 
340
#: pg_dump.c:790
 
341
#, c-format
 
342
msgid "The server returned status %d when %d was expected.\n"
 
343
msgstr "Serveren returnerte status %d n�r %d var forventet.\n"
 
344
 
 
345
#: pg_dump.c:870
 
346
#, c-format
 
347
msgid ""
 
348
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
 
349
"failed.\n"
 
350
msgstr ""
 
351
"SQL-kommandoen for � dumpe innholdet i tabellen �%s� mislyktes: PQendcopy() "
 
352
"mislyktes.\n"
 
353
 
 
354
#: pg_dump.c:920 pg_dump.c:934 pg_dump.c:1038
 
355
msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n"
 
356
msgstr "dumpClasses(): SQL-kommando mislyktes\n"
 
357
 
 
358
#: pg_dump.c:936
 
359
msgid "The command was: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n"
 
360
msgstr "Kommandoen var: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n"
 
361
 
 
362
#: pg_dump.c:1040
 
363
msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
 
364
msgstr "Kommandoen var: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
 
365
 
 
366
#: pg_dump.c:1078
 
367
#, c-format
 
368
msgid "preparing to dump the contents of table %s\n"
 
369
msgstr "forbereder for � dumpe innholdet i tabellen %s\n"
 
370
 
 
371
#: pg_dump.c:1141
 
372
msgid "saving database definition\n"
 
373
msgstr "lagrer databasedefinisjon\n"
 
374
 
 
375
#: pg_dump.c:1157
 
376
msgid "SQL command failed\n"
 
377
msgstr "SQL-kommando mislyktes\n"
 
378
 
 
379
#: pg_dump.c:1167
 
380
#, c-format
 
381
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
 
382
msgstr "mangler pg_database-post for databasen �%s�\n"
 
383
 
 
384
#: pg_dump.c:1174
 
385
#, c-format
 
386
msgid ""
 
387
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
 
388
msgstr ""
 
389
"sp�rring returnerte mer enn en (%d) pg_database-post for databasen �%s�\n"
 
390
 
 
391
#: pg_dump.c:1247
 
392
msgid "saving large objects\n"
 
393
msgstr "lagrer store objekter\n"
 
394
 
 
395
#: pg_dump.c:1261
 
396
#, c-format
 
397
msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s"
 
398
msgstr "dumpBlobs(): mislykket mark�rdeklarasjon: %s"
 
399
 
 
400
#: pg_dump.c:1276
 
401
#, c-format
 
402
msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s"
 
403
msgstr "dumpBlobs(): mislykket innfanging (fetch) fra mark�r: %s"
 
404
 
 
405
#: pg_dump.c:1289
 
406
#, c-format
 
407
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
 
408
msgstr "dumpBlobs(): kunne ikke �pne det store objektet: %s"
 
409
 
 
410
#: pg_dump.c:1302
 
411
#, c-format
 
412
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
 
413
msgstr "dumpBlobs(): feil ved lesing av stort objekt: %s"
 
414
 
 
415
#: pg_dump.c:1390
 
416
#, c-format
 
417
msgid "query to obtain list of schemas failed: %s"
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#: pg_dump.c:1414
 
421
#, c-format
 
422
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
 
423
msgstr "ADVARSEL: eieren av skjemaet �%s� ser ut til � v�re ugyldig\n"
 
424
 
 
425
#: pg_dump.c:1431
 
426
#, c-format
 
427
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
 
428
msgstr ""
 
429
 
 
430
#: pg_dump.c:1468
 
431
#, c-format
 
432
msgid "schema with OID %s does not exist\n"
 
433
msgstr ""
 
434
 
 
435
#: pg_dump.c:1548
 
436
#, c-format
 
437
msgid "query to obtain list of data types failed: %s"
 
438
msgstr "mislykket sp�rring for � hente liste over datatyper: %s"
 
439
 
 
440
#: pg_dump.c:1593
 
441
#, c-format
 
442
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
 
443
msgstr "ADVARSEL: eieren av datatypen �%s� ser ut til � v�re ugyldig\n"
 
444
 
 
445
#: pg_dump.c:1656 pg_dump.c:4164
 
446
#, c-format
 
447
msgid "query to obtain list of operators failed: %s"
 
448
msgstr "mislykket sp�rring for � hente liste over operatorer: %s"
 
449
 
 
450
#: pg_dump.c:1681
 
451
#, c-format
 
452
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
 
453
msgstr "ADVARSEL: eieren av operatoren �%s� ser ut til � v�re ugyldig\n"
 
454
 
 
455
#: pg_dump.c:1739
 
456
#, c-format
 
457
msgid "query to obtain list of operator classes failed: %s"
 
458
msgstr "mislykket sp�rring for � hente liste over operatorklasser: %s"
 
459
 
 
460
#: pg_dump.c:1764
 
461
#, c-format
 
462
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
 
463
msgstr "ADVARSEL: eieren av operatorklassen �%s� ser ut til � v�re ugyldig\n"
 
464
 
 
465
#: pg_dump.c:1832 pg_dump.c:4784
 
466
#, c-format
 
467
msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s"
 
468
msgstr "mislykket sp�rring for � hente liste over aggregatfunksjoner: %s"
 
469
 
 
470
#: pg_dump.c:1858
 
471
#, c-format
 
472
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
 
473
msgstr ""
 
474
"ADVARSEL: eieren av aggregatfunksjonen �%s� ser ut til � v�re ugyldig\n"
 
475
 
 
476
#: pg_dump.c:1932
 
477
#, c-format
 
478
msgid "query to obtain list of functions failed: %s"
 
479
msgstr "mislykket sp�rring for � hente liste over funksjoner: %s"
 
480
 
 
481
#: pg_dump.c:1979
 
482
#, c-format
 
483
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
 
484
msgstr "ADVARSEL: eieren av funksjonen �%s� ser ut til � v�re ugyldig\n"
 
485
 
 
486
#: pg_dump.c:2129
 
487
#, c-format
 
488
msgid "query to obtain list of tables failed: %s"
 
489
msgstr "mislykket sp�rring for � hente liste over tabeller: %s"
 
490
 
 
491
#: pg_dump.c:2225
 
492
#, c-format
 
493
msgid "attempt to lock table \"%s\" failed: %s"
 
494
msgstr ""
 
495
 
 
496
#: pg_dump.c:2234
 
497
#, c-format
 
498
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
 
499
msgstr "ADVARSEL: eieren av tabellen �%s� ser ut til � v�re ugyldig\n"
 
500
 
 
501
#: pg_dump.c:2252
 
502
#, c-format
 
503
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
 
504
msgstr ""
 
505
 
 
506
#: pg_dump.c:2296
 
507
#, c-format
 
508
msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s"
 
509
msgstr "Mislykket sp�rring for � hente arverelasjoner. %s"
 
510
 
 
511
#: pg_dump.c:2384
 
512
#, c-format
 
513
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
 
514
msgstr "finner kolonner og typer for tabellen �%s�\n"
 
515
 
 
516
#: pg_dump.c:2436
 
517
#, c-format
 
518
msgid "query to get table columns failed: %s"
 
519
msgstr "mislykket sp�rring for � hente tabellkolonner: %s"
 
520
 
 
521
#: pg_dump.c:2475
 
522
#, c-format
 
523
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
 
524
msgstr ""
 
525
 
 
526
#: pg_dump.c:2505
 
527
#, c-format
 
528
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
 
529
msgstr ""
 
530
 
 
531
#: pg_dump.c:2536
 
532
#, c-format
 
533
msgid "query to get column default values failed: %s"
 
534
msgstr "mislykket sp�rring for � hente kolonnenes standardverdi: %s"
 
535
 
 
536
#: pg_dump.c:2548
 
537
#, c-format
 
538
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
 
539
msgstr "ugyldig adnum-verdi %d for tabellen �%s�\n"
 
540
 
 
541
#: pg_dump.c:2665
 
542
#, c-format
 
543
msgid "query to get comment on OID %s failed: %s"
 
544
msgstr "mislykket sp�rring for � hente kommentaren til OID %s: %s"
 
545
 
 
546
#: pg_dump.c:2749
 
547
#, c-format
 
548
msgid "query to get comments on table %s failed: %s"
 
549
msgstr "mislykket sp�rring for � hente kommentarene til tabellen %s: %s"
 
550
 
 
551
#: pg_dump.c:2832
 
552
#, c-format
 
553
msgid "query to get database OID failed: %s"
 
554
msgstr "mislykket sp�rring for � hente databasens OID: %s"
 
555
 
 
556
#: pg_dump.c:3028
 
557
#, fuzzy, c-format
 
558
msgid "query to obtain information on data type \"%s\" failed: %s"
 
559
msgstr "mislykket sp�rring for � hente informasjon om typen %s: %s"
 
560
 
 
561
#: pg_dump.c:3037 pg_dump.c:3239 pg_dump.c:3786 pg_dump.c:4172 pg_dump.c:4485
 
562
#: pg_dump.c:4793
 
563
#, c-format
 
564
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
 
565
msgstr "Fikk %d rader istedet for en rad fra: %s"
 
566
 
 
567
#: pg_dump.c:3231
 
568
#, c-format
 
569
msgid "query to obtain domain information failed: %s"
 
570
msgstr "mislykket sp�rring for � hente domeneinformasjon: %s"
 
571
 
 
572
#: pg_dump.c:3296
 
573
#, fuzzy, c-format
 
574
msgid "query to obtain domain constraint information failed: %s"
 
575
msgstr "mislykket sp�rring for � hente domeneinformasjon: %s"
 
576
 
 
577
#: pg_dump.c:3374
 
578
#, fuzzy, c-format
 
579
msgid "query to obtain data type information failed: %s"
 
580
msgstr "mislykket sp�rring for � hente typeinformasjon: %s"
 
581
 
 
582
#: pg_dump.c:3382
 
583
#, c-format
 
584
msgid "query yielded no rows: %s\n"
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
#: pg_dump.c:3513
 
588
#, c-format
 
589
msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s"
 
590
msgstr "mislykket sp�rring for � hente liste over prosedyrespr�k: %s"
 
591
 
 
592
#: pg_dump.c:3548
 
593
#, c-format
 
594
msgid "handler procedure for procedural language \"%s\" not found\n"
 
595
msgstr "fant ikke prosedyreh�ndterer for prosedyrespr�ket �%s�\n"
 
596
 
 
597
#: pg_dump.c:3558
 
598
#, c-format
 
599
msgid "validator procedure for procedural language \"%s\" not found\n"
 
600
msgstr "fant ikke valideringsprosedyre for prosedyrespr�ket �%s�\n"
 
601
 
 
602
#: pg_dump.c:3777
 
603
#, c-format
 
604
msgid "query to obtain information on function \"%s\" failed: %s"
 
605
msgstr "mislykket sp�rring for � hente informasjon om funksjonen �%s�: %s"
 
606
 
 
607
#: pg_dump.c:3853
 
608
#, c-format
 
609
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
 
610
msgstr "uventet provolatile-verdi for funksjon �%s�\n"
 
611
 
 
612
#: pg_dump.c:3920
 
613
#, c-format
 
614
msgid "query to obtain list of casts failed: %s"
 
615
msgstr ""
 
616
"mislykket sp�rring for � hente listen over typeforvandlinger (casts): %s"
 
617
 
 
618
#: pg_dump.c:4393
 
619
#, c-format
 
620
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
 
621
msgstr "ADVARSEL: kunne ikke finne operatoren med OID %s\n"
 
622
 
 
623
#: pg_dump.c:4477
 
624
#, c-format
 
625
msgid "query to obtain operator class details failed: %s"
 
626
msgstr "mislykket sp�rring for � finne detaljer om operatorklasse: %s"
 
627
 
 
628
#: pg_dump.c:4547
 
629
#, c-format
 
630
msgid "query to obtain operator class operators failed: %s"
 
631
msgstr "mislykket sp�rring for � hente operatorer for operatorklasse: %s"
 
632
 
 
633
#: pg_dump.c:4592
 
634
#, c-format
 
635
msgid "query to obtain operator class functions failed: %s"
 
636
msgstr "mislykket sp�rring for � hente funksjoner for operatorklasse: %s"
 
637
 
 
638
#: pg_dump.c:4821
 
639
#, c-format
 
640
msgid ""
 
641
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
 
642
"database version; ignored\n"
 
643
msgstr ""
 
644
"ADVARSEL: aggregatfunksjonen %s kunne ikke dumpes korrekt for denne "
 
645
"databaseversjonen; ignorert\n"
 
646
 
 
647
#: pg_dump.c:4955
 
648
#, c-format
 
649
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
 
650
msgstr "kunne ikke tolke ACL-listen (%s) for objektet �%s� (%s)\n"
 
651
 
 
652
#: pg_dump.c:5118
 
653
#, c-format
 
654
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s"
 
655
msgstr "mislykket sp�rring for � hente definisjonen av viewet �%s�: %s"
 
656
 
 
657
#: pg_dump.c:5126
 
658
#, c-format
 
659
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
 
660
msgstr ""
 
661
"mislykket sp�rring for � hente definisjonen av viewet �%s� returnerte ingen "
 
662
"data\n"
 
663
 
 
664
#: pg_dump.c:5129
 
665
#, c-format
 
666
msgid ""
 
667
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
 
668
msgstr ""
 
669
"sp�rring for � hente definisjonen av viewet �%s� returnerte mer enn en "
 
670
"definisjon\n"
 
671
 
 
672
#: pg_dump.c:5136
 
673
#, c-format
 
674
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned null OID\n"
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
#: pg_dump.c:5145
 
678
#, c-format
 
679
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
 
680
msgstr "definisjon av viewet �%s� ser ut til � v�re tom (lengde lik null)\n"
 
681
 
 
682
#: pg_dump.c:5283
 
683
#, fuzzy, c-format
 
684
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
 
685
msgstr "finner CHECK-tvangstr�yer (constraints) for tabellen %s\n"
 
686
 
 
687
#: pg_dump.c:5347
 
688
#, c-format
 
689
msgid "query to obtain check constraints failed: %s"
 
690
msgstr "mislykket sp�rring for � hente checktvangstr�yer: %s"
 
691
 
 
692
#: pg_dump.c:5353
 
693
#, c-format
 
694
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
 
695
msgstr "forventet %d check-tvangstr�yer for tabellen �%s�, men fant bare %d\n"
 
696
 
 
697
#: pg_dump.c:5355
 
698
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
 
699
msgstr "(systemkatalogene kan v�re �delagte.)\n"
 
700
 
 
701
#: pg_dump.c:5517
 
702
#, c-format
 
703
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
 
704
msgstr "ugyldig kolonnenummer %d for tabellen �%s�\n"
 
705
 
 
706
#: pg_dump.c:5609
 
707
#, c-format
 
708
msgid "query to obtain list of indexes failed: %s"
 
709
msgstr "mislykket sp�rring for � hente liste over indekser: %s"
 
710
 
 
711
#: pg_dump.c:5783
 
712
#, c-format
 
713
msgid "could not create pgdump_oid table: %s"
 
714
msgstr "kunne ikke opprette tabellen pgdump_oid: %s"
 
715
 
 
716
#: pg_dump.c:5791
 
717
#, c-format
 
718
msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s"
 
719
msgstr "kunne ikke sette inn i tabellen pgdump_oid: %s"
 
720
 
 
721
#: pg_dump.c:5797
 
722
msgid "inserted invalid OID\n"
 
723
msgstr "satte inn ugyldig OID\n"
 
724
 
 
725
#: pg_dump.c:5805
 
726
#, c-format
 
727
msgid "could not drop pgdump_oid table: %s"
 
728
msgstr "kunne ikke ta bort tabellen pgdump_oid: %s"
 
729
 
 
730
#: pg_dump.c:5810
 
731
#, c-format
 
732
msgid "maximum system OID is %u\n"
 
733
msgstr "st�rste system-OID er %u\n"
 
734
 
 
735
#: pg_dump.c:5847
 
736
#, c-format
 
737
msgid "error in finding the last system OID: %s"
 
738
msgstr "feil ved henting av siste system-OID: %s"
 
739
 
 
740
#: pg_dump.c:5853
 
741
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
 
742
msgstr "mangler pg_database-post for denne databasen\n"
 
743
 
 
744
#: pg_dump.c:5858
 
745
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
 
746
msgstr "det finnes mer enn en pg_database-post for denne databasen\n"
 
747
 
 
748
#: pg_dump.c:5886
 
749
#, c-format
 
750
msgid "error in finding the template1 database: %s"
 
751
msgstr "feil ved h�ndtering av databasen template1: %s"
 
752
 
 
753
#: pg_dump.c:5892
 
754
#, fuzzy
 
755
msgid "could not find entry for database template1 in table pg_database\n"
 
756
msgstr "kunne ikke finne pg_database-posten for databasen template1\n"
 
757
 
 
758
#: pg_dump.c:5897
 
759
#, fuzzy
 
760
msgid "found more than one entry for database template1 in table pg_database\n"
 
761
msgstr "det finnes mer enn en pg_database-post for databasen template1\n"
 
762
 
 
763
#: pg_dump.c:5945
 
764
#, c-format
 
765
msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s"
 
766
msgstr "mislykket sp�rring for � hente data for sekvensen �%s�: %s"
 
767
 
 
768
#: pg_dump.c:5951
 
769
#, c-format
 
770
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
 
771
msgstr ""
 
772
"sp�rring for � hente data for sekvensen �%s� returnerte %d rader (forventet "
 
773
"1)\n"
 
774
 
 
775
#: pg_dump.c:5960
 
776
#, c-format
 
777
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
 
778
msgstr "sp�rring for � hente data for sekvensen �%s� returnerte navnet �%s�\n"
 
779
 
 
780
#: pg_dump.c:6102
 
781
#, c-format
 
782
msgid "dumping foreign key constraints for table \"%s\"\n"
 
783
msgstr "dumper fremmedn�kkeltvangstr�yer for tabellen �%s�\n"
 
784
 
 
785
#: pg_dump.c:6123
 
786
#, c-format
 
787
msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s"
 
788
msgstr ""
 
789
"mislykket sp�rring for � hente liste over definisjoner av fremmedn�kler: %s"
 
790
 
 
791
#: pg_dump.c:6213
 
792
#, c-format
 
793
msgid "dumping triggers for table \"%s\"\n"
 
794
msgstr "dumper utl�ser for tabellen �%s�\n"
 
795
 
 
796
#: pg_dump.c:6262
 
797
#, c-format
 
798
msgid "query to obtain list of triggers failed: %s"
 
799
msgstr "mislykket sp�rring for � hente liste over utl�sere: %s"
 
800
 
 
801
#: pg_dump.c:6273
 
802
#, c-format
 
803
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
 
804
msgstr "forventet %d utl�sere for tabellen �%s�, men fant bare %d\n"
 
805
 
 
806
#: pg_dump.c:6383
 
807
#, c-format
 
808
msgid ""
 
809
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
 
810
"table \"%s\" (OID of table: %s)\n"
 
811
msgstr "sp�rring produserte NULL som referert tabellnavn for fremmedn�kkelutl�seren �%s� for tabellen �%s� (tabellens OID: %s)\n"
 
812
 
 
813
#: pg_dump.c:6427
 
814
#, c-format
 
815
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
 
816
msgstr "ugyldig argumentstreng (%s) for utl�seren �%s� for tabellen �%s�\n"
 
817
 
 
818
#: pg_dump.c:6497
 
819
msgid "dumping out rules\n"
 
820
msgstr "dumper regler\n"
 
821
 
 
822
#: pg_dump.c:6550
 
823
#, c-format
 
824
msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s"
 
825
msgstr "mislykket sp�rring for � hente regler assosiert med tabellen �%s�: %s"
 
826
 
 
827
#: pg_dump.c:6633
 
828
#, fuzzy, c-format
 
829
msgid "command to set search_path failed: %s"
 
830
msgstr "mislykket sp�rring for � sette search_path: %s"
 
831
 
 
832
#: pg_dump.c:6695
 
833
#, fuzzy, c-format
 
834
msgid "query to obtain name of data type %s failed: %s"
 
835
msgstr "mislykket for hente navnet til typen %s: %s"
 
836
 
 
837
#: pg_dump.c:6704
 
838
#, c-format
 
839
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
 
840
msgstr ""
 
841
 
 
842
#: common.c:74
 
843
msgid "reading schemas\n"
 
844
msgstr ""
 
845
 
 
846
#: common.c:78
 
847
msgid "reading user-defined types\n"
 
848
msgstr "leser brukerdefinerte typer\n"
 
849
 
 
850
#: common.c:82
 
851
msgid "reading user-defined functions\n"
 
852
msgstr "leser brukerdefinerte funksjoner\n"
 
853
 
 
854
#: common.c:86
 
855
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
 
856
msgstr "leser brukerdefinerte aggregatfunksjoner\n"
 
857
 
 
858
#: common.c:90
 
859
msgid "reading user-defined operators\n"
 
860
msgstr "leser brukerdefinerte operatorer\n"
 
861
 
 
862
#: common.c:94
 
863
msgid "reading user-defined operator classes\n"
 
864
msgstr "leser brukerdefinerte operatorklasser\n"
 
865
 
 
866
#: common.c:98
 
867
msgid "reading user-defined tables\n"
 
868
msgstr "leser brukerdefinerte tabeller\n"
 
869
 
 
870
#: common.c:102
 
871
msgid "reading table inheritance information\n"
 
872
msgstr "leser informasjon om arv av tabeller\n"
 
873
 
 
874
#: common.c:107
 
875
msgid "finding inheritance relationships\n"
 
876
msgstr "finner arverelasjoner\n"
 
877
 
 
878
#: common.c:111
 
879
msgid "reading column info for interesting tables\n"
 
880
msgstr "leser kolonneinfo for interessante tabeller\n"
 
881
 
 
882
#: common.c:115
 
883
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
 
884
msgstr "markerer arvede kolonner i undertabeller\n"
 
885
 
 
886
#: common.c:121
 
887
msgid "dumping out database comment\n"
 
888
msgstr "dumper databasekommentar\n"
 
889
 
 
890
#: common.c:128
 
891
msgid "dumping out user-defined schemas\n"
 
892
msgstr ""
 
893
 
 
894
#: common.c:135
 
895
msgid "dumping out user-defined types\n"
 
896
msgstr "dumper brukerdefinerte typer\n"
 
897
 
 
898
#: common.c:140
 
899
msgid "dumping out tables\n"
 
900
msgstr "dumper tabeller\n"
 
901
 
 
902
#: common.c:147
 
903
msgid "dumping out indexes\n"
 
904
msgstr "dumper indekser\n"
 
905
 
 
906
#: common.c:154
 
907
msgid "dumping out user-defined procedural languages\n"
 
908
msgstr "dumper brukerdefinerte prosedyrespr�k\n"
 
909
 
 
910
#: common.c:161
 
911
msgid "dumping out user-defined functions\n"
 
912
msgstr "dumper brukerdefinerte funksjoner\n"
 
913
 
 
914
#: common.c:168
 
915
msgid "dumping out user-defined aggregate functions\n"
 
916
msgstr "dumper brukerdefinerte aggregatfunksjoner\n"
 
917
 
 
918
#: common.c:175
 
919
msgid "dumping out user-defined operators\n"
 
920
msgstr "dumper brukerdefinerte operatorer\n"
 
921
 
 
922
#: common.c:182
 
923
msgid "dumping out user-defined operator classes\n"
 
924
msgstr "dumper brukerdefinerte operatorklasser\n"
 
925
 
 
926
#: common.c:189
 
927
msgid "dumping out user-defined casts\n"
 
928
msgstr "dumper brukerdefinerte typeforvandlere (casts)\n"
 
929
 
 
930
#: common.c:450
 
931
#, c-format
 
932
msgid "failed sanity check, operator with OID %s not found\n"
 
933
msgstr "mislykket sunnhetskontroll (sanity check), fant ikke operatoren med OID %s\n"
 
934
 
 
935
#: common.c:500
 
936
#, fuzzy, c-format
 
937
msgid "failed sanity check, parent OID %s of table \"%s\" (OID %s) not found\n"
 
938
msgstr ""
 
939
"mislykket sunnhetskontroll (sanity check), fant ikke foreldre-oid %s for "
 
940
"tabellen %s (oid %s)\n"
 
941
 
 
942
#: common.c:505
 
943
#, fuzzy, c-format
 
944
msgid "failed sanity check, parent OID %s of table (OID %s) not found\n"
 
945
msgstr ""
 
946
"mislykket sunnhetkontroll (sanity check), fant ikke foreldre-oid %s for "
 
947
"tabell (oid %s)\n"
 
948
 
 
949
#: common.c:543
 
950
msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
 
951
msgstr ""
 
952
 
 
953
#: common.c:558
 
954
msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
 
955
msgstr ""
 
956
 
 
957
#: pg_backup_archiver.c:68
 
958
msgid "archiver"
 
959
msgstr "arkiverer"
 
960
 
 
961
#: pg_backup_archiver.c:123
 
962
#, fuzzy
 
963
msgid "could not close output archive file\n"
 
964
msgstr "kan ikke lukke arkivfilen: %s\n"
 
965
 
 
966
#: pg_backup_archiver.c:149
 
967
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
 
968
msgstr "-C og -c er inkompatible valg\n"
 
969
 
 
970
#: pg_backup_archiver.c:156
 
971
msgid "connecting to database for restore\n"
 
972
msgstr "kobler opp mot databasen for gjenoppretting\n"
 
973
 
 
974
#: pg_backup_archiver.c:158
 
975
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
 
976
msgstr "direkta databaseoppkoblinger st�ttes ikke i pre-1.3-arkiver\n"
 
977
 
 
978
#: pg_backup_archiver.c:195
 
979
msgid "implied data-only restore\n"
 
980
msgstr "forutsatt gjenoppretting av bare data\n"
 
981
 
 
982
#: pg_backup_archiver.c:219
 
983
#, c-format
 
984
msgid "dropping %s %s\n"
 
985
msgstr "fjerner %s %s\n"
 
986
 
 
987
#: pg_backup_archiver.c:243 pg_backup_archiver.c:245
 
988
#, c-format
 
989
msgid "warning from original dump file: %s\n"
 
990
msgstr "advarsel fra originaldumpfilen: %s\n"
 
991
 
 
992
#: pg_backup_archiver.c:252
 
993
#, c-format
 
994
msgid "creating %s %s\n"
 
995
msgstr "oppretter %s %s\n"
 
996
 
 
997
#: pg_backup_archiver.c:259
 
998
#, c-format
 
999
msgid "connecting to new database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 
1000
msgstr "kobler opp mot ny database �%s� som brukeren �%s�\n"
 
1001
 
 
1002
#: pg_backup_archiver.c:284
 
1003
msgid ""
 
1004
"cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
 
1005
"support)\n"
 
1006
msgstr "kan ikke gjenopprette fra komprimert arkiv (er ikke konfigurert med st�tte for kompresjon)\n"
 
1007
 
 
1008
#: pg_backup_archiver.c:304
 
1009
msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
 
1010
msgstr "ADVARSEL: hoppar over gjenoppretting av store objekter\n"
 
1011
 
 
1012
#: pg_backup_archiver.c:314
 
1013
#, c-format
 
1014
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
 
1015
msgstr "gjenoppretter data for tabellen �%s�\n"
 
1016
 
 
1017
#: pg_backup_archiver.c:339
 
1018
#, c-format
 
1019
msgid "executing %s %s\n"
 
1020
msgstr "kj�rer %s %s\n"
 
1021
 
 
1022
#: pg_backup_archiver.c:361
 
1023
#, c-format
 
1024
msgid "checking whether we loaded \"%s\"\n"
 
1025
msgstr "sjekker om vi lastet �%s�\n"
 
1026
 
 
1027
#: pg_backup_archiver.c:367
 
1028
#, c-format
 
1029
msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
 
1030
msgstr "retter kryssreferanse for stort objekt �%s�\n"
 
1031
 
 
1032
#: pg_backup_archiver.c:372
 
1033
#, c-format
 
1034
msgid "ignoring large-object cross-references for %s %s\n"
 
1035
msgstr "ignorerer kryssreferanse for stort objekt %s %s\n"
 
1036
 
 
1037
#: pg_backup_archiver.c:451
 
1038
msgid "disabling triggers\n"
 
1039
msgstr "sl�r av utl�sere\n"
 
1040
 
 
1041
#: pg_backup_archiver.c:490
 
1042
msgid "enabling triggers\n"
 
1043
msgstr "sl�r p� utl�sere\n"
 
1044
 
 
1045
#: pg_backup_archiver.c:525
 
1046
#, fuzzy
 
1047
msgid ""
 
1048
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
 
1049
"DataDumper routine\n"
 
1050
msgstr ""
 
1051
"WriteData kan ikke kalles utenfor konteksten til en DataDumper-rutine\n"
 
1052
 
 
1053
#: pg_backup_archiver.c:552 pg_backup_archiver.c:1023
 
1054
#: pg_backup_archiver.c:1142 pg_backup_archiver.c:1531
 
1055
#: pg_backup_archiver.c:1681 pg_backup_archiver.c:1714 pg_backup_custom.c:141
 
1056
#: pg_backup_custom.c:146 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167
 
1057
#: pg_backup_custom.c:545 pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233
 
1058
#: pg_backup_files.c:112 pg_backup_tar.c:169 pg_backup_tar.c:961
 
1059
msgid "out of memory\n"
 
1060
msgstr "tomt for minne\n"
 
1061
 
 
1062
#: pg_backup_archiver.c:649
 
1063
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
 
1064
msgstr "utmating av store objekter st�ttes ikke i det valgte formatet\n"
 
1065
 
 
1066
#: pg_backup_archiver.c:689 pg_backup_archiver.c:774
 
1067
msgid "committing large-object transactions\n"
 
1068
msgstr "fullf�rer (committing) transaksjoner for store objekter\n"
 
1069
 
 
1070
#: pg_backup_archiver.c:696
 
1071
#, c-format
 
1072
msgid "restored %d large objects\n"
 
1073
msgstr "gjenoppretter %d store objekter\n"
 
1074
 
 
1075
#: pg_backup_archiver.c:713
 
1076
msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
 
1077
msgstr "kan ikke gjenopprette store objekter uten en databaseoppkobling\n"
 
1078
 
 
1079
#: pg_backup_archiver.c:727
 
1080
msgid "starting large-object transactions\n"
 
1081
msgstr "starter transaksjoner for store objekter\n"
 
1082
 
 
1083
#: pg_backup_archiver.c:735
 
1084
msgid "could not create large object\n"
 
1085
msgstr "kunne ikke opprette stort objekt\n"
 
1086
 
 
1087
#: pg_backup_archiver.c:737
 
1088
#, c-format
 
1089
msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
 
1090
msgstr "gjenoppretter stort objekt med OID %u som %u\n"
 
1091
 
 
1092
#: pg_backup_archiver.c:743
 
1093
msgid "could not open large object\n"
 
1094
msgstr "kunne ikke �pne stort objekt\n"
 
1095
 
 
1096
#: pg_backup_archiver.c:758
 
1097
#, c-format
 
1098
msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
 
1099
msgstr ""
 
1100
"skrev de %lu gjenv�rende bytes av data til stort objekt (resultat = %lu)\n"
 
1101
 
 
1102
#: pg_backup_archiver.c:761 pg_backup_archiver.c:1199
 
1103
#, c-format
 
1104
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
 
1105
msgstr "kunne ikke skrive til stort objekt (resultat: %lu, forventet: %lu)\n"
 
1106
 
 
1107
#: pg_backup_archiver.c:939
 
1108
msgid "could not open TOC file\n"
 
1109
msgstr "kunne ikke �pne TOC-filen\n"
 
1110
 
 
1111
#: pg_backup_archiver.c:960
 
1112
#, c-format
 
1113
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
 
1114
msgstr "ADVARSEL: ignorert rad: %s\n"
 
1115
 
 
1116
#: pg_backup_archiver.c:967
 
1117
#, c-format
 
1118
msgid "could not find entry for ID %d\n"
 
1119
msgstr "kunne ikke finne en post for ID %d\n"
 
1120
 
 
1121
#: pg_backup_archiver.c:976 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:438
 
1122
#, c-format
 
1123
msgid "could not close TOC file: %s\n"
 
1124
msgstr "kunne ikke lukke TOC-filen: %s\n"
 
1125
 
 
1126
#: pg_backup_archiver.c:1091 pg_backup_files.c:130
 
1127
#, c-format
 
1128
msgid "could not open output file: %s\n"
 
1129
msgstr "kunne ikke �pne utdatafilen: %s\n"
 
1130
 
 
1131
#: pg_backup_archiver.c:1107
 
1132
#, c-format
 
1133
msgid "could not close output file: %s\n"
 
1134
msgstr "kunne ikke lukke utdatafilen: %s\n"
 
1135
 
 
1136
#: pg_backup_archiver.c:1195
 
1137
#, c-format
 
1138
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
 
1139
msgstr "skrev %lu bytes av stort objekt (resultat = %lu)\n"
 
1140
 
 
1141
#: pg_backup_archiver.c:1217
 
1142
msgid "could not write to compressed archive\n"
 
1143
msgstr "kunne ikke skrive til komprimert arkiv\n"
 
1144
 
 
1145
#: pg_backup_archiver.c:1225
 
1146
msgid "could not write to custom output routine\n"
 
1147
msgstr "kunne ikke skrive til egen utdatarutine\n"
 
1148
 
 
1149
#: pg_backup_archiver.c:1240
 
1150
#, c-format
 
1151
msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
 
1152
msgstr "kunne ikke skrive til utfilen: (%lu != %lu)\n"
 
1153
 
 
1154
#: pg_backup_archiver.c:1424
 
1155
#, c-format
 
1156
msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
 
1157
msgstr "Uventet dataoffsetflagg %d\n"
 
1158
 
 
1159
#: pg_backup_archiver.c:1437
 
1160
msgid "file offset in dump file is too large\n"
 
1161
msgstr "filoffset i dumpfilen er for stor\n"
 
1162
 
 
1163
#: pg_backup_archiver.c:1549
 
1164
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
 
1165
msgstr "fors�ker � liste arkivformat\n"
 
1166
 
 
1167
#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_files.c:148
 
1168
#, c-format
 
1169
msgid "could not open input file: %s\n"
 
1170
msgstr "kan ikke �pne innfil: %s\n"
 
1171
 
 
1172
#: pg_backup_archiver.c:1576
 
1173
#, c-format
 
1174
msgid "could not read input file: %s\n"
 
1175
msgstr "kan ikke lese innfilen: %s\n"
 
1176
 
 
1177
#: pg_backup_archiver.c:1578
 
1178
#, c-format
 
1179
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
 
1180
msgstr "inndatafilen er for kort (leste %lu, forventet 5)\n"
 
1181
 
 
1182
#: pg_backup_archiver.c:1631
 
1183
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
 
1184
msgstr "inndatafilen ser ikke ut til � v�re et gyldig arkiv (for kort?)\n"
 
1185
 
 
1186
#: pg_backup_archiver.c:1634
 
1187
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
 
1188
msgstr "inndatafilen ser ikke ut til � v�re et gyldig arkiv\n"
 
1189
 
 
1190
#: pg_backup_archiver.c:1652
 
1191
#, c-format
 
1192
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
 
1193
msgstr "leste %lu tegn inn i lookaheadbufferet\n"
 
1194
 
 
1195
#: pg_backup_archiver.c:1659
 
1196
#, c-format
 
1197
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
 
1198
msgstr "kunne ikke lukke inndatafilen etter � ha lest headeren: %s\n"
 
1199
 
 
1200
#: pg_backup_archiver.c:1676
 
1201
#, c-format
 
1202
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
 
1203
msgstr "allokerer AH for %s, format %d\n"
 
1204
 
 
1205
#: pg_backup_archiver.c:1730
 
1206
#, c-format
 
1207
msgid "archive format is %d\n"
 
1208
msgstr "arkivformatet er %d\n"
 
1209
 
 
1210
#: pg_backup_archiver.c:1758
 
1211
#, c-format
 
1212
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
 
1213
msgstr "kjenner ikke igjen filformatet �%d�\n"
 
1214
 
 
1215
#: pg_backup_archiver.c:1871
 
1216
#, c-format
 
1217
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
 
1218
msgstr "post-ID %d utenfor gyldig intervall - kanske en �delagt TOC\n"
 
1219
 
 
1220
#: pg_backup_archiver.c:1906
 
1221
#, c-format
 
1222
msgid "read dependency for %s -> %s\n"
 
1223
msgstr "leseavhengighet for %s -> %s\n"
 
1224
 
 
1225
#: pg_backup_archiver.c:1928
 
1226
#, c-format
 
1227
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
 
1228
msgstr "leste TOC-post %d (ID %d) for %s %s\n"
 
1229
 
 
1230
#: pg_backup_archiver.c:2054
 
1231
#, c-format
 
1232
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
 
1233
msgstr "kunne ikke sette sesjonsbruker til �%s�: %s"
 
1234
 
 
1235
#: pg_backup_archiver.c:2175
 
1236
#, c-format
 
1237
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
 
1238
msgstr "kunne ikke sette search_path til �%s�: %s"
 
1239
 
 
1240
#: pg_backup_archiver.c:2248
 
1241
msgid ""
 
1242
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
 
1243
"will be uncompressed\n"
 
1244
msgstr "ADVARSEL: forespurt kompresjon er ikke tilgjengelig i denne installasjonen -- arkivet forblir ukomprimert\n"
 
1245
 
 
1246
#: pg_backup_archiver.c:2281
 
1247
msgid "did not find magic string in file header\n"
 
1248
msgstr "kunne ikke finne den magiske strengen i filheaderen\n"
 
1249
 
 
1250
#: pg_backup_archiver.c:2295
 
1251
#, c-format
 
1252
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
 
1253
msgstr "ust�ttet versjon (%d.%d) i filheaderen\n"
 
1254
 
 
1255
#: pg_backup_archiver.c:2300
 
1256
#, c-format
 
1257
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
 
1258
msgstr "mislykket synnhetskontroll (sanity check) p� heltallst�rrelse (%lu)\n"
 
1259
 
 
1260
#: pg_backup_archiver.c:2304
 
1261
msgid ""
 
1262
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
 
1263
"may fail\n"
 
1264
msgstr ""
 
1265
"ADVARSEL: arkivet ble opprettet p� en maskin med st�rre heltall, en del "
 
1266
"operasjoner kan mislykkes\n"
 
1267
 
 
1268
#: pg_backup_archiver.c:2314
 
1269
#, c-format
 
1270
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
 
1271
msgstr ""
 
1272
"forventet format (%d) er forskjellig fra formatet funnet i filen (%d)\n"
 
1273
 
 
1274
#: pg_backup_archiver.c:2330
 
1275
msgid ""
 
1276
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
 
1277
"compression -- no data will be available\n"
 
1278
msgstr "ADVARSEL: arkivet er komprimert, men denne installasjonen st�tter ikke komprimering -- kan ikke lese data\n"
 
1279
 
 
1280
#: pg_backup_archiver.c:2348
 
1281
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
 
1282
msgstr "ADVARSEL: ugyldig opprettelsesdato i header\n"
 
1283
 
 
1284
#: pg_backup_custom.c:97
 
1285
msgid "custom archiver"
 
1286
msgstr "egen arkiverer"
 
1287
 
 
1288
#: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191
 
1289
#, c-format
 
1290
msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
 
1291
msgstr "kan ikke �pne arkivfilen �%s�: %s\n"
 
1292
 
 
1293
#: pg_backup_custom.c:388
 
1294
msgid "invalid OID for large object\n"
 
1295
msgstr "ugyldig OID for stort objekt\n"
 
1296
 
 
1297
#: pg_backup_custom.c:446
 
1298
#, fuzzy
 
1299
msgid ""
 
1300
"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
 
1301
"on this input stream (fseek required)\n"
 
1302
msgstr ""
 
1303
"Dumping av en spesifikt TOC-datablokk utenfor normal rekkef�lge st�ttes "
 
1304
"ikke\n"
 
1305
"uten et id for denne inndatastr�mmen (fseek er n�dvendig)\n"
 
1306
 
 
1307
#: pg_backup_custom.c:461
 
1308
#, c-format
 
1309
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
 
1310
msgstr "ugjenkjennelig datablokktype (%d) under gjennoms�k av arkivet\n"
 
1311
 
 
1312
#: pg_backup_custom.c:472
 
1313
#, c-format
 
1314
msgid "error during file seek: %s\n"
 
1315
msgstr "feil ved fils�king: %s\n"
 
1316
 
 
1317
#: pg_backup_custom.c:479
 
1318
#, c-format
 
1319
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
 
1320
msgstr "fant uventet blokk-ID (%d) under lesing av data -- forventet %d\n"
 
1321
 
 
1322
#: pg_backup_custom.c:490
 
1323
msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
 
1324
msgstr "store objekter kan ikke lese uten en databaseoppkobling\n"
 
1325
 
 
1326
#: pg_backup_custom.c:496
 
1327
#, c-format
 
1328
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
 
1329
msgstr "ugjenkjennelig datablokktype %d under gjenoppretting av arkiv\n"
 
1330
 
 
1331
#: pg_backup_custom.c:532 pg_backup_custom.c:894
 
1332
#, c-format
 
1333
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
 
1334
msgstr "kunne ikke initialisere komprimeringsbibliotek: %s\n"
 
1335
 
 
1336
#: pg_backup_custom.c:554 pg_backup_custom.c:677
 
1337
#, c-format
 
1338
msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
 
1339
msgstr "kunne ikke lese datablokk -- forventet %lu, men fikk %lu\n"
 
1340
 
 
1341
#: pg_backup_custom.c:572 pg_backup_custom.c:602
 
1342
#, fuzzy, c-format
 
1343
msgid "could not uncompress data: %s\n"
 
1344
msgstr "kunne ikke komprimere data: %s\n"
 
1345
 
 
1346
#: pg_backup_custom.c:608
 
1347
#, c-format
 
1348
msgid "could not close compression library: %s\n"
 
1349
msgstr "kunne ikke lukke komprimeringsbibliotek: %s\n"
 
1350
 
 
1351
#: pg_backup_custom.c:705
 
1352
#, c-format
 
1353
msgid "could not write byte: %s\n"
 
1354
msgstr "kunne ikke skrive byte: %s\n"
 
1355
 
 
1356
#: pg_backup_custom.c:749 pg_backup_files.c:413
 
1357
#, c-format
 
1358
msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
 
1359
msgstr "feil under skriving i _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
 
1360
 
 
1361
#: pg_backup_custom.c:820
 
1362
#, c-format
 
1363
msgid "could not close archive file: %s\n"
 
1364
msgstr "kan ikke lukke arkivfilen: %s\n"
 
1365
 
 
1366
#: pg_backup_custom.c:843
 
1367
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
 
1368
msgstr ""
 
1369
"ADVARSEL: ftell stemmer ikke med forventet posisjon -- ftell ble benyttet\n"
 
1370
 
 
1371
#: pg_backup_custom.c:926
 
1372
#, c-format
 
1373
msgid "could not compress data: %s\n"
 
1374
msgstr "kunne ikke komprimere data: %s\n"
 
1375
 
 
1376
#: pg_backup_custom.c:946
 
1377
msgid "could not write compressed chunk\n"
 
1378
msgstr "kunne ikke skrive komprimert blokk\n"
 
1379
 
 
1380
#: pg_backup_custom.c:960
 
1381
msgid "could not write uncompressed chunk\n"
 
1382
msgstr "kunne ikke skrive ukomprimert blokk\n"
 
1383
 
 
1384
#: pg_backup_custom.c:1006
 
1385
#, c-format
 
1386
msgid "could not close compression stream: %s\n"
 
1387
msgstr "kunne ikke stenge komprimeringsstr�mmen: %s\n"
 
1388
 
 
1389
#: pg_backup_db.c:31
 
1390
msgid "archiver (db)"
 
1391
msgstr "arkiverer (db)"
 
1392
 
 
1393
#: pg_backup_db.c:64
 
1394
msgid "could not get server_version from libpq\n"
 
1395
msgstr ""
 
1396
 
 
1397
#: pg_backup_db.c:74
 
1398
#, c-format
 
1399
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
 
1400
msgstr "serverversjon: %s; %s versjon: %s\n"
 
1401
 
 
1402
#: pg_backup_db.c:77
 
1403
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
 
1404
msgstr "fortsetter selv om versjonene ikke stemmer\n"
 
1405
 
 
1406
#: pg_backup_db.c:79
 
1407
msgid ""
 
1408
"aborting because of version mismatch  (Use the -i option to proceed "
 
1409
"anyway.)\n"
 
1410
msgstr ""
 
1411
"avbryter siden versjonene er forskjellige (bruk valget -i for tvungen "
 
1412
"fortsettelse.)\n"
 
1413
 
 
1414
#: pg_backup_db.c:151
 
1415
#, c-format
 
1416
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
 
1417
msgstr "kobler opp mot databasen �%s� som brukeren �%s�\n"
 
1418
 
 
1419
#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:188 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260
 
1420
#: pg_dumpall.c:704 pg_dumpall.c:730
 
1421
msgid "Password: "
 
1422
msgstr "Passord: "
 
1423
 
 
1424
#: pg_backup_db.c:167
 
1425
msgid "failed to reconnect to database\n"
 
1426
msgstr "klarte ikke � koble p� nytt til databasen\n"
 
1427
 
 
1428
#: pg_backup_db.c:191
 
1429
#, c-format
 
1430
msgid "could not reconnect to database: %s"
 
1431
msgstr "klarte ikke � koble p� nytt til databasen: %s"
 
1432
 
 
1433
#: pg_backup_db.c:227
 
1434
msgid "already connected to a database\n"
 
1435
msgstr "er allerede koblet opp til en database\n"
 
1436
 
 
1437
#: pg_backup_db.c:250
 
1438
msgid "failed to connect to database\n"
 
1439
msgstr "klarte ikke � koble opp til databasen\n"
 
1440
 
 
1441
#: pg_backup_db.c:269
 
1442
#, c-format
 
1443
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
 
1444
msgstr "mislykket oppkobling til databasen �%s�: %s"
 
1445
 
 
1446
# Appearently there is no need to translate this string.
 
1447
# TE, 2003-08-20.
 
1448
#: pg_backup_db.c:284
 
1449
#, c-format
 
1450
msgid "%s"
 
1451
msgstr ""
 
1452
 
 
1453
#: pg_backup_db.c:312
 
1454
#, c-format
 
1455
msgid "%s: no result from server\n"
 
1456
msgstr "%s: intet resultat fra serveren\n"
 
1457
 
 
1458
#: pg_backup_db.c:319
 
1459
msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
 
1460
msgstr "COPY-kommando utf�rt i en ikke-prim�r oppkobling\n"
 
1461
 
 
1462
# Appearently there is no need to translate this string.
 
1463
# TE, 2003-08-20.
 
1464
#: pg_backup_db.c:324
 
1465
#, c-format
 
1466
msgid "%s: %s"
 
1467
msgstr ""
 
1468
 
 
1469
#: pg_backup_db.c:398
 
1470
msgid "error returned by PQputline\n"
 
1471
msgstr "PQputline returnerte en feil\n"
 
1472
 
 
1473
#: pg_backup_db.c:409
 
1474
msgid "error returned by PQendcopy\n"
 
1475
msgstr "PQendcopy returnerte en feil\n"
 
1476
 
 
1477
#: pg_backup_db.c:453
 
1478
msgid "could not execute query"
 
1479
msgstr "kunne ikke utf�re sp�rring"
 
1480
 
 
1481
#: pg_backup_db.c:588
 
1482
#, c-format
 
1483
msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
 
1484
msgstr "kunne ikke finne OID-kolonner for tabellen �%s�: %s"
 
1485
 
 
1486
#: pg_backup_db.c:594
 
1487
#, c-format
 
1488
msgid "no OID type columns in table %s\n"
 
1489
msgstr "ingen OID-typekolonner i tabellen %s\n"
 
1490
 
 
1491
#: pg_backup_db.c:608
 
1492
#, c-format
 
1493
msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
 
1494
msgstr "retter kryssreferanse til stort objekt for %s.%s\n"
 
1495
 
 
1496
# Appearently there is no need to translate this string.
 
1497
# TE, 2003-08-20.
 
1498
#: pg_backup_db.c:647
 
1499
#, c-format
 
1500
msgid "SQL: %s\n"
 
1501
msgstr ""
 
1502
 
 
1503
#: pg_backup_db.c:652
 
1504
#, c-format
 
1505
msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
 
1506
msgstr "kunne ikke oppdatere kolonneen �%s� i tabellen �%s�: %s"
 
1507
 
 
1508
#: pg_backup_db.c:657
 
1509
#, c-format
 
1510
msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
 
1511
msgstr "feil under oppdatering av kolunne �%s� i tabellen �%s�: %s"
 
1512
 
 
1513
#: pg_backup_db.c:680
 
1514
msgid "creating table for large object cross-references\n"
 
1515
msgstr "oppretter tabell for kryssreferanser til store objekter\n"
 
1516
 
 
1517
#: pg_backup_db.c:684
 
1518
msgid "could not create large object cross-reference table"
 
1519
msgstr "kunne ikke opprette tabell med kryssreferanser til store objekter"
 
1520
 
 
1521
#: pg_backup_db.c:689
 
1522
msgid "could not create index on large object cross-reference table"
 
1523
msgstr ""
 
1524
"kunne ikke opprette indeks for tabell med kryssreferanser til store objekter"
 
1525
 
 
1526
#: pg_backup_db.c:703
 
1527
msgid "could not create large object cross-reference entry"
 
1528
msgstr "kunne ikke opprette post for kryssreferanse til stort objekt"
 
1529
 
 
1530
#: pg_backup_db.c:715
 
1531
msgid "could not start database transaction"
 
1532
msgstr "kunne ikke starte databasetransaksjonen"
 
1533
 
 
1534
#: pg_backup_db.c:729
 
1535
msgid "could not start transaction for large object cross-references"
 
1536
msgstr "kunne ikke starte transaksjonen for kryssreferanse til stort objekt"
 
1537
 
 
1538
#: pg_backup_db.c:742
 
1539
msgid "could not commit database transaction"
 
1540
msgstr "kunne ikke gjennomf�re databasetransaksjonen"
 
1541
 
 
1542
#: pg_backup_db.c:755
 
1543
msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
 
1544
msgstr ""
 
1545
"kunne ikke fullf�re (commit) transaksjonen for kryssreferanse til stort "
 
1546
"objekt"
 
1547
 
 
1548
#: pg_backup_files.c:69
 
1549
msgid "file archiver"
 
1550
msgstr "filarkiverer"
 
1551
 
 
1552
#: pg_backup_files.c:120
 
1553
msgid ""
 
1554
"WARNING:\n"
 
1555
"  This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
 
1556
"  normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
 
1557
msgstr ""
 
1558
"ADVARSEL:\n"
 
1559
"  Dette formatet er bare for demonstrasjon; det er ikke laget for\n"
 
1560
"  vanlig bruk. Filer skrives til den gjeldende arbeidskatalogen.\n"
 
1561
 
 
1562
#: pg_backup_files.c:245
 
1563
msgid "could not open data file for output\n"
 
1564
msgstr "kunne ikke �pne datafil for utmating\n"
 
1565
 
 
1566
#: pg_backup_files.c:265
 
1567
msgid "could not close data file\n"
 
1568
msgstr "kan ikke lukke datafil\n"
 
1569
 
 
1570
#: pg_backup_files.c:289
 
1571
msgid "could not open data file for input\n"
 
1572
msgstr "kan ikke �pne datafil for lesing\n"
 
1573
 
 
1574
#: pg_backup_files.c:298
 
1575
msgid "could not close data file after reading\n"
 
1576
msgstr "kan ikke lukke datafil etter lesing\n"
 
1577
 
 
1578
#: pg_backup_files.c:361
 
1579
#, c-format
 
1580
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
 
1581
msgstr "kunne ikke �pne TOC-filen for store objekter: %s\n"
 
1582
 
 
1583
#: pg_backup_files.c:374 pg_backup_files.c:544
 
1584
#, c-format
 
1585
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
 
1586
msgstr "kunne ikke lukke TOC-filen for store objekter: %s\n"
 
1587
 
 
1588
#: pg_backup_files.c:386
 
1589
msgid "could not write byte\n"
 
1590
msgstr "kunne ikke skrive byte\n"
 
1591
 
 
1592
#: pg_backup_files.c:472
 
1593
#, c-format
 
1594
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
 
1595
msgstr "kunne ikke �pne TOC-filen for store objekter for utmating: %s\n"
 
1596
 
 
1597
#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:885
 
1598
#, c-format
 
1599
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
 
1600
msgstr "ugyldig OID for stort objekt (%u)\n"
 
1601
 
 
1602
#: pg_backup_files.c:511
 
1603
msgid "could not open large object file\n"
 
1604
msgstr "kunne ikke �pne filen for stort objekt\n"
 
1605
 
 
1606
#: pg_backup_files.c:526
 
1607
msgid "could not close large object file\n"
 
1608
msgstr "kunne ikke stenge filen for stort objekt\n"
 
1609
 
 
1610
#: pg_backup_null.c:57
 
1611
msgid "this format cannot be read\n"
 
1612
msgstr "dette formatet kan ikke leses\n"
 
1613
 
 
1614
#: pg_backup_tar.c:107
 
1615
msgid "tar archiver"
 
1616
msgstr "tar-arkiverer"
 
1617
 
 
1618
#: pg_backup_tar.c:184
 
1619
#, c-format
 
1620
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
 
1621
msgstr "kunne ikke �pne TOC-filen for utmating: %s\n"
 
1622
 
 
1623
#: pg_backup_tar.c:209
 
1624
msgid "compression not supported by tar output format\n"
 
1625
msgstr "komprimering st�ttes ikke at utdataformat for tar\n"
 
1626
 
 
1627
#: pg_backup_tar.c:221
 
1628
#, c-format
 
1629
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
 
1630
msgstr "kunne ikke �pne TOC-fil for lesing: %s\n"
 
1631
 
 
1632
#: pg_backup_tar.c:342
 
1633
#, c-format
 
1634
msgid "could not find file %s in archive\n"
 
1635
msgstr "kunne ikke finne filen %s i arkivet\n"
 
1636
 
 
1637
#: pg_backup_tar.c:353
 
1638
msgid "compression support is disabled in this format\n"
 
1639
msgstr "st�tte for komprimering er sperret (disabled) for dette formatet\n"
 
1640
 
 
1641
#: pg_backup_tar.c:368
 
1642
#, c-format
 
1643
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
 
1644
msgstr "kunne ikke generere midlertidig filnavn: %s\n"
 
1645
 
 
1646
#: pg_backup_tar.c:377
 
1647
msgid "could not open temporary file\n"
 
1648
msgstr "kunne ikke �pne midlertidig fil\n"
 
1649
 
 
1650
#: pg_backup_tar.c:407
 
1651
msgid "could not close tar member\n"
 
1652
msgstr "kunne ikke lukke tar-medlem\n"
 
1653
 
 
1654
#: pg_backup_tar.c:507
 
1655
#, fuzzy
 
1656
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
 
1657
msgstr ""
 
1658
"verken th eller fh ble angitt i kallet til tarReadRaw() (intern feil)\n"
 
1659
 
 
1660
#: pg_backup_tar.c:511
 
1661
#, c-format
 
1662
msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
 
1663
msgstr "forespurte %d bytes, fikk %d fra lookahead og %d fra filen\n"
 
1664
 
 
1665
#: pg_backup_tar.c:550
 
1666
#, c-format
 
1667
msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
 
1668
msgstr "kunne ikke skrive til tar-medlem (skrev %lu, fors�kte %lu)\n"
 
1669
 
 
1670
#: pg_backup_tar.c:639
 
1671
#, c-format
 
1672
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
 
1673
msgstr "ugyldig COPY-setning -- kunne ikke finne �copy� i strengen �%s�\n"
 
1674
 
 
1675
#: pg_backup_tar.c:657
 
1676
#, c-format
 
1677
msgid ""
 
1678
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
 
1679
"starting at position %lu\n"
 
1680
msgstr "ugyldig COPY-setning -- kunne ikke fine �from stdin� i strengen �%s� med start i posisjon %lu\n"
 
1681
 
 
1682
#: pg_backup_tar.c:693
 
1683
#, c-format
 
1684
msgid "restoring large object OID %u\n"
 
1685
msgstr "gjenoppretter stort objekt OID %u\n"
 
1686
 
 
1687
#: pg_backup_tar.c:830
 
1688
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
 
1689
msgstr "kunne ikke skrive nullblokk i slutten av tar-arkivet\n"
 
1690
 
 
1691
#: pg_backup_tar.c:1024
 
1692
msgid "archive member too large for tar format\n"
 
1693
msgstr "arkivmedlem for stort for tar-formatet\n"
 
1694
 
 
1695
#: pg_backup_tar.c:1034
 
1696
#, c-format
 
1697
msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
 
1698
msgstr ""
 
1699
"skrivefeil under tilf�ying (append) til tar-arkiv (skrev %lu, fors�kte %lu)\n"
 
1700
 
 
1701
#: pg_backup_tar.c:1040
 
1702
#, c-format
 
1703
msgid "could not close tar member: %s\n"
 
1704
msgstr "kunne ikke lukke tar-medlem: %s\n"
 
1705
 
 
1706
#: pg_backup_tar.c:1049
 
1707
#, c-format
 
1708
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
 
1709
msgstr "faktisk fillengde (%s) er forskjellig fra det forventede (%s)\n"
 
1710
 
 
1711
#: pg_backup_tar.c:1057
 
1712
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
 
1713
msgstr "kunne ikke skrive utfylling (padding) i slutten av tar-medlem\n"
 
1714
 
 
1715
#: pg_backup_tar.c:1086
 
1716
#, c-format
 
1717
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
 
1718
msgstr "flytter fra posisjon %s til nesta del ved filposisjon %s\n"
 
1719
 
 
1720
#: pg_backup_tar.c:1097
 
1721
#, c-format
 
1722
msgid "now at file position %s\n"
 
1723
msgstr "n� ved filposisjon %s\n"
 
1724
 
 
1725
#: pg_backup_tar.c:1106 pg_backup_tar.c:1133
 
1726
#, c-format
 
1727
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
 
1728
msgstr "kunne ikke finne filheader for filen %s i tar-arkivet\n"
 
1729
 
 
1730
#: pg_backup_tar.c:1117
 
1731
#, c-format
 
1732
msgid "skipping tar member %s\n"
 
1733
msgstr "hopper over tar-medlemmet %s\n"
 
1734
 
 
1735
#: pg_backup_tar.c:1121
 
1736
#, c-format
 
1737
msgid ""
 
1738
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
 
1739
"required, but comes before %s in the archive file.\n"
 
1740
msgstr ""
 
1741
"uordnet dumping av data st�ttes ikke av dette arkivformatet: %s kreves, men "
 
1742
"kommer f�r %s i denne arkivfilen.\n"
 
1743
 
 
1744
#: pg_backup_tar.c:1169
 
1745
#, c-format
 
1746
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
 
1747
msgstr "faktisk filposisjon, %s, stemmer ikke med forventet filposisjon %s\n"
 
1748
 
 
1749
#: pg_backup_tar.c:1184
 
1750
#, c-format
 
1751
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
 
1752
msgstr "fant ufullstendig tar-header (%lu bytes)\n"
 
1753
 
 
1754
#: pg_backup_tar.c:1219
 
1755
#, c-format
 
1756
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
 
1757
msgstr "TOC-innslag %s ved %s (lengde %lu, kontrollsum %d)\n"
 
1758
 
 
1759
#: pg_backup_tar.c:1229
 
1760
#, c-format
 
1761
msgid ""
 
1762
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
 
1763
msgstr ""
 
1764
"fant �delagt tar-header i %s (forventet %d, beregnet %d) filposisjon %s\n"
 
1765
 
 
1766
#: pg_backup_tar.c:1322
 
1767
msgid "could not write tar header\n"
 
1768
msgstr "kunne ikke skrive tar-header\n"
 
1769
 
 
1770
#: pg_restore.c:357
 
1771
#, c-format
 
1772
msgid ""
 
1773
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
 
1774
"\n"
 
1775
msgstr ""
 
1776
"%s gjenoppretter en PostgreSQL-database fra et arkiv opprettet av pg_dump.\n"
 
1777
"\n"
 
1778
 
 
1779
#: pg_restore.c:359
 
1780
#, c-format
 
1781
msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
 
1782
msgstr "  %s [VALG]... [FIL]\n"
 
1783
 
 
1784
#: pg_restore.c:362
 
1785
msgid "  -d, --dbname=NAME        output database name\n"
 
1786
msgstr "  -d, --dbname=NAVN        databasen som skal gjenopprettes\n"
 
1787
 
 
1788
#: pg_restore.c:364
 
1789
msgid "  -F, --format=c|t         specify backup file format\n"
 
1790
msgstr "  -F, --format=c|t         backupformat (c:eget, t:tar)\n"
 
1791
 
 
1792
#: pg_restore.c:365
 
1793
msgid ""
 
1794
"  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 
1795
msgstr ""
 
1796
"  -i, --ignore-version     fortsett selv n�r versjonene er forskjellige\n"
 
1797
 
 
1798
#: pg_restore.c:366
 
1799
msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
 
1800
msgstr "  -l, --list               skriv ut oppsummerert TOC for arkivet\n"
 
1801
 
 
1802
#: pg_restore.c:372
 
1803
msgid "  -a, --data-only          restore only the data, no schema\n"
 
1804
msgstr "  -a, --data-only          bare gjenopprett data, ikke skjema\n"
 
1805
 
 
1806
#: pg_restore.c:374
 
1807
msgid "  -C, --create             issue commands to create the database\n"
 
1808
msgstr "  -C, --create             utf�r kommandoer for � opprette databasen\n"
 
1809
 
 
1810
#: pg_restore.c:375
 
1811
msgid "  -I, --index=NAME         restore named index\n"
 
1812
msgstr "  -I, --index=NAVN         gjenopprett angitt index\n"
 
1813
 
 
1814
#: pg_restore.c:376
 
1815
msgid ""
 
1816
"  -L, --use-list=FILENAME  use specified table of contents for ordering\n"
 
1817
"                           output from this file\n"
 
1818
msgstr ""
 
1819
"  -L, --use-list=FILNAVN   ordne rekkef�lgen p� output fra TOC\n"
 
1820
"                           i den angitte filen\n"
 
1821
 
 
1822
#: pg_restore.c:378
 
1823
msgid "  -N, --orig-order         restore in original dump order\n"
 
1824
msgstr ""
 
1825
"  -N, --orig-order         gjenopprett i den opprinnelige rekkef�lgen\n"
 
1826
 
 
1827
#: pg_restore.c:379
 
1828
msgid "  -o, --oid-order          restore in OID order\n"
 
1829
msgstr "  -o, --oid-order          gjenopprett i OID-rekkef�lge\n"
 
1830
 
 
1831
#: pg_restore.c:380
 
1832
msgid ""
 
1833
"  -O, --no-owner           do not output commands to set object ownership\n"
 
1834
msgstr ""
 
1835
 
 
1836
#: pg_restore.c:381
 
1837
msgid ""
 
1838
"  -P, --function=NAME(args)\n"
 
1839
"                           restore named function\n"
 
1840
msgstr ""
 
1841
"  -P, --function=NAVN(argument)\n"
 
1842
"                           gjenopprett navngitt funksjon\n"
 
1843
 
 
1844
#: pg_restore.c:383
 
1845
msgid ""
 
1846
"  -r, --rearrange          rearrange output to put indexes etc. at end\n"
 
1847
msgstr ""
 
1848
"  -r, --rearrange          omorganiser utdata slik at indexer osv kommer "
 
1849
"sist\n"
 
1850
 
 
1851
#: pg_restore.c:384
 
1852
msgid "  -s, --schema-only        restore only the schema, no data\n"
 
1853
msgstr "  -s, --schema-only        bare gjenopprett skjema, ikke data\n"
 
1854
 
 
1855
#: pg_restore.c:385
 
1856
msgid ""
 
1857
"  -S, --superuser=NAME     specify the superuser user name to use for\n"
 
1858
"                           disabling triggers\n"
 
1859
msgstr ""
 
1860
"  -S, --superuser=NAVN     angi superbrukerens navn for � sl� av utl�sere\n"
 
1861
 
 
1862
#: pg_restore.c:387
 
1863
msgid "  -t, --table=NAME         restore named table\n"
 
1864
msgstr "  -t, --table=NAVN         gjenopprett navngitt tabell\n"
 
1865
 
 
1866
#: pg_restore.c:388
 
1867
msgid "  -T, --trigger=NAME       restore named trigger\n"
 
1868
msgstr "  -T, --trigger=NAVN       gjenopprett navngitt utl�ser\n"
 
1869
 
 
1870
#: pg_restore.c:389
 
1871
msgid ""
 
1872
"  -x, --no-privileges      skip restoration of access privileges (grant/"
 
1873
"revoke)\n"
 
1874
msgstr ""
 
1875
"  -x, --no-privileges      ikke gjenopprett tilgangsrettigheter (grant/"
 
1876
"revoke)\n"
 
1877
 
 
1878
#: pg_restore.c:399
 
1879
msgid ""
 
1880
"\n"
 
1881
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
 
1882
"\n"
 
1883
msgstr ""
 
1884
"\n"
 
1885
"Dersom intet inndatafilnavn er angitt, benyttes standard inn.\n"
 
1886
"\n"
 
1887
 
 
1888
#: pg_dumpall.c:234
 
1889
#, c-format
 
1890
msgid ""
 
1891
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
 
1892
"\n"
 
1893
msgstr ""
 
1894
"%s ekstraherer en PostgreSQL-databasehop til en SQL-skriptfil.\n"
 
1895
"\n"
 
1896
 
 
1897
#: pg_dumpall.c:236
 
1898
#, c-format
 
1899
msgid "  %s [OPTION]...\n"
 
1900
msgstr "  %s [VALG]...\n"
 
1901
 
 
1902
#: pg_dumpall.c:238
 
1903
msgid ""
 
1904
"\n"
 
1905
"Options:\n"
 
1906
msgstr ""
 
1907
"\n"
 
1908
"Valg:\n"
 
1909
 
 
1910
#: pg_dumpall.c:240
 
1911
msgid "  -c, --clean              clean (drop) databases prior to create\n"
 
1912
msgstr ""
 
1913
"  -c, --clean              nullstill (drop) databaser f�r de opprettes\n"
 
1914
 
 
1915
#: pg_dumpall.c:243
 
1916
msgid "  -g, --globals-only       dump only global objects, no databases\n"
 
1917
msgstr ""
 
1918
"  -g, --globals-only       bare dump globale objekter, ikke databaser\n"
 
1919
 
 
1920
#: pg_dumpall.c:244
 
1921
msgid ""
 
1922
"  -i, --ignore-version     proceed even when server version mismatches\n"
 
1923
"                           pg_dumpall version\n"
 
1924
msgstr ""
 
1925
"  -i, --ignore-version     fortsett selv n�r serverversjonen er forskjellig\n"
 
1926
"                           fra pg_dumpall-versjonen\n"
 
1927
 
 
1928
#: pg_dumpall.c:259
 
1929
msgid ""
 
1930
"\n"
 
1931
"The SQL script will be written to the standard output.\n"
 
1932
"\n"
 
1933
msgstr ""
 
1934
"\n"
 
1935
"SQL-skriptet vil bli skrevet ut til standard ut.\n"
 
1936
"\n"
 
1937
 
 
1938
#: pg_dumpall.c:495
 
1939
#, fuzzy, c-format
 
1940
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
 
1941
msgstr "kunne ikke tolke ACL-listen (%s) for objektet %s (%s)\n"
 
1942
 
 
1943
#: pg_dumpall.c:636
 
1944
#, c-format
 
1945
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
 
1946
msgstr "%s: dumper databasen �%s�...\n"
 
1947
 
 
1948
#: pg_dumpall.c:642
 
1949
#, fuzzy, c-format
 
1950
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
 
1951
msgstr "%s: mislykket pg_dump av %s, avslutter\n"
 
1952
 
 
1953
#: pg_dumpall.c:676
 
1954
#, c-format
 
1955
msgid "%s: running \"%s\"\n"
 
1956
msgstr "%s: kj�rer �%s�\n"
 
1957
 
 
1958
#: pg_dumpall.c:717
 
1959
#, c-format
 
1960
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
 
1961
msgstr "%s: kunne ikke koble til databasen �%s�\n"
 
1962
 
 
1963
#: pg_dumpall.c:740
 
1964
#, c-format
 
1965
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
 
1966
msgstr "%s: kunne ikke koble til databasen �%s�: %s\n"
 
1967
 
 
1968
#: pg_dumpall.c:748
 
1969
#, c-format
 
1970
msgid "%s: could not get server version\n"
 
1971
msgstr "%s: kunne ikke hente serverversjonen\n"
 
1972
 
 
1973
#: pg_dumpall.c:754
 
1974
#, c-format
 
1975
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
 
1976
msgstr "%s: kunne ikke tolke versionstrengen �%s�\n"
 
1977
 
 
1978
#: pg_dumpall.c:773
 
1979
#, c-format
 
1980
msgid "%s: executing %s\n"
 
1981
msgstr "%s: kj�rer %s\n"
 
1982
 
 
1983
#: pg_dumpall.c:779
 
1984
#, c-format
 
1985
msgid "%s: query failed: %s"
 
1986
msgstr "%s: mislykket sp�rring: %s"
 
1987
 
 
1988
#: pg_dumpall.c:780
 
1989
#, c-format
 
1990
msgid "%s: query was: %s\n"
 
1991
msgstr "%s: sp�rringen var: %s\n"
 
1992
 
 
1993
#: pg_dumpall.c:826
 
1994
#, c-format
 
1995
msgid ""
 
1996
"%s: could not find pg_dump\n"
 
1997
"Make sure it is in the path or in the same directory as %s.\n"
 
1998
msgstr ""
 
1999
"%s: kan ikke finne pg_dump\n"
 
2000
"Kontroller at den finnes i s�kestien eller i samma katalog som %s.\n"
 
2001
 
 
2002
#~ msgid ""
 
2003
#~ "%s was compiled without support for long options.\n"
 
2004
#~ "Use --help for help on invocation options.\n"
 
2005
#~ msgstr ""
 
2006
#~ "%s ble kompilert uten st�tte for lange valg.\n"
 
2007
#~ "Bruk --help for hjelp om valg.\n"
 
2008
 
 
2009
#~ msgid "  -f FILENAME              output file name\n"
 
2010
#~ msgstr "  -f FILNAVN               utdatafilnavn\n"
 
2011
 
 
2012
#~ msgid ""
 
2013
#~ "  -F c|t|p                 output file format (custom, tar, plain text)\n"
 
2014
#~ msgstr ""
 
2015
#~ "  -F c|t|p                 utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig tekst)\n"
 
2016
 
 
2017
#~ msgid ""
 
2018
#~ "  -i                       proceed even when server version mismatches\n"
 
2019
#~ "                           pg_dump version\n"
 
2020
#~ msgstr ""
 
2021
#~ "  -i                       fortsett selv n�r serverens versjon er "
 
2022
#~ "forskjellig\n"
 
2023
#~ "                           fra pg_dump-versjonen\n"
 
2024
 
 
2025
#~ msgid "  -v                       verbose mode\n"
 
2026
#~ msgstr "  -v                       vise mer informasjon\n"
 
2027
 
 
2028
#~ msgid ""
 
2029
#~ "  -Z 0-9                   compression level for compressed formats\n"
 
2030
#~ msgstr ""
 
2031
#~ "  -Z 0-9                   komprimeringsniv� for komprimerte formater\n"
 
2032
 
 
2033
#~ msgid ""
 
2034
#~ "  -R, --no-reconnect       disable ALL reconnections to the database in\n"
 
2035
#~ "                           plain text format\n"
 
2036
#~ msgstr ""
 
2037
#~ "  -R, --no-reconnect       sl� av ALLE gjenoppkoblinger mot databasen\n"
 
2038
#~ "                           i rent tekstformat\n"
 
2039
 
 
2040
#~ msgid ""
 
2041
#~ "  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
 
2042
#~ "                           output SET SESSION AUTHORIZATION commands "
 
2043
#~ "rather\n"
 
2044
#~ "                           than \\connect commands\n"
 
2045
#~ msgstr ""
 
2046
#~ "  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
 
2047
#~ "                           skriv ut SET SESSION AUTHORIZATION-kommandoer\n"
 
2048
#~ "                           istedet for \\connect-kommandoer\n"
 
2049
 
 
2050
#~ msgid "  -a                       dump only the data, not the schema\n"
 
2051
#~ msgstr "  -a                       bare dump data, ikke skjema\n"
 
2052
 
 
2053
#~ msgid "  -b                       include large objects in dump\n"
 
2054
#~ msgstr "  -b                       ta med store objekter i dumpen\n"
 
2055
 
 
2056
#~ msgid "  -c                       clean (drop) schema prior to create\n"
 
2057
#~ msgstr "  -c                       fjern (drop) skjema f�r det opprettes\n"
 
2058
 
 
2059
#~ msgid ""
 
2060
#~ "  -C                       include commands to create database in dump\n"
 
2061
#~ msgstr ""
 
2062
#~ "  -C                       ta med kommandoer for � opprette databasen i "
 
2063
#~ "dumpen\n"
 
2064
 
 
2065
#~ msgid ""
 
2066
#~ "  -d                       dump data as INSERT, rather than COPY, "
 
2067
#~ "commands\n"
 
2068
#~ msgstr ""
 
2069
#~ "  -d                       dump data som INSERT-, istedet for COPY-"
 
2070
#~ "kommandoer\n"
 
2071
 
 
2072
#~ msgid ""
 
2073
#~ "  -D                       dump data as INSERT commands with column "
 
2074
#~ "names\n"
 
2075
#~ msgstr ""
 
2076
#~ "  -D                       dump data som INSERT-kommandoer med "
 
2077
#~ "kolonnenavn\n"
 
2078
 
 
2079
#~ msgid "  -o                       include OIDs in dump\n"
 
2080
#~ msgstr "  -o                       ta med OIDer i dumpen\n"
 
2081
 
 
2082
#~ msgid ""
 
2083
#~ "  -O                       do not output \\connect commands in plain\n"
 
2084
#~ "                           text format\n"
 
2085
#~ msgstr ""
 
2086
#~ "  -O                       ikke skriv \\connect-kommandoen i rent "
 
2087
#~ "tekstformat\n"
 
2088
 
 
2089
#~ msgid ""
 
2090
#~ "  -R                       disable ALL reconnections to the database in\n"
 
2091
#~ "                           plain text format\n"
 
2092
#~ msgstr ""
 
2093
#~ "  -R                       sl� av ALLE gjenoppkoblinger mot databasen\n"
 
2094
#~ "                           i rent tekstformat\n"
 
2095
 
 
2096
#~ msgid "  -s                       dump only the schema, no data\n"
 
2097
#~ msgstr "  -s                       bare dump skjema, ikke data\n"
 
2098
 
 
2099
#~ msgid ""
 
2100
#~ "  -S NAME                  specify the superuser user name to use in\n"
 
2101
#~ "                           plain text format\n"
 
2102
#~ msgstr ""
 
2103
#~ "  -S NAVN                  angi superbrukerens brukernavn for bruk i\n"
 
2104
#~ "                           rent tekstformat\n"
 
2105
 
 
2106
#~ msgid "  -t TABLE                 dump this table only (* for all)\n"
 
2107
#~ msgstr "  -t TABELL                bare dump denne tabellen (* for alle)\n"
 
2108
 
 
2109
#~ msgid "  -x                       do not dump privileges (grant/revoke)\n"
 
2110
#~ msgstr "  -x                       ikke dump rettigheter (grant/revoke)\n"
 
2111
 
 
2112
#~ msgid ""
 
2113
#~ "  -X use-set-session-authorization\n"
 
2114
#~ "                           output SET SESSION AUTHORIZATION commands "
 
2115
#~ "rather\n"
 
2116
#~ "                           than \\connect commands\n"
 
2117
#~ msgstr ""
 
2118
#~ "  -X use-set-session-authorization\n"
 
2119
#~ "                           skriv ut SET SESSION AUTHORIZATION-kommandoer\n"
 
2120
#~ "                           istedet for \\connect-kommandoer\n"
 
2121
 
 
2122
#~ msgid ""
 
2123
#~ "  -X disable-triggers      disable triggers during data-only restore\n"
 
2124
#~ msgstr ""
 
2125
#~ "  -X disable-triggers      sl� av utl�sere ved gjenoppretting av bare "
 
2126
#~ "data\n"
 
2127
 
 
2128
#~ msgid "  -h HOSTNAME              database server host name\n"
 
2129
#~ msgstr "  -h VERTSNAVN             databasens vertsnavn\n"
 
2130
 
 
2131
#~ msgid "  -p PORT                  database server port number\n"
 
2132
#~ msgstr "  -p PORT                  databasens vertsport\n"
 
2133
 
 
2134
#~ msgid "  -U NAME                  connect as specified database user\n"
 
2135
#~ msgstr ""
 
2136
#~ "  -U NAVN                  tilkoble databasen med dette brukernavnet\n"
 
2137
 
 
2138
#~ msgid ""
 
2139
#~ "  -W                       force password prompt (should happen "
 
2140
#~ "automatically)\n"
 
2141
#~ msgstr ""
 
2142
#~ "  -W                       sp�rre om passord (burde skje automatisk)\n"
 
2143
 
 
2144
#~ msgid "query to obtain list of namespaces failed: %s"
 
2145
#~ msgstr "mislykket sp�rring for � hente liste over navnerom: %s"
 
2146
 
 
2147
#~ msgid "WARNING: owner of namespace %s appears to be invalid\n"
 
2148
#~ msgstr "ADVARSEL: eieren av navnerommet %s ser ut til � v�re ugyldig\n"
 
2149
 
 
2150
#~ msgid "could not find namespace with OID %s\n"
 
2151
#~ msgstr "kunne ikke finne navnerommet med OID %s\n"
 
2152
 
 
2153
#~ msgid "Got no rows from: %s"
 
2154
#~ msgstr "Fikk ingen rader fra: %s"
 
2155
 
 
2156
#~ msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n"
 
2157
#~ msgstr ""
 
2158
#~ "sp�rring for � hente definisjon av viewet �%s� returnerte NULL oid\n"
 
2159
 
 
2160
#~ msgid "dumping out user-defined namespaces\n"
 
2161
#~ msgstr "dumper brukerdefinerte navnerom\n"
 
2162
 
 
2163
#~ msgid "parseNumericArray: bogus number\n"
 
2164
#~ msgstr "parseNumericArray: falsk nummer\n"
 
2165
 
 
2166
#~ msgid "could not close the output file in CloseArchive\n"
 
2167
#~ msgstr "kunne ikke lukke utfilen i CloseArchive\n"
 
2168
 
 
2169
#~ msgid "-C and -R are incompatible options\n"
 
2170
#~ msgstr "-C og -R er inkompatible valg\n"
 
2171
 
 
2172
#~ msgid "unable to uncompress data: %s\n"
 
2173
#~ msgstr "kan ikke komprimere data: %s\n"
 
2174
 
 
2175
#~ msgid "could not get version from server: %s"
 
2176
#~ msgstr "kunne ikke f� versjonen fra serveren: %s"
 
2177
 
 
2178
#~ msgid "SET autocommit TO 'on' failed: %s"
 
2179
#~ msgstr "SET autocommit TO �on� mislyktes: %s"
 
2180
 
 
2181
#~ msgid "  -d NAME                  output database name\n"
 
2182
#~ msgstr "  -d NAMN                  databasen som skal gjenopprettes\n"
 
2183
 
 
2184
#~ msgid "  -F c|t                   specify backup file format\n"
 
2185
#~ msgstr "  -F c|t                   backupformat (c:eget, t:tar)\n"
 
2186
 
 
2187
#~ msgid ""
 
2188
#~ "  -i                       proceed even when server version mismatches\n"
 
2189
#~ msgstr ""
 
2190
#~ "  -i                       fortsett selv n�r versjonene er forskjellige\n"
 
2191
 
 
2192
#~ msgid "  -l                       print summarized TOC of the archive\n"
 
2193
#~ msgstr "  -l                       skriv ut oppsummerert TOC for arkivet\n"
 
2194
 
 
2195
#~ msgid ""
 
2196
#~ "  -R, --no-reconnect       disallow ALL reconnections to the database\n"
 
2197
#~ msgstr ""
 
2198
#~ "  -R, --no-reconnect       ikke tillat NOEN gjenoppkoblinger til "
 
2199
#~ "databasen\n"
 
2200
 
 
2201
#~ msgid ""
 
2202
#~ "  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
 
2203
#~ "                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
 
2204
#~ "instead\n"
 
2205
#~ "                           of reconnecting, if possible\n"
 
2206
#~ msgstr ""
 
2207
#~ "  -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
 
2208
#~ "                           bruk SET SESSION AUTHORIZATION-kommandoer,\n"
 
2209
#~ "                           dersom mulig, istedet for � gjenoppkoble\n"
 
2210
 
 
2211
#~ msgid "  -a                       restore only the data, no schema\n"
 
2212
#~ msgstr "  -a                       bare gjenopprett data, ikke skjema\n"
 
2213
 
 
2214
#~ msgid "  -C                       issue commands to create the database\n"
 
2215
#~ msgstr ""
 
2216
#~ "  -C                       utf�r kommandoer for � opprette databasen\n"
 
2217
 
 
2218
#~ msgid "  -I NAME                  restore named index\n"
 
2219
#~ msgstr "  -I NAVN                  gjenopprett navngitt index\n"
 
2220
 
 
2221
#~ msgid ""
 
2222
#~ "  -L FILENAME              use specified table of contents for ordering\n"
 
2223
#~ "                           output from this file\n"
 
2224
#~ msgstr ""
 
2225
#~ "  -L FILNAVN               ordne rekkef�lgen p� output fra TOC\n"
 
2226
#~ "                           i den angitte filen\n"
 
2227
 
 
2228
#~ msgid "  -N                       restore in original dump order\n"
 
2229
#~ msgstr ""
 
2230
#~ "  -N                       gjenopprett i opprinnelig rekkef�lge fra "
 
2231
#~ "dumpen\n"
 
2232
 
 
2233
#~ msgid "  -o                       restore in OID order\n"
 
2234
#~ msgstr "  -o                       gjenopprett i OID-rekkef�lge\n"
 
2235
 
 
2236
#~ msgid ""
 
2237
#~ "  -O                       do not reconnect to database to match\n"
 
2238
#~ "                           object owner\n"
 
2239
#~ msgstr ""
 
2240
#~ "  -O                       ikke gjenoppkoble (reconnect) til databasen\n"
 
2241
#~ "                           for � matche objekteieren\n"
 
2242
 
 
2243
#~ msgid "  -P NAME(args)            restore named function\n"
 
2244
#~ msgstr "  -P NAVN(args)            gjenopprett navngitt funksjon\n"
 
2245
 
 
2246
#~ msgid ""
 
2247
#~ "  -r                       rearrange output to put indexes etc. at end\n"
 
2248
#~ msgstr ""
 
2249
#~ "  -r                       omorganiser utdata slik at indexer osv kommer "
 
2250
#~ "sist\n"
 
2251
 
 
2252
#~ msgid ""
 
2253
#~ "  -R                       disallow ALL reconnections to the database\n"
 
2254
#~ msgstr ""
 
2255
#~ "  -R                       ikke tillat noen gjenoppkoblinger til "
 
2256
#~ "databasen\n"
 
2257
 
 
2258
#~ msgid "  -s                       restore only the schema, no data\n"
 
2259
#~ msgstr "  -s                       gjenopprett bare skjema, ikke data\n"
 
2260
 
 
2261
#~ msgid ""
 
2262
#~ "  -S NAME                  specify the superuser user name to use for\n"
 
2263
#~ "                           disabling triggers\n"
 
2264
#~ msgstr ""
 
2265
#~ "  -S NAVN                  angi superbrukerens navn for � sl� av "
 
2266
#~ "utl�sere\n"
 
2267
 
 
2268
#~ msgid "  -t NAME                  restore named table\n"
 
2269
#~ msgstr "  -t NAVN                  gjenopprett navngitt tabell\n"
 
2270
 
 
2271
#~ msgid "  -T NAME                  restore named trigger\n"
 
2272
#~ msgstr "  -T NAVN                  gjenopprett navngitt utl�ser\n"
 
2273
 
 
2274
#~ msgid ""
 
2275
#~ "  -x                       skip restoration of access privileges (grant/"
 
2276
#~ "revoke)\n"
 
2277
#~ msgstr ""
 
2278
#~ "  -x                       ikke gjenopprett tilgangsrettigheter (grant/"
 
2279
#~ "revoke)\n"
 
2280
 
 
2281
#~ msgid ""
 
2282
#~ "  -X use-set-session-authorization\n"
 
2283
#~ "                           use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
 
2284
#~ "instead\n"
 
2285
#~ "                           of reconnecting, if possible\n"
 
2286
#~ msgstr ""
 
2287
#~ "  -X use-set-session-authorization\n"
 
2288
#~ "                           bruk SET SESSION AUTHORIZATION-kommandoer,\n"
 
2289
#~ "                           dersom mulig, istedet for � gjenoppkoble\n"
 
2290
 
 
2291
#~ msgid "  -c                       clean (drop) databases prior to create\n"
 
2292
#~ msgstr ""
 
2293
#~ "  -c                       nullstill (drop) databaser f�r de opprettes\n"
 
2294
 
 
2295
#~ msgid "  -g                       dump only global objects, no databases\n"
 
2296
#~ msgstr ""
 
2297
#~ "  -g                       bare dump globale objekter, ikke databaser\n"
 
2298
 
 
2299
#~ msgid ""
 
2300
#~ "  -i                       proceed even when server version mismatches\n"
 
2301
#~ "                           pg_dumpall version\n"
 
2302
#~ msgstr ""
 
2303
#~ "  -i                       fortsett selv n�r serverversjonen er "
 
2304
#~ "forskjellig\n"
 
2305
#~ "                           fra pg_dumpall-versjonen\n"