1
# Norwegian bokm�l translation of messages for PostgreSQL (pg_dump).
2
# Copyright (c) 2003-2005, PostgreSQL Global Development Group
3
# Trond Endrest�l <trond@ramstind.gtf.ol.no>, 2003.
5
# In the translator's comments for each message below, these initials
10
# Send this file as an gzipped attachment to:
11
# pgsql-patches@postgresql.org
15
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
"POT-Creation-Date: 2003-09-29 15:20+0200\n"
18
"PO-Revision-Date: 2003-09-29 15:49+0200\n"
19
"Last-Translator: Trond Endrest�l <trond@ramstind.gtf.ol.no>\n"
20
"Language-Team: Norwegian bokm�l <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
#: pg_dump.c:343 pg_restore.c:244
29
#: pg_dump.c:377 pg_restore.c:271
31
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
32
msgstr "%s: ugyldig -X-valg -- %s\n"
34
#: pg_dump.c:379 pg_dump.c:393 pg_dump.c:402 pg_restore.c:273 pg_restore.c:283
35
#: pg_dumpall.c:190 pg_dumpall.c:199
37
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
38
msgstr "Pr�v �%s --help� for mer informasjon.\n"
40
#: pg_dump.c:400 pg_dumpall.c:197
42
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
43
msgstr "%s: for mange valg p� kommandolinjen (f�rste er �%s�)\n"
47
"options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
48
msgstr "valgene �schema only� (-s) og �data only� (-a) kan ikke brukes samtidig\n"
51
msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n"
52
msgstr "valgene �clean� (-c) og �data only� (-a) kan ikke brukes samtidig\n"
55
msgid "large-object output not supported for a single table\n"
56
msgstr "output av store objekter er ikke st�ttet for en enkelt tabell\n"
58
#: pg_dump.c:426 pg_dump.c:433
59
msgid "use a full dump instead\n"
60
msgstr "bruk en full dump istedet\n"
63
msgid "large-object output not supported for a single schema\n"
67
msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n"
68
msgstr "valgene INSERT (-d, -D) og OID (-o) kan ikke brukes samtidig\n"
71
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
72
msgstr "(INSERT-kommandoen kan ikke sette OIDer.)\n"
75
msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n"
76
msgstr "output av store objekter er ikke st�ttet for ren tekst-dumpfiler\n"
79
msgid "(Use a different output format.)\n"
80
msgstr "(Bruk et annet utdataformat.)\n"
84
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
85
msgstr "ugyldig utdataformat �%s� angitt\n"
89
msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
90
msgstr "kunne ikke �pne utfil �%s� for skriving\n"
92
#: pg_dump.c:493 pg_backup_db.c:48
94
msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
95
msgstr "kunne ikke tolke versjonstrengen �%s�\n"
99
msgid "BEGIN command failed: %s"
100
msgstr "BEGIN-kommandoen mislyktes: %s"
104
msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s"
105
msgstr "kunne ikke sette transaksjonsisolering til serialiserbar: %s"
109
msgid "could not set datestyle to ISO: %s"
114
msgid "could not set extra_float_digits: %s"
115
msgstr "kunne ikke sette extra_float_digits: %s"
119
msgid "last built-in OID is %u\n"
120
msgstr "siste innebygde OID er %u\n"
125
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
128
"%s dumper en database som en tekstfil eller i andre formater.\n"
131
#: pg_dump.c:611 pg_restore.c:358 pg_dumpall.c:235
133
msgstr "Bruksm�te:\n"
137
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
138
msgstr " %s [VALG]... [DBNAVN]\n"
140
#: pg_dump.c:614 pg_restore.c:361
148
#: pg_dump.c:615 pg_restore.c:363
149
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
150
msgstr " -f, --file=FILNAVN utdatafilnavn\n"
154
" -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
156
" -F, --format=c|t|p utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig tekst)\n"
160
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
163
" -i, --ignore-version fortsett selv n�r serverens versjon er "
165
" fra pg_dump-versjonen\n"
167
#: pg_dump.c:619 pg_restore.c:367 pg_dumpall.c:248
168
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
169
msgstr " -v, --verbose vise mer informasjon\n"
172
msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
173
msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsniv� for komprimerte format\n"
175
#: pg_dump.c:621 pg_restore.c:368 pg_dumpall.c:250
176
msgid " --help show this help, then exit\n"
177
msgstr " --help vise denne hjelpen og avslutte\n"
179
#: pg_dump.c:622 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:251
180
msgid " --version output version information, then exit\n"
181
msgstr " --version vise programversjon og avslutte\n"
183
#: pg_dump.c:624 pg_restore.c:371
186
"Options controlling the output content:\n"
189
"Valg som styrer utdata:\n"
191
#: pg_dump.c:625 pg_dumpall.c:239
192
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
193
msgstr " -a, --data-only bare dumpe data, ikke skjema\n"
196
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
197
msgstr " -b, --blobs ta med store objekter i dumpen\n"
199
#: pg_dump.c:627 pg_restore.c:373
200
msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
202
" -c, --clean fjern (drop) skjema f�r det opprettes (create)\n"
206
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
208
" -C, --create ta med kommandoer for � opprette databasen i "
211
#: pg_dump.c:629 pg_dumpall.c:241
213
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
215
" -d, --inserts dump data som INSERT-, istedet for COPY-"
218
#: pg_dump.c:630 pg_dumpall.c:242
220
" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
222
" -D, --column-inserts dump data som INSERT-kommandoer med kolonnenavn\n"
225
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n"
228
#: pg_dump.c:632 pg_dumpall.c:247
229
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
230
msgstr " -o, --oids ta med OIDer i dumpen\n"
234
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
235
" in plain text format\n"
238
#: pg_dump.c:635 pg_dumpall.c:246
239
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
240
msgstr " -s, --schema-only bare dumpe skjemaet, ikke data\n"
244
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n"
245
" plain text format\n"
247
" -S, --superuser=NAVN angi superbrukerens brukernavn for bruk i\n"
251
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n"
252
msgstr " -t, --table=TABELL bare dumpe denne tabellen\n"
254
#: pg_dump.c:639 pg_dumpall.c:249
255
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
256
msgstr " -x, --no-privileges ikke dump rettigheter (grant/revoke)\n"
258
#: pg_dump.c:640 pg_restore.c:390
260
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
261
" disable triggers during data-only restore\n"
263
" -X disable-triggers, --disable-triggers\n"
264
" sl� av utl�sere ved gjenoppretting av bare data\n"
266
#: pg_dump.c:643 pg_restore.c:393 pg_dumpall.c:253
269
"Connection options:\n"
274
#: pg_dump.c:644 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:254
275
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
278
#: pg_dump.c:645 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:255
279
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
280
msgstr " -p, --port=PORT databasens vertsport\n"
282
#: pg_dump.c:646 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:256
283
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
285
" -U, --username=NAVN koble til databasen med dette brukernavnet\n"
287
#: pg_dump.c:647 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:257
289
" -W, --password force password prompt (should happen "
291
msgstr " -W, --password sp�rre om passord (burde skje automatisk)\n"
296
"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
297
"variable value is used.\n"
301
"Dersom intet databasenavn er oppgitt, brukes milj�variabelen\n"
302
"PGDATABASE i stedet.\n"
305
#: pg_dump.c:651 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:260
306
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
307
msgstr "Rapporter bugs til <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
309
#: pg_dump.c:659 pg_backup_archiver.c:1277
310
msgid "*** aborted because of error\n"
311
msgstr "*** avbrutt p� grunn av feil\n"
315
msgid "dumping contents of table %s\n"
316
msgstr "dumper innholdet i tabellen %s\n"
320
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n"
321
msgstr "SQL-kommandoen for � skrive ut innholdet i tabellen �%s� mislyktes\n"
323
#: pg_dump.c:782 pg_dump.c:871 pg_dump.c:921 pg_dump.c:935 pg_dump.c:1039
326
msgid "Error message from server: %s"
327
msgstr "Feilmelding fra serveren: %s"
329
#: pg_dump.c:783 pg_dump.c:792 pg_dump.c:872 pg_dump.c:922 pg_dump.c:1159
331
msgid "The command was: %s\n"
332
msgstr "Kommandoen var: %s\n"
336
msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n"
338
"SQL-kommandoen for � dumpe innholdet av tabellen �%s� ble utf�rt unaturlig.\n"
342
msgid "The server returned status %d when %d was expected.\n"
343
msgstr "Serveren returnerte status %d n�r %d var forventet.\n"
348
"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() "
351
"SQL-kommandoen for � dumpe innholdet i tabellen �%s� mislyktes: PQendcopy() "
354
#: pg_dump.c:920 pg_dump.c:934 pg_dump.c:1038
355
msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n"
356
msgstr "dumpClasses(): SQL-kommando mislyktes\n"
359
msgid "The command was: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n"
360
msgstr "Kommandoen var: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n"
363
msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
364
msgstr "Kommandoen var: CLOSE _pg_dump_cursor\n"
368
msgid "preparing to dump the contents of table %s\n"
369
msgstr "forbereder for � dumpe innholdet i tabellen %s\n"
372
msgid "saving database definition\n"
373
msgstr "lagrer databasedefinisjon\n"
376
msgid "SQL command failed\n"
377
msgstr "SQL-kommando mislyktes\n"
381
msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
382
msgstr "mangler pg_database-post for databasen �%s�\n"
387
"query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
389
"sp�rring returnerte mer enn en (%d) pg_database-post for databasen �%s�\n"
392
msgid "saving large objects\n"
393
msgstr "lagrer store objekter\n"
397
msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s"
398
msgstr "dumpBlobs(): mislykket mark�rdeklarasjon: %s"
402
msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s"
403
msgstr "dumpBlobs(): mislykket innfanging (fetch) fra mark�r: %s"
407
msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s"
408
msgstr "dumpBlobs(): kunne ikke �pne det store objektet: %s"
412
msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s"
413
msgstr "dumpBlobs(): feil ved lesing av stort objekt: %s"
417
msgid "query to obtain list of schemas failed: %s"
422
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
423
msgstr "ADVARSEL: eieren av skjemaet �%s� ser ut til � v�re ugyldig\n"
427
msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n"
432
msgid "schema with OID %s does not exist\n"
437
msgid "query to obtain list of data types failed: %s"
438
msgstr "mislykket sp�rring for � hente liste over datatyper: %s"
442
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
443
msgstr "ADVARSEL: eieren av datatypen �%s� ser ut til � v�re ugyldig\n"
445
#: pg_dump.c:1656 pg_dump.c:4164
447
msgid "query to obtain list of operators failed: %s"
448
msgstr "mislykket sp�rring for � hente liste over operatorer: %s"
452
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
453
msgstr "ADVARSEL: eieren av operatoren �%s� ser ut til � v�re ugyldig\n"
457
msgid "query to obtain list of operator classes failed: %s"
458
msgstr "mislykket sp�rring for � hente liste over operatorklasser: %s"
462
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
463
msgstr "ADVARSEL: eieren av operatorklassen �%s� ser ut til � v�re ugyldig\n"
465
#: pg_dump.c:1832 pg_dump.c:4784
467
msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s"
468
msgstr "mislykket sp�rring for � hente liste over aggregatfunksjoner: %s"
472
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
474
"ADVARSEL: eieren av aggregatfunksjonen �%s� ser ut til � v�re ugyldig\n"
478
msgid "query to obtain list of functions failed: %s"
479
msgstr "mislykket sp�rring for � hente liste over funksjoner: %s"
483
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
484
msgstr "ADVARSEL: eieren av funksjonen �%s� ser ut til � v�re ugyldig\n"
488
msgid "query to obtain list of tables failed: %s"
489
msgstr "mislykket sp�rring for � hente liste over tabeller: %s"
493
msgid "attempt to lock table \"%s\" failed: %s"
498
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
499
msgstr "ADVARSEL: eieren av tabellen �%s� ser ut til � v�re ugyldig\n"
503
msgid "specified table \"%s\" does not exist\n"
508
msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s"
509
msgstr "Mislykket sp�rring for � hente arverelasjoner. %s"
513
msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n"
514
msgstr "finner kolonner og typer for tabellen �%s�\n"
518
msgid "query to get table columns failed: %s"
519
msgstr "mislykket sp�rring for � hente tabellkolonner: %s"
523
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
528
msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n"
533
msgid "query to get column default values failed: %s"
534
msgstr "mislykket sp�rring for � hente kolonnenes standardverdi: %s"
538
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
539
msgstr "ugyldig adnum-verdi %d for tabellen �%s�\n"
543
msgid "query to get comment on OID %s failed: %s"
544
msgstr "mislykket sp�rring for � hente kommentaren til OID %s: %s"
548
msgid "query to get comments on table %s failed: %s"
549
msgstr "mislykket sp�rring for � hente kommentarene til tabellen %s: %s"
553
msgid "query to get database OID failed: %s"
554
msgstr "mislykket sp�rring for � hente databasens OID: %s"
558
msgid "query to obtain information on data type \"%s\" failed: %s"
559
msgstr "mislykket sp�rring for � hente informasjon om typen %s: %s"
561
#: pg_dump.c:3037 pg_dump.c:3239 pg_dump.c:3786 pg_dump.c:4172 pg_dump.c:4485
564
msgid "Got %d rows instead of one from: %s"
565
msgstr "Fikk %d rader istedet for en rad fra: %s"
569
msgid "query to obtain domain information failed: %s"
570
msgstr "mislykket sp�rring for � hente domeneinformasjon: %s"
574
msgid "query to obtain domain constraint information failed: %s"
575
msgstr "mislykket sp�rring for � hente domeneinformasjon: %s"
579
msgid "query to obtain data type information failed: %s"
580
msgstr "mislykket sp�rring for � hente typeinformasjon: %s"
584
msgid "query yielded no rows: %s\n"
589
msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s"
590
msgstr "mislykket sp�rring for � hente liste over prosedyrespr�k: %s"
594
msgid "handler procedure for procedural language \"%s\" not found\n"
595
msgstr "fant ikke prosedyreh�ndterer for prosedyrespr�ket �%s�\n"
599
msgid "validator procedure for procedural language \"%s\" not found\n"
600
msgstr "fant ikke valideringsprosedyre for prosedyrespr�ket �%s�\n"
604
msgid "query to obtain information on function \"%s\" failed: %s"
605
msgstr "mislykket sp�rring for � hente informasjon om funksjonen �%s�: %s"
609
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
610
msgstr "uventet provolatile-verdi for funksjon �%s�\n"
614
msgid "query to obtain list of casts failed: %s"
616
"mislykket sp�rring for � hente listen over typeforvandlinger (casts): %s"
620
msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
621
msgstr "ADVARSEL: kunne ikke finne operatoren med OID %s\n"
625
msgid "query to obtain operator class details failed: %s"
626
msgstr "mislykket sp�rring for � finne detaljer om operatorklasse: %s"
630
msgid "query to obtain operator class operators failed: %s"
631
msgstr "mislykket sp�rring for � hente operatorer for operatorklasse: %s"
635
msgid "query to obtain operator class functions failed: %s"
636
msgstr "mislykket sp�rring for � hente funksjoner for operatorklasse: %s"
641
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
642
"database version; ignored\n"
644
"ADVARSEL: aggregatfunksjonen %s kunne ikke dumpes korrekt for denne "
645
"databaseversjonen; ignorert\n"
649
msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
650
msgstr "kunne ikke tolke ACL-listen (%s) for objektet �%s� (%s)\n"
654
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s"
655
msgstr "mislykket sp�rring for � hente definisjonen av viewet �%s�: %s"
659
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
661
"mislykket sp�rring for � hente definisjonen av viewet �%s� returnerte ingen "
667
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
669
"sp�rring for � hente definisjonen av viewet �%s� returnerte mer enn en "
674
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned null OID\n"
679
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
680
msgstr "definisjon av viewet �%s� ser ut til � v�re tom (lengde lik null)\n"
684
msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n"
685
msgstr "finner CHECK-tvangstr�yer (constraints) for tabellen %s\n"
689
msgid "query to obtain check constraints failed: %s"
690
msgstr "mislykket sp�rring for � hente checktvangstr�yer: %s"
694
msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
695
msgstr "forventet %d check-tvangstr�yer for tabellen �%s�, men fant bare %d\n"
698
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
699
msgstr "(systemkatalogene kan v�re �delagte.)\n"
703
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
704
msgstr "ugyldig kolonnenummer %d for tabellen �%s�\n"
708
msgid "query to obtain list of indexes failed: %s"
709
msgstr "mislykket sp�rring for � hente liste over indekser: %s"
713
msgid "could not create pgdump_oid table: %s"
714
msgstr "kunne ikke opprette tabellen pgdump_oid: %s"
718
msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s"
719
msgstr "kunne ikke sette inn i tabellen pgdump_oid: %s"
722
msgid "inserted invalid OID\n"
723
msgstr "satte inn ugyldig OID\n"
727
msgid "could not drop pgdump_oid table: %s"
728
msgstr "kunne ikke ta bort tabellen pgdump_oid: %s"
732
msgid "maximum system OID is %u\n"
733
msgstr "st�rste system-OID er %u\n"
737
msgid "error in finding the last system OID: %s"
738
msgstr "feil ved henting av siste system-OID: %s"
741
msgid "missing pg_database entry for this database\n"
742
msgstr "mangler pg_database-post for denne databasen\n"
745
msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
746
msgstr "det finnes mer enn en pg_database-post for denne databasen\n"
750
msgid "error in finding the template1 database: %s"
751
msgstr "feil ved h�ndtering av databasen template1: %s"
755
msgid "could not find entry for database template1 in table pg_database\n"
756
msgstr "kunne ikke finne pg_database-posten for databasen template1\n"
760
msgid "found more than one entry for database template1 in table pg_database\n"
761
msgstr "det finnes mer enn en pg_database-post for databasen template1\n"
765
msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s"
766
msgstr "mislykket sp�rring for � hente data for sekvensen �%s�: %s"
770
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
772
"sp�rring for � hente data for sekvensen �%s� returnerte %d rader (forventet "
777
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
778
msgstr "sp�rring for � hente data for sekvensen �%s� returnerte navnet �%s�\n"
782
msgid "dumping foreign key constraints for table \"%s\"\n"
783
msgstr "dumper fremmedn�kkeltvangstr�yer for tabellen �%s�\n"
787
msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s"
789
"mislykket sp�rring for � hente liste over definisjoner av fremmedn�kler: %s"
793
msgid "dumping triggers for table \"%s\"\n"
794
msgstr "dumper utl�ser for tabellen �%s�\n"
798
msgid "query to obtain list of triggers failed: %s"
799
msgstr "mislykket sp�rring for � hente liste over utl�sere: %s"
803
msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n"
804
msgstr "forventet %d utl�sere for tabellen �%s�, men fant bare %d\n"
809
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
810
"table \"%s\" (OID of table: %s)\n"
811
msgstr "sp�rring produserte NULL som referert tabellnavn for fremmedn�kkelutl�seren �%s� for tabellen �%s� (tabellens OID: %s)\n"
815
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
816
msgstr "ugyldig argumentstreng (%s) for utl�seren �%s� for tabellen �%s�\n"
819
msgid "dumping out rules\n"
820
msgstr "dumper regler\n"
824
msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s"
825
msgstr "mislykket sp�rring for � hente regler assosiert med tabellen �%s�: %s"
829
msgid "command to set search_path failed: %s"
830
msgstr "mislykket sp�rring for � sette search_path: %s"
834
msgid "query to obtain name of data type %s failed: %s"
835
msgstr "mislykket for hente navnet til typen %s: %s"
839
msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n"
843
msgid "reading schemas\n"
847
msgid "reading user-defined types\n"
848
msgstr "leser brukerdefinerte typer\n"
851
msgid "reading user-defined functions\n"
852
msgstr "leser brukerdefinerte funksjoner\n"
855
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
856
msgstr "leser brukerdefinerte aggregatfunksjoner\n"
859
msgid "reading user-defined operators\n"
860
msgstr "leser brukerdefinerte operatorer\n"
863
msgid "reading user-defined operator classes\n"
864
msgstr "leser brukerdefinerte operatorklasser\n"
867
msgid "reading user-defined tables\n"
868
msgstr "leser brukerdefinerte tabeller\n"
871
msgid "reading table inheritance information\n"
872
msgstr "leser informasjon om arv av tabeller\n"
875
msgid "finding inheritance relationships\n"
876
msgstr "finner arverelasjoner\n"
879
msgid "reading column info for interesting tables\n"
880
msgstr "leser kolonneinfo for interessante tabeller\n"
883
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
884
msgstr "markerer arvede kolonner i undertabeller\n"
887
msgid "dumping out database comment\n"
888
msgstr "dumper databasekommentar\n"
891
msgid "dumping out user-defined schemas\n"
895
msgid "dumping out user-defined types\n"
896
msgstr "dumper brukerdefinerte typer\n"
899
msgid "dumping out tables\n"
900
msgstr "dumper tabeller\n"
903
msgid "dumping out indexes\n"
904
msgstr "dumper indekser\n"
907
msgid "dumping out user-defined procedural languages\n"
908
msgstr "dumper brukerdefinerte prosedyrespr�k\n"
911
msgid "dumping out user-defined functions\n"
912
msgstr "dumper brukerdefinerte funksjoner\n"
915
msgid "dumping out user-defined aggregate functions\n"
916
msgstr "dumper brukerdefinerte aggregatfunksjoner\n"
919
msgid "dumping out user-defined operators\n"
920
msgstr "dumper brukerdefinerte operatorer\n"
923
msgid "dumping out user-defined operator classes\n"
924
msgstr "dumper brukerdefinerte operatorklasser\n"
927
msgid "dumping out user-defined casts\n"
928
msgstr "dumper brukerdefinerte typeforvandlere (casts)\n"
932
msgid "failed sanity check, operator with OID %s not found\n"
933
msgstr "mislykket sunnhetskontroll (sanity check), fant ikke operatoren med OID %s\n"
937
msgid "failed sanity check, parent OID %s of table \"%s\" (OID %s) not found\n"
939
"mislykket sunnhetskontroll (sanity check), fant ikke foreldre-oid %s for "
940
"tabellen %s (oid %s)\n"
944
msgid "failed sanity check, parent OID %s of table (OID %s) not found\n"
946
"mislykket sunnhetkontroll (sanity check), fant ikke foreldre-oid %s for "
950
msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n"
954
msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n"
957
#: pg_backup_archiver.c:68
961
#: pg_backup_archiver.c:123
963
msgid "could not close output archive file\n"
964
msgstr "kan ikke lukke arkivfilen: %s\n"
966
#: pg_backup_archiver.c:149
967
msgid "-C and -c are incompatible options\n"
968
msgstr "-C og -c er inkompatible valg\n"
970
#: pg_backup_archiver.c:156
971
msgid "connecting to database for restore\n"
972
msgstr "kobler opp mot databasen for gjenoppretting\n"
974
#: pg_backup_archiver.c:158
975
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
976
msgstr "direkta databaseoppkoblinger st�ttes ikke i pre-1.3-arkiver\n"
978
#: pg_backup_archiver.c:195
979
msgid "implied data-only restore\n"
980
msgstr "forutsatt gjenoppretting av bare data\n"
982
#: pg_backup_archiver.c:219
984
msgid "dropping %s %s\n"
985
msgstr "fjerner %s %s\n"
987
#: pg_backup_archiver.c:243 pg_backup_archiver.c:245
989
msgid "warning from original dump file: %s\n"
990
msgstr "advarsel fra originaldumpfilen: %s\n"
992
#: pg_backup_archiver.c:252
994
msgid "creating %s %s\n"
995
msgstr "oppretter %s %s\n"
997
#: pg_backup_archiver.c:259
999
msgid "connecting to new database \"%s\" as user \"%s\"\n"
1000
msgstr "kobler opp mot ny database �%s� som brukeren �%s�\n"
1002
#: pg_backup_archiver.c:284
1004
"cannot restore from compressed archive (not configured for compression "
1006
msgstr "kan ikke gjenopprette fra komprimert arkiv (er ikke konfigurert med st�tte for kompresjon)\n"
1008
#: pg_backup_archiver.c:304
1009
msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n"
1010
msgstr "ADVARSEL: hoppar over gjenoppretting av store objekter\n"
1012
#: pg_backup_archiver.c:314
1014
msgid "restoring data for table \"%s\"\n"
1015
msgstr "gjenoppretter data for tabellen �%s�\n"
1017
#: pg_backup_archiver.c:339
1019
msgid "executing %s %s\n"
1020
msgstr "kj�rer %s %s\n"
1022
#: pg_backup_archiver.c:361
1024
msgid "checking whether we loaded \"%s\"\n"
1025
msgstr "sjekker om vi lastet �%s�\n"
1027
#: pg_backup_archiver.c:367
1029
msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n"
1030
msgstr "retter kryssreferanse for stort objekt �%s�\n"
1032
#: pg_backup_archiver.c:372
1034
msgid "ignoring large-object cross-references for %s %s\n"
1035
msgstr "ignorerer kryssreferanse for stort objekt %s %s\n"
1037
#: pg_backup_archiver.c:451
1038
msgid "disabling triggers\n"
1039
msgstr "sl�r av utl�sere\n"
1041
#: pg_backup_archiver.c:490
1042
msgid "enabling triggers\n"
1043
msgstr "sl�r p� utl�sere\n"
1045
#: pg_backup_archiver.c:525
1048
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
1049
"DataDumper routine\n"
1051
"WriteData kan ikke kalles utenfor konteksten til en DataDumper-rutine\n"
1053
#: pg_backup_archiver.c:552 pg_backup_archiver.c:1023
1054
#: pg_backup_archiver.c:1142 pg_backup_archiver.c:1531
1055
#: pg_backup_archiver.c:1681 pg_backup_archiver.c:1714 pg_backup_custom.c:141
1056
#: pg_backup_custom.c:146 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167
1057
#: pg_backup_custom.c:545 pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233
1058
#: pg_backup_files.c:112 pg_backup_tar.c:169 pg_backup_tar.c:961
1059
msgid "out of memory\n"
1060
msgstr "tomt for minne\n"
1062
#: pg_backup_archiver.c:649
1063
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
1064
msgstr "utmating av store objekter st�ttes ikke i det valgte formatet\n"
1066
#: pg_backup_archiver.c:689 pg_backup_archiver.c:774
1067
msgid "committing large-object transactions\n"
1068
msgstr "fullf�rer (committing) transaksjoner for store objekter\n"
1070
#: pg_backup_archiver.c:696
1072
msgid "restored %d large objects\n"
1073
msgstr "gjenoppretter %d store objekter\n"
1075
#: pg_backup_archiver.c:713
1076
msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
1077
msgstr "kan ikke gjenopprette store objekter uten en databaseoppkobling\n"
1079
#: pg_backup_archiver.c:727
1080
msgid "starting large-object transactions\n"
1081
msgstr "starter transaksjoner for store objekter\n"
1083
#: pg_backup_archiver.c:735
1084
msgid "could not create large object\n"
1085
msgstr "kunne ikke opprette stort objekt\n"
1087
#: pg_backup_archiver.c:737
1089
msgid "restoring large object with OID %u as %u\n"
1090
msgstr "gjenoppretter stort objekt med OID %u som %u\n"
1092
#: pg_backup_archiver.c:743
1093
msgid "could not open large object\n"
1094
msgstr "kunne ikke �pne stort objekt\n"
1096
#: pg_backup_archiver.c:758
1098
msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n"
1100
"skrev de %lu gjenv�rende bytes av data til stort objekt (resultat = %lu)\n"
1102
#: pg_backup_archiver.c:761 pg_backup_archiver.c:1199
1104
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
1105
msgstr "kunne ikke skrive til stort objekt (resultat: %lu, forventet: %lu)\n"
1107
#: pg_backup_archiver.c:939
1108
msgid "could not open TOC file\n"
1109
msgstr "kunne ikke �pne TOC-filen\n"
1111
#: pg_backup_archiver.c:960
1113
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
1114
msgstr "ADVARSEL: ignorert rad: %s\n"
1116
#: pg_backup_archiver.c:967
1118
msgid "could not find entry for ID %d\n"
1119
msgstr "kunne ikke finne en post for ID %d\n"
1121
#: pg_backup_archiver.c:976 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:438
1123
msgid "could not close TOC file: %s\n"
1124
msgstr "kunne ikke lukke TOC-filen: %s\n"
1126
#: pg_backup_archiver.c:1091 pg_backup_files.c:130
1128
msgid "could not open output file: %s\n"
1129
msgstr "kunne ikke �pne utdatafilen: %s\n"
1131
#: pg_backup_archiver.c:1107
1133
msgid "could not close output file: %s\n"
1134
msgstr "kunne ikke lukke utdatafilen: %s\n"
1136
#: pg_backup_archiver.c:1195
1138
msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
1139
msgstr "skrev %lu bytes av stort objekt (resultat = %lu)\n"
1141
#: pg_backup_archiver.c:1217
1142
msgid "could not write to compressed archive\n"
1143
msgstr "kunne ikke skrive til komprimert arkiv\n"
1145
#: pg_backup_archiver.c:1225
1146
msgid "could not write to custom output routine\n"
1147
msgstr "kunne ikke skrive til egen utdatarutine\n"
1149
#: pg_backup_archiver.c:1240
1151
msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n"
1152
msgstr "kunne ikke skrive til utfilen: (%lu != %lu)\n"
1154
#: pg_backup_archiver.c:1424
1156
msgid "Unexpected data offset flag %d\n"
1157
msgstr "Uventet dataoffsetflagg %d\n"
1159
#: pg_backup_archiver.c:1437
1160
msgid "file offset in dump file is too large\n"
1161
msgstr "filoffset i dumpfilen er for stor\n"
1163
#: pg_backup_archiver.c:1549
1164
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
1165
msgstr "fors�ker � liste arkivformat\n"
1167
#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_files.c:148
1169
msgid "could not open input file: %s\n"
1170
msgstr "kan ikke �pne innfil: %s\n"
1172
#: pg_backup_archiver.c:1576
1174
msgid "could not read input file: %s\n"
1175
msgstr "kan ikke lese innfilen: %s\n"
1177
#: pg_backup_archiver.c:1578
1179
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
1180
msgstr "inndatafilen er for kort (leste %lu, forventet 5)\n"
1182
#: pg_backup_archiver.c:1631
1183
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
1184
msgstr "inndatafilen ser ikke ut til � v�re et gyldig arkiv (for kort?)\n"
1186
#: pg_backup_archiver.c:1634
1187
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
1188
msgstr "inndatafilen ser ikke ut til � v�re et gyldig arkiv\n"
1190
#: pg_backup_archiver.c:1652
1192
msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
1193
msgstr "leste %lu tegn inn i lookaheadbufferet\n"
1195
#: pg_backup_archiver.c:1659
1197
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
1198
msgstr "kunne ikke lukke inndatafilen etter � ha lest headeren: %s\n"
1200
#: pg_backup_archiver.c:1676
1202
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
1203
msgstr "allokerer AH for %s, format %d\n"
1205
#: pg_backup_archiver.c:1730
1207
msgid "archive format is %d\n"
1208
msgstr "arkivformatet er %d\n"
1210
#: pg_backup_archiver.c:1758
1212
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
1213
msgstr "kjenner ikke igjen filformatet �%d�\n"
1215
#: pg_backup_archiver.c:1871
1217
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
1218
msgstr "post-ID %d utenfor gyldig intervall - kanske en �delagt TOC\n"
1220
#: pg_backup_archiver.c:1906
1222
msgid "read dependency for %s -> %s\n"
1223
msgstr "leseavhengighet for %s -> %s\n"
1225
#: pg_backup_archiver.c:1928
1227
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
1228
msgstr "leste TOC-post %d (ID %d) for %s %s\n"
1230
#: pg_backup_archiver.c:2054
1232
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
1233
msgstr "kunne ikke sette sesjonsbruker til �%s�: %s"
1235
#: pg_backup_archiver.c:2175
1237
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
1238
msgstr "kunne ikke sette search_path til �%s�: %s"
1240
#: pg_backup_archiver.c:2248
1242
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
1243
"will be uncompressed\n"
1244
msgstr "ADVARSEL: forespurt kompresjon er ikke tilgjengelig i denne installasjonen -- arkivet forblir ukomprimert\n"
1246
#: pg_backup_archiver.c:2281
1247
msgid "did not find magic string in file header\n"
1248
msgstr "kunne ikke finne den magiske strengen i filheaderen\n"
1250
#: pg_backup_archiver.c:2295
1252
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
1253
msgstr "ust�ttet versjon (%d.%d) i filheaderen\n"
1255
#: pg_backup_archiver.c:2300
1257
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
1258
msgstr "mislykket synnhetskontroll (sanity check) p� heltallst�rrelse (%lu)\n"
1260
#: pg_backup_archiver.c:2304
1262
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
1265
"ADVARSEL: arkivet ble opprettet p� en maskin med st�rre heltall, en del "
1266
"operasjoner kan mislykkes\n"
1268
#: pg_backup_archiver.c:2314
1270
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
1272
"forventet format (%d) er forskjellig fra formatet funnet i filen (%d)\n"
1274
#: pg_backup_archiver.c:2330
1276
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
1277
"compression -- no data will be available\n"
1278
msgstr "ADVARSEL: arkivet er komprimert, men denne installasjonen st�tter ikke komprimering -- kan ikke lese data\n"
1280
#: pg_backup_archiver.c:2348
1281
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
1282
msgstr "ADVARSEL: ugyldig opprettelsesdato i header\n"
1284
#: pg_backup_custom.c:97
1285
msgid "custom archiver"
1286
msgstr "egen arkiverer"
1288
#: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191
1290
msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n"
1291
msgstr "kan ikke �pne arkivfilen �%s�: %s\n"
1293
#: pg_backup_custom.c:388
1294
msgid "invalid OID for large object\n"
1295
msgstr "ugyldig OID for stort objekt\n"
1297
#: pg_backup_custom.c:446
1300
"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID "
1301
"on this input stream (fseek required)\n"
1303
"Dumping av en spesifikt TOC-datablokk utenfor normal rekkef�lge st�ttes "
1305
"uten et id for denne inndatastr�mmen (fseek er n�dvendig)\n"
1307
#: pg_backup_custom.c:461
1309
msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
1310
msgstr "ugjenkjennelig datablokktype (%d) under gjennoms�k av arkivet\n"
1312
#: pg_backup_custom.c:472
1314
msgid "error during file seek: %s\n"
1315
msgstr "feil ved fils�king: %s\n"
1317
#: pg_backup_custom.c:479
1319
msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
1320
msgstr "fant uventet blokk-ID (%d) under lesing av data -- forventet %d\n"
1322
#: pg_backup_custom.c:490
1323
msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n"
1324
msgstr "store objekter kan ikke lese uten en databaseoppkobling\n"
1326
#: pg_backup_custom.c:496
1328
msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
1329
msgstr "ugjenkjennelig datablokktype %d under gjenoppretting av arkiv\n"
1331
#: pg_backup_custom.c:532 pg_backup_custom.c:894
1333
msgid "could not initialize compression library: %s\n"
1334
msgstr "kunne ikke initialisere komprimeringsbibliotek: %s\n"
1336
#: pg_backup_custom.c:554 pg_backup_custom.c:677
1338
msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n"
1339
msgstr "kunne ikke lese datablokk -- forventet %lu, men fikk %lu\n"
1341
#: pg_backup_custom.c:572 pg_backup_custom.c:602
1343
msgid "could not uncompress data: %s\n"
1344
msgstr "kunne ikke komprimere data: %s\n"
1346
#: pg_backup_custom.c:608
1348
msgid "could not close compression library: %s\n"
1349
msgstr "kunne ikke lukke komprimeringsbibliotek: %s\n"
1351
#: pg_backup_custom.c:705
1353
msgid "could not write byte: %s\n"
1354
msgstr "kunne ikke skrive byte: %s\n"
1356
#: pg_backup_custom.c:749 pg_backup_files.c:413
1358
msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
1359
msgstr "feil under skriving i _WriteBuf (%lu != %lu)\n"
1361
#: pg_backup_custom.c:820
1363
msgid "could not close archive file: %s\n"
1364
msgstr "kan ikke lukke arkivfilen: %s\n"
1366
#: pg_backup_custom.c:843
1367
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
1369
"ADVARSEL: ftell stemmer ikke med forventet posisjon -- ftell ble benyttet\n"
1371
#: pg_backup_custom.c:926
1373
msgid "could not compress data: %s\n"
1374
msgstr "kunne ikke komprimere data: %s\n"
1376
#: pg_backup_custom.c:946
1377
msgid "could not write compressed chunk\n"
1378
msgstr "kunne ikke skrive komprimert blokk\n"
1380
#: pg_backup_custom.c:960
1381
msgid "could not write uncompressed chunk\n"
1382
msgstr "kunne ikke skrive ukomprimert blokk\n"
1384
#: pg_backup_custom.c:1006
1386
msgid "could not close compression stream: %s\n"
1387
msgstr "kunne ikke stenge komprimeringsstr�mmen: %s\n"
1389
#: pg_backup_db.c:31
1390
msgid "archiver (db)"
1391
msgstr "arkiverer (db)"
1393
#: pg_backup_db.c:64
1394
msgid "could not get server_version from libpq\n"
1397
#: pg_backup_db.c:74
1399
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
1400
msgstr "serverversjon: %s; %s versjon: %s\n"
1402
#: pg_backup_db.c:77
1403
msgid "proceeding despite version mismatch\n"
1404
msgstr "fortsetter selv om versjonene ikke stemmer\n"
1406
#: pg_backup_db.c:79
1408
"aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed "
1411
"avbryter siden versjonene er forskjellige (bruk valget -i for tvungen "
1414
#: pg_backup_db.c:151
1416
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
1417
msgstr "kobler opp mot databasen �%s� som brukeren �%s�\n"
1419
#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:188 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260
1420
#: pg_dumpall.c:704 pg_dumpall.c:730
1424
#: pg_backup_db.c:167
1425
msgid "failed to reconnect to database\n"
1426
msgstr "klarte ikke � koble p� nytt til databasen\n"
1428
#: pg_backup_db.c:191
1430
msgid "could not reconnect to database: %s"
1431
msgstr "klarte ikke � koble p� nytt til databasen: %s"
1433
#: pg_backup_db.c:227
1434
msgid "already connected to a database\n"
1435
msgstr "er allerede koblet opp til en database\n"
1437
#: pg_backup_db.c:250
1438
msgid "failed to connect to database\n"
1439
msgstr "klarte ikke � koble opp til databasen\n"
1441
#: pg_backup_db.c:269
1443
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
1444
msgstr "mislykket oppkobling til databasen �%s�: %s"
1446
# Appearently there is no need to translate this string.
1448
#: pg_backup_db.c:284
1453
#: pg_backup_db.c:312
1455
msgid "%s: no result from server\n"
1456
msgstr "%s: intet resultat fra serveren\n"
1458
#: pg_backup_db.c:319
1459
msgid "COPY command executed in non-primary connection\n"
1460
msgstr "COPY-kommando utf�rt i en ikke-prim�r oppkobling\n"
1462
# Appearently there is no need to translate this string.
1464
#: pg_backup_db.c:324
1469
#: pg_backup_db.c:398
1470
msgid "error returned by PQputline\n"
1471
msgstr "PQputline returnerte en feil\n"
1473
#: pg_backup_db.c:409
1474
msgid "error returned by PQendcopy\n"
1475
msgstr "PQendcopy returnerte en feil\n"
1477
#: pg_backup_db.c:453
1478
msgid "could not execute query"
1479
msgstr "kunne ikke utf�re sp�rring"
1481
#: pg_backup_db.c:588
1483
msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s"
1484
msgstr "kunne ikke finne OID-kolonner for tabellen �%s�: %s"
1486
#: pg_backup_db.c:594
1488
msgid "no OID type columns in table %s\n"
1489
msgstr "ingen OID-typekolonner i tabellen %s\n"
1491
#: pg_backup_db.c:608
1493
msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n"
1494
msgstr "retter kryssreferanse til stort objekt for %s.%s\n"
1496
# Appearently there is no need to translate this string.
1498
#: pg_backup_db.c:647
1503
#: pg_backup_db.c:652
1505
msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s"
1506
msgstr "kunne ikke oppdatere kolonneen �%s� i tabellen �%s�: %s"
1508
#: pg_backup_db.c:657
1510
msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s"
1511
msgstr "feil under oppdatering av kolunne �%s� i tabellen �%s�: %s"
1513
#: pg_backup_db.c:680
1514
msgid "creating table for large object cross-references\n"
1515
msgstr "oppretter tabell for kryssreferanser til store objekter\n"
1517
#: pg_backup_db.c:684
1518
msgid "could not create large object cross-reference table"
1519
msgstr "kunne ikke opprette tabell med kryssreferanser til store objekter"
1521
#: pg_backup_db.c:689
1522
msgid "could not create index on large object cross-reference table"
1524
"kunne ikke opprette indeks for tabell med kryssreferanser til store objekter"
1526
#: pg_backup_db.c:703
1527
msgid "could not create large object cross-reference entry"
1528
msgstr "kunne ikke opprette post for kryssreferanse til stort objekt"
1530
#: pg_backup_db.c:715
1531
msgid "could not start database transaction"
1532
msgstr "kunne ikke starte databasetransaksjonen"
1534
#: pg_backup_db.c:729
1535
msgid "could not start transaction for large object cross-references"
1536
msgstr "kunne ikke starte transaksjonen for kryssreferanse til stort objekt"
1538
#: pg_backup_db.c:742
1539
msgid "could not commit database transaction"
1540
msgstr "kunne ikke gjennomf�re databasetransaksjonen"
1542
#: pg_backup_db.c:755
1543
msgid "could not commit transaction for large object cross-references"
1545
"kunne ikke fullf�re (commit) transaksjonen for kryssreferanse til stort "
1548
#: pg_backup_files.c:69
1549
msgid "file archiver"
1550
msgstr "filarkiverer"
1552
#: pg_backup_files.c:120
1555
" This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
1556
" normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
1559
" Dette formatet er bare for demonstrasjon; det er ikke laget for\n"
1560
" vanlig bruk. Filer skrives til den gjeldende arbeidskatalogen.\n"
1562
#: pg_backup_files.c:245
1563
msgid "could not open data file for output\n"
1564
msgstr "kunne ikke �pne datafil for utmating\n"
1566
#: pg_backup_files.c:265
1567
msgid "could not close data file\n"
1568
msgstr "kan ikke lukke datafil\n"
1570
#: pg_backup_files.c:289
1571
msgid "could not open data file for input\n"
1572
msgstr "kan ikke �pne datafil for lesing\n"
1574
#: pg_backup_files.c:298
1575
msgid "could not close data file after reading\n"
1576
msgstr "kan ikke lukke datafil etter lesing\n"
1578
#: pg_backup_files.c:361
1580
msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
1581
msgstr "kunne ikke �pne TOC-filen for store objekter: %s\n"
1583
#: pg_backup_files.c:374 pg_backup_files.c:544
1585
msgid "could not close large object TOC file: %s\n"
1586
msgstr "kunne ikke lukke TOC-filen for store objekter: %s\n"
1588
#: pg_backup_files.c:386
1589
msgid "could not write byte\n"
1590
msgstr "kunne ikke skrive byte\n"
1592
#: pg_backup_files.c:472
1594
msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
1595
msgstr "kunne ikke �pne TOC-filen for store objekter for utmating: %s\n"
1597
#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:885
1599
msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
1600
msgstr "ugyldig OID for stort objekt (%u)\n"
1602
#: pg_backup_files.c:511
1603
msgid "could not open large object file\n"
1604
msgstr "kunne ikke �pne filen for stort objekt\n"
1606
#: pg_backup_files.c:526
1607
msgid "could not close large object file\n"
1608
msgstr "kunne ikke stenge filen for stort objekt\n"
1610
#: pg_backup_null.c:57
1611
msgid "this format cannot be read\n"
1612
msgstr "dette formatet kan ikke leses\n"
1614
#: pg_backup_tar.c:107
1615
msgid "tar archiver"
1616
msgstr "tar-arkiverer"
1618
#: pg_backup_tar.c:184
1620
msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
1621
msgstr "kunne ikke �pne TOC-filen for utmating: %s\n"
1623
#: pg_backup_tar.c:209
1624
msgid "compression not supported by tar output format\n"
1625
msgstr "komprimering st�ttes ikke at utdataformat for tar\n"
1627
#: pg_backup_tar.c:221
1629
msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
1630
msgstr "kunne ikke �pne TOC-fil for lesing: %s\n"
1632
#: pg_backup_tar.c:342
1634
msgid "could not find file %s in archive\n"
1635
msgstr "kunne ikke finne filen %s i arkivet\n"
1637
#: pg_backup_tar.c:353
1638
msgid "compression support is disabled in this format\n"
1639
msgstr "st�tte for komprimering er sperret (disabled) for dette formatet\n"
1641
#: pg_backup_tar.c:368
1643
msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
1644
msgstr "kunne ikke generere midlertidig filnavn: %s\n"
1646
#: pg_backup_tar.c:377
1647
msgid "could not open temporary file\n"
1648
msgstr "kunne ikke �pne midlertidig fil\n"
1650
#: pg_backup_tar.c:407
1651
msgid "could not close tar member\n"
1652
msgstr "kunne ikke lukke tar-medlem\n"
1654
#: pg_backup_tar.c:507
1656
msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
1658
"verken th eller fh ble angitt i kallet til tarReadRaw() (intern feil)\n"
1660
#: pg_backup_tar.c:511
1662
msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
1663
msgstr "forespurte %d bytes, fikk %d fra lookahead og %d fra filen\n"
1665
#: pg_backup_tar.c:550
1667
msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n"
1668
msgstr "kunne ikke skrive til tar-medlem (skrev %lu, fors�kte %lu)\n"
1670
#: pg_backup_tar.c:639
1672
msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
1673
msgstr "ugyldig COPY-setning -- kunne ikke finne �copy� i strengen �%s�\n"
1675
#: pg_backup_tar.c:657
1678
"invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
1679
"starting at position %lu\n"
1680
msgstr "ugyldig COPY-setning -- kunne ikke fine �from stdin� i strengen �%s� med start i posisjon %lu\n"
1682
#: pg_backup_tar.c:693
1684
msgid "restoring large object OID %u\n"
1685
msgstr "gjenoppretter stort objekt OID %u\n"
1687
#: pg_backup_tar.c:830
1688
msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
1689
msgstr "kunne ikke skrive nullblokk i slutten av tar-arkivet\n"
1691
#: pg_backup_tar.c:1024
1692
msgid "archive member too large for tar format\n"
1693
msgstr "arkivmedlem for stort for tar-formatet\n"
1695
#: pg_backup_tar.c:1034
1697
msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n"
1699
"skrivefeil under tilf�ying (append) til tar-arkiv (skrev %lu, fors�kte %lu)\n"
1701
#: pg_backup_tar.c:1040
1703
msgid "could not close tar member: %s\n"
1704
msgstr "kunne ikke lukke tar-medlem: %s\n"
1706
#: pg_backup_tar.c:1049
1708
msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
1709
msgstr "faktisk fillengde (%s) er forskjellig fra det forventede (%s)\n"
1711
#: pg_backup_tar.c:1057
1712
msgid "could not output padding at end of tar member\n"
1713
msgstr "kunne ikke skrive utfylling (padding) i slutten av tar-medlem\n"
1715
#: pg_backup_tar.c:1086
1717
msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
1718
msgstr "flytter fra posisjon %s til nesta del ved filposisjon %s\n"
1720
#: pg_backup_tar.c:1097
1722
msgid "now at file position %s\n"
1723
msgstr "n� ved filposisjon %s\n"
1725
#: pg_backup_tar.c:1106 pg_backup_tar.c:1133
1727
msgid "could not find header for file %s in tar archive\n"
1728
msgstr "kunne ikke finne filheader for filen %s i tar-arkivet\n"
1730
#: pg_backup_tar.c:1117
1732
msgid "skipping tar member %s\n"
1733
msgstr "hopper over tar-medlemmet %s\n"
1735
#: pg_backup_tar.c:1121
1738
"dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is "
1739
"required, but comes before %s in the archive file.\n"
1741
"uordnet dumping av data st�ttes ikke av dette arkivformatet: %s kreves, men "
1742
"kommer f�r %s i denne arkivfilen.\n"
1744
#: pg_backup_tar.c:1169
1746
msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
1747
msgstr "faktisk filposisjon, %s, stemmer ikke med forventet filposisjon %s\n"
1749
#: pg_backup_tar.c:1184
1751
msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
1752
msgstr "fant ufullstendig tar-header (%lu bytes)\n"
1754
#: pg_backup_tar.c:1219
1756
msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n"
1757
msgstr "TOC-innslag %s ved %s (lengde %lu, kontrollsum %d)\n"
1759
#: pg_backup_tar.c:1229
1762
"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
1764
"fant �delagt tar-header i %s (forventet %d, beregnet %d) filposisjon %s\n"
1766
#: pg_backup_tar.c:1322
1767
msgid "could not write tar header\n"
1768
msgstr "kunne ikke skrive tar-header\n"
1773
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
1776
"%s gjenoppretter en PostgreSQL-database fra et arkiv opprettet av pg_dump.\n"
1781
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
1782
msgstr " %s [VALG]... [FIL]\n"
1785
msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n"
1786
msgstr " -d, --dbname=NAVN databasen som skal gjenopprettes\n"
1789
msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n"
1790
msgstr " -F, --format=c|t backupformat (c:eget, t:tar)\n"
1794
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
1796
" -i, --ignore-version fortsett selv n�r versjonene er forskjellige\n"
1799
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
1800
msgstr " -l, --list skriv ut oppsummerert TOC for arkivet\n"
1803
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
1804
msgstr " -a, --data-only bare gjenopprett data, ikke skjema\n"
1807
msgid " -C, --create issue commands to create the database\n"
1808
msgstr " -C, --create utf�r kommandoer for � opprette databasen\n"
1811
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
1812
msgstr " -I, --index=NAVN gjenopprett angitt index\n"
1816
" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
1817
" output from this file\n"
1819
" -L, --use-list=FILNAVN ordne rekkef�lgen p� output fra TOC\n"
1820
" i den angitte filen\n"
1823
msgid " -N, --orig-order restore in original dump order\n"
1825
" -N, --orig-order gjenopprett i den opprinnelige rekkef�lgen\n"
1828
msgid " -o, --oid-order restore in OID order\n"
1829
msgstr " -o, --oid-order gjenopprett i OID-rekkef�lge\n"
1833
" -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n"
1838
" -P, --function=NAME(args)\n"
1839
" restore named function\n"
1841
" -P, --function=NAVN(argument)\n"
1842
" gjenopprett navngitt funksjon\n"
1846
" -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n"
1848
" -r, --rearrange omorganiser utdata slik at indexer osv kommer "
1852
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
1853
msgstr " -s, --schema-only bare gjenopprett skjema, ikke data\n"
1857
" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n"
1858
" disabling triggers\n"
1860
" -S, --superuser=NAVN angi superbrukerens navn for � sl� av utl�sere\n"
1863
msgid " -t, --table=NAME restore named table\n"
1864
msgstr " -t, --table=NAVN gjenopprett navngitt tabell\n"
1867
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
1868
msgstr " -T, --trigger=NAVN gjenopprett navngitt utl�ser\n"
1872
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
1875
" -x, --no-privileges ikke gjenopprett tilgangsrettigheter (grant/"
1881
"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
1885
"Dersom intet inndatafilnavn er angitt, benyttes standard inn.\n"
1891
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
1894
"%s ekstraherer en PostgreSQL-databasehop til en SQL-skriptfil.\n"
1899
msgid " %s [OPTION]...\n"
1900
msgstr " %s [VALG]...\n"
1911
msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n"
1913
" -c, --clean nullstill (drop) databaser f�r de opprettes\n"
1916
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
1918
" -g, --globals-only bare dump globale objekter, ikke databaser\n"
1922
" -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n"
1923
" pg_dumpall version\n"
1925
" -i, --ignore-version fortsett selv n�r serverversjonen er forskjellig\n"
1926
" fra pg_dumpall-versjonen\n"
1931
"The SQL script will be written to the standard output.\n"
1935
"SQL-skriptet vil bli skrevet ut til standard ut.\n"
1940
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
1941
msgstr "kunne ikke tolke ACL-listen (%s) for objektet %s (%s)\n"
1945
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
1946
msgstr "%s: dumper databasen �%s�...\n"
1950
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
1951
msgstr "%s: mislykket pg_dump av %s, avslutter\n"
1955
msgid "%s: running \"%s\"\n"
1956
msgstr "%s: kj�rer �%s�\n"
1960
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
1961
msgstr "%s: kunne ikke koble til databasen �%s�\n"
1965
msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
1966
msgstr "%s: kunne ikke koble til databasen �%s�: %s\n"
1970
msgid "%s: could not get server version\n"
1971
msgstr "%s: kunne ikke hente serverversjonen\n"
1975
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
1976
msgstr "%s: kunne ikke tolke versionstrengen �%s�\n"
1980
msgid "%s: executing %s\n"
1981
msgstr "%s: kj�rer %s\n"
1985
msgid "%s: query failed: %s"
1986
msgstr "%s: mislykket sp�rring: %s"
1990
msgid "%s: query was: %s\n"
1991
msgstr "%s: sp�rringen var: %s\n"
1996
"%s: could not find pg_dump\n"
1997
"Make sure it is in the path or in the same directory as %s.\n"
1999
"%s: kan ikke finne pg_dump\n"
2000
"Kontroller at den finnes i s�kestien eller i samma katalog som %s.\n"
2003
#~ "%s was compiled without support for long options.\n"
2004
#~ "Use --help for help on invocation options.\n"
2006
#~ "%s ble kompilert uten st�tte for lange valg.\n"
2007
#~ "Bruk --help for hjelp om valg.\n"
2009
#~ msgid " -f FILENAME output file name\n"
2010
#~ msgstr " -f FILNAVN utdatafilnavn\n"
2013
#~ " -F c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n"
2015
#~ " -F c|t|p utdataformat (c:eget, t:tar, p:vanlig tekst)\n"
2018
#~ " -i proceed even when server version mismatches\n"
2019
#~ " pg_dump version\n"
2021
#~ " -i fortsett selv n�r serverens versjon er "
2023
#~ " fra pg_dump-versjonen\n"
2025
#~ msgid " -v verbose mode\n"
2026
#~ msgstr " -v vise mer informasjon\n"
2029
#~ " -Z 0-9 compression level for compressed formats\n"
2031
#~ " -Z 0-9 komprimeringsniv� for komprimerte formater\n"
2034
#~ " -R, --no-reconnect disable ALL reconnections to the database in\n"
2035
#~ " plain text format\n"
2037
#~ " -R, --no-reconnect sl� av ALLE gjenoppkoblinger mot databasen\n"
2038
#~ " i rent tekstformat\n"
2041
#~ " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
2042
#~ " output SET SESSION AUTHORIZATION commands "
2044
#~ " than \\connect commands\n"
2046
#~ " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
2047
#~ " skriv ut SET SESSION AUTHORIZATION-kommandoer\n"
2048
#~ " istedet for \\connect-kommandoer\n"
2050
#~ msgid " -a dump only the data, not the schema\n"
2051
#~ msgstr " -a bare dump data, ikke skjema\n"
2053
#~ msgid " -b include large objects in dump\n"
2054
#~ msgstr " -b ta med store objekter i dumpen\n"
2056
#~ msgid " -c clean (drop) schema prior to create\n"
2057
#~ msgstr " -c fjern (drop) skjema f�r det opprettes\n"
2060
#~ " -C include commands to create database in dump\n"
2062
#~ " -C ta med kommandoer for � opprette databasen i "
2066
#~ " -d dump data as INSERT, rather than COPY, "
2069
#~ " -d dump data som INSERT-, istedet for COPY-"
2073
#~ " -D dump data as INSERT commands with column "
2076
#~ " -D dump data som INSERT-kommandoer med "
2079
#~ msgid " -o include OIDs in dump\n"
2080
#~ msgstr " -o ta med OIDer i dumpen\n"
2083
#~ " -O do not output \\connect commands in plain\n"
2086
#~ " -O ikke skriv \\connect-kommandoen i rent "
2090
#~ " -R disable ALL reconnections to the database in\n"
2091
#~ " plain text format\n"
2093
#~ " -R sl� av ALLE gjenoppkoblinger mot databasen\n"
2094
#~ " i rent tekstformat\n"
2096
#~ msgid " -s dump only the schema, no data\n"
2097
#~ msgstr " -s bare dump skjema, ikke data\n"
2100
#~ " -S NAME specify the superuser user name to use in\n"
2101
#~ " plain text format\n"
2103
#~ " -S NAVN angi superbrukerens brukernavn for bruk i\n"
2104
#~ " rent tekstformat\n"
2106
#~ msgid " -t TABLE dump this table only (* for all)\n"
2107
#~ msgstr " -t TABELL bare dump denne tabellen (* for alle)\n"
2109
#~ msgid " -x do not dump privileges (grant/revoke)\n"
2110
#~ msgstr " -x ikke dump rettigheter (grant/revoke)\n"
2113
#~ " -X use-set-session-authorization\n"
2114
#~ " output SET SESSION AUTHORIZATION commands "
2116
#~ " than \\connect commands\n"
2118
#~ " -X use-set-session-authorization\n"
2119
#~ " skriv ut SET SESSION AUTHORIZATION-kommandoer\n"
2120
#~ " istedet for \\connect-kommandoer\n"
2123
#~ " -X disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
2125
#~ " -X disable-triggers sl� av utl�sere ved gjenoppretting av bare "
2128
#~ msgid " -h HOSTNAME database server host name\n"
2129
#~ msgstr " -h VERTSNAVN databasens vertsnavn\n"
2131
#~ msgid " -p PORT database server port number\n"
2132
#~ msgstr " -p PORT databasens vertsport\n"
2134
#~ msgid " -U NAME connect as specified database user\n"
2136
#~ " -U NAVN tilkoble databasen med dette brukernavnet\n"
2139
#~ " -W force password prompt (should happen "
2140
#~ "automatically)\n"
2142
#~ " -W sp�rre om passord (burde skje automatisk)\n"
2144
#~ msgid "query to obtain list of namespaces failed: %s"
2145
#~ msgstr "mislykket sp�rring for � hente liste over navnerom: %s"
2147
#~ msgid "WARNING: owner of namespace %s appears to be invalid\n"
2148
#~ msgstr "ADVARSEL: eieren av navnerommet %s ser ut til � v�re ugyldig\n"
2150
#~ msgid "could not find namespace with OID %s\n"
2151
#~ msgstr "kunne ikke finne navnerommet med OID %s\n"
2153
#~ msgid "Got no rows from: %s"
2154
#~ msgstr "Fikk ingen rader fra: %s"
2156
#~ msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n"
2158
#~ "sp�rring for � hente definisjon av viewet �%s� returnerte NULL oid\n"
2160
#~ msgid "dumping out user-defined namespaces\n"
2161
#~ msgstr "dumper brukerdefinerte navnerom\n"
2163
#~ msgid "parseNumericArray: bogus number\n"
2164
#~ msgstr "parseNumericArray: falsk nummer\n"
2166
#~ msgid "could not close the output file in CloseArchive\n"
2167
#~ msgstr "kunne ikke lukke utfilen i CloseArchive\n"
2169
#~ msgid "-C and -R are incompatible options\n"
2170
#~ msgstr "-C og -R er inkompatible valg\n"
2172
#~ msgid "unable to uncompress data: %s\n"
2173
#~ msgstr "kan ikke komprimere data: %s\n"
2175
#~ msgid "could not get version from server: %s"
2176
#~ msgstr "kunne ikke f� versjonen fra serveren: %s"
2178
#~ msgid "SET autocommit TO 'on' failed: %s"
2179
#~ msgstr "SET autocommit TO �on� mislyktes: %s"
2181
#~ msgid " -d NAME output database name\n"
2182
#~ msgstr " -d NAMN databasen som skal gjenopprettes\n"
2184
#~ msgid " -F c|t specify backup file format\n"
2185
#~ msgstr " -F c|t backupformat (c:eget, t:tar)\n"
2188
#~ " -i proceed even when server version mismatches\n"
2190
#~ " -i fortsett selv n�r versjonene er forskjellige\n"
2192
#~ msgid " -l print summarized TOC of the archive\n"
2193
#~ msgstr " -l skriv ut oppsummerert TOC for arkivet\n"
2196
#~ " -R, --no-reconnect disallow ALL reconnections to the database\n"
2198
#~ " -R, --no-reconnect ikke tillat NOEN gjenoppkoblinger til "
2202
#~ " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
2203
#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
2205
#~ " of reconnecting, if possible\n"
2207
#~ " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
2208
#~ " bruk SET SESSION AUTHORIZATION-kommandoer,\n"
2209
#~ " dersom mulig, istedet for � gjenoppkoble\n"
2211
#~ msgid " -a restore only the data, no schema\n"
2212
#~ msgstr " -a bare gjenopprett data, ikke skjema\n"
2214
#~ msgid " -C issue commands to create the database\n"
2216
#~ " -C utf�r kommandoer for � opprette databasen\n"
2218
#~ msgid " -I NAME restore named index\n"
2219
#~ msgstr " -I NAVN gjenopprett navngitt index\n"
2222
#~ " -L FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
2223
#~ " output from this file\n"
2225
#~ " -L FILNAVN ordne rekkef�lgen p� output fra TOC\n"
2226
#~ " i den angitte filen\n"
2228
#~ msgid " -N restore in original dump order\n"
2230
#~ " -N gjenopprett i opprinnelig rekkef�lge fra "
2233
#~ msgid " -o restore in OID order\n"
2234
#~ msgstr " -o gjenopprett i OID-rekkef�lge\n"
2237
#~ " -O do not reconnect to database to match\n"
2238
#~ " object owner\n"
2240
#~ " -O ikke gjenoppkoble (reconnect) til databasen\n"
2241
#~ " for � matche objekteieren\n"
2243
#~ msgid " -P NAME(args) restore named function\n"
2244
#~ msgstr " -P NAVN(args) gjenopprett navngitt funksjon\n"
2247
#~ " -r rearrange output to put indexes etc. at end\n"
2249
#~ " -r omorganiser utdata slik at indexer osv kommer "
2253
#~ " -R disallow ALL reconnections to the database\n"
2255
#~ " -R ikke tillat noen gjenoppkoblinger til "
2258
#~ msgid " -s restore only the schema, no data\n"
2259
#~ msgstr " -s gjenopprett bare skjema, ikke data\n"
2262
#~ " -S NAME specify the superuser user name to use for\n"
2263
#~ " disabling triggers\n"
2265
#~ " -S NAVN angi superbrukerens navn for � sl� av "
2268
#~ msgid " -t NAME restore named table\n"
2269
#~ msgstr " -t NAVN gjenopprett navngitt tabell\n"
2271
#~ msgid " -T NAME restore named trigger\n"
2272
#~ msgstr " -T NAVN gjenopprett navngitt utl�ser\n"
2275
#~ " -x skip restoration of access privileges (grant/"
2278
#~ " -x ikke gjenopprett tilgangsrettigheter (grant/"
2282
#~ " -X use-set-session-authorization\n"
2283
#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
2285
#~ " of reconnecting, if possible\n"
2287
#~ " -X use-set-session-authorization\n"
2288
#~ " bruk SET SESSION AUTHORIZATION-kommandoer,\n"
2289
#~ " dersom mulig, istedet for � gjenoppkoble\n"
2291
#~ msgid " -c clean (drop) databases prior to create\n"
2293
#~ " -c nullstill (drop) databaser f�r de opprettes\n"
2295
#~ msgid " -g dump only global objects, no databases\n"
2297
#~ " -g bare dump globale objekter, ikke databaser\n"
2300
#~ " -i proceed even when server version mismatches\n"
2301
#~ " pg_dumpall version\n"
2303
#~ " -i fortsett selv n�r serverversjonen er "
2305
#~ " fra pg_dumpall-versjonen\n"