1
# translation of pg_ctl-sl.po to Slovenian
2
# Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>, 2004.
6
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
7
"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:11+0000\n"
8
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 01:41+0100\n"
9
"Last-Translator: Aleksander Kmetec <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
10
"Language-Team: Slovenian <aleksander.kmetec@intera.si>\n"
12
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
15
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
21
msgid "%s: out of memory\n"
22
msgstr "%s: zmanjkalo je pomnilnika\n"
26
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
27
msgstr "%s: PID datoteke ni bilo mogo�e odpreti \"%s\": %s"
31
msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
32
msgstr "%s: obstaja verjetnost, da je postmaster �e zagnan; poizkus zagona se nadaljuje kljub temu\n"
36
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
37
msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogo�e prebrati\n"
41
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
42
msgstr "%s: datoteka z mo�nostmi \"%s\" mora vsebovati natanko 1 vrstico\n"
47
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
48
"same directory as \"%s\".\n"
49
"Check your installation.\n"
51
"%s potrebuje program \"postmaster\", vendar pa ta ni bil najden\n"
52
"v istem imeniku kot \"%s\".\n"
53
"Preverite, ali je program name��en pravilno.\n"
58
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
59
"but was not the same version as %s.\n"
60
"Check your installation.\n"
62
"%s: program \"postmaster\" je bil najden, vendar se njegova\n"
63
"razli�ica razlikuje od razli�ice programa \"%s\".\n"
64
"Preverite, ali je program name��en pravilno.\n"
68
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
69
msgstr "%s: programa postmaster ni bilo mogo�e zagnati; izhodna koda je bila: %d\n"
74
"%s: could not start postmaster\n"
75
"Examine the log output.\n"
77
"%s: programa postmaster ni bilo mogo�e zagnati\n"
78
"Preglejte sporo�ila v dnevniku.\n"
81
msgid "waiting for postmaster to start..."
82
msgstr "postmaster se zaganja..."
85
msgid "could not start postmaster\n"
86
msgstr "programa \"postmaster\" ni bilo mogo�e zagnati\n"
92
msgstr " opravljeno\n"
95
msgid "postmaster started\n"
96
msgstr "postmaster zagnan\n"
99
msgid "postmaster starting\n"
100
msgstr "postmaster se zaganja\n"
106
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
107
msgstr "%s: PID datoteka \"%s\" ne obstaja\n"
112
msgid "Is postmaster running?\n"
113
msgstr "Ali je postmaster zagnan?\n"
117
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
118
msgstr "%s: zaustavitev programa postmaster ni mogo�a; postgres je zagnan (PID: %ld)\n"
123
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
124
msgstr "%s: signala za zaustavitev ni bilo mogo�e poslati (PID: %ld): %s\n"
127
msgid "postmaster shutting down\n"
128
msgstr "postmaster se zaustavlja\n"
132
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
133
msgstr "postmaster se zaustavlja..."
138
msgstr " spodletelo\n"
143
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
144
msgstr "%s: postmaster se ni zaustavil\n"
148
msgid "postmaster stopped\n"
149
msgstr "postmaster zaustavljen\n"
152
msgid "starting postmaster anyway\n"
153
msgstr "zagon programa posmaster se nadaljuje kljub temu\n"
157
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
158
msgstr "%s: ponovni zagon programa postmaster ni mogo�; postgres je zagnan (PID: %ld)\n"
162
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
163
msgstr "Zaustavite postgres in poskusite znova.\n"
167
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
168
msgstr "%s: ponovno nalaganje konfiguracije za program postmaster ni mogo�e; postgres je zagnan (PID: %ld)\n"
172
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
173
msgstr "%s: signala za ponovno nalaganje ni bilo mogo�e poslati (PID: %ld): %s\n"
176
msgid "postmaster signaled\n"
177
msgstr "ukaz poslan\n"
181
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
182
msgstr "%s: niti postmaster niti postgres ni zagnan\n"
186
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
187
msgstr "%s: zagnan je samostojni stre�ni�ki proces \"postgres\" (PID: %ld)\n"
191
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
192
msgstr "%s: postmaster je zagnan (PID: %ld)\n"
196
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
197
msgstr "%s: signala %d ni bilo mogo�e poslati (PID: %ld): %s\n"
201
msgid "%s: could not find own program executable\n"
202
msgstr "%s: lastne izvr�ljive datoteke ni bilo mogo�e najti\n"
206
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
207
msgstr "%s: postmaster izvr�ilna datoteka ni bila najdena\n"
212
msgid "%s: could not open service manager\n"
213
msgstr "%s: upravljavca servisov ni bilo mogo�e odpreti\n"
217
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
218
msgstr "%s: servis \"%s\" je �e registriran\n"
222
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
223
msgstr "%s: servisa \"%s\" ni bilo mogo�e registrirati [koda napake: %d]\n"
227
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
228
msgstr "%s: servis \"%s\" ni registriran\n"
232
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
233
msgstr "%s: servisa \"%s\" ni bilo mogo�e odpreti [koda napake: %d]\n"
237
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
238
msgstr "%s: servisa \"%s\" ni bilo mogo�e odstraniti [koda napake: %d]\n"
242
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
243
msgstr "%s: servisa \"%s\" ni bilo mogo�e zagnati [koda napake: %d]\n"
247
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
248
msgstr "Za ve� informacij poskusite \"%s --help\".\n"
253
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
254
"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
257
"%s je orodje za zagon, zaustavitev, ponovni zagon, ponovno nalaganje konfiguracije\n"
258
"in poro�anje o statusu PostgreSQL stre�nika, ali za prisilno pokon�anje PostgreSQL procesa.\n"
267
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
268
msgstr " %s start [-w] [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s] [-l IME_DATOTEKE] [-o \"MO�NOSTI\"]\n"
272
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
273
msgstr " %s stop [-W] [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s] [-m NA�IN_ZAUSTAVITVE]\n"
277
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
278
msgstr " %s restart [-w] [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s] [-m NA�IN_ZAUSTAVITVE] [-o \"MO�NOSTI\"]\n"
282
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
283
msgstr " %s reload [-D PODATKOVNI_IMENIK] [-s]\n"
287
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
288
msgstr " %s status [-D PODATKOVNI_IMENIK]\n"
292
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
293
msgstr " %s kill IME_SIGNALA PID\n"
298
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
299
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
301
" %s register [-N IME_SERVISA] [-U UPORABNI�KO_IME] [-P GESLO] [-D PODATKOVNI_IMENIK]\n"
302
" [-w] [-o \"MO�NOSTI\"]\n"
306
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
307
msgstr " %s unregister [-N IME_SERVISA]\n"
315
"Pogoste mo�nosti:\n"
318
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
319
msgstr " -D, --pgdata PODATKOVNI_IMENIK lokacija za shranjevanje podatkovnih datotek\n"
322
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
323
msgstr " -s, --silent izpisuj samo napake, brez obvestil\n"
326
msgid " -w wait until operation completes\n"
327
msgstr " -w po�akaj na konec izvajanja operacije\n"
330
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
331
msgstr " -W ne �akaj na konec izvajanja operacije\n"
334
msgid " --help show this help, then exit\n"
335
msgstr " --help prika�i to pomo�, nato kon�aj program\n"
338
msgid " --version output version information, then exit\n"
339
msgstr " --version izpi�i podatke o razli�ici, nato kon�aj program\n"
343
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
346
"(Privzeto je �akanje na konec zaustavitve, ne pa tudi na konec zagona ali ponovnega zagona.)\n"
350
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
351
msgstr "�e je mo�nost -D izpu��ena, je uporabljena vrednost okoljske spremenljivke PGDATA.\n"
356
"Options for start or restart:\n"
359
"Mo�nosti za zagon ali ponovni zagon:\n"
362
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
363
msgstr " -l, --log DATOTEKA dnevnik stre�nika zapisuj v podano datoteko\n"
367
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
368
" (PostgreSQL server executable)\n"
370
" -o MO�NOSTI ukazne mo�nosti, ki bodo podane programu postmaster\n"
371
" (postmaster je PostgreSQL-ov stre�ni�ki program)\n"
374
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
375
msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER pot do programa postmaster; ponavadi ni potrebna\n"
380
"Options for stop or restart:\n"
383
"Mo�nosti za zaustavitev ali ponovni zagon:\n"
386
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
387
msgstr " -m NA�IN-ZAUSTAVITVE lahko je 'smart', 'fast', ali 'immediate'\n"
392
"Shutdown modes are:\n"
395
"Na�ini zaustavitve so:\n"
398
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
399
msgstr " smart kon�aj, ko vsi uporabniki prekinejo povezavo\n"
402
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
403
msgstr " fast kon�aj takoj, s pravilnim postopkom zaustavitve\n"
406
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
408
" immediate kon�aj takoj, brez pravilnega postopka zaustavitve;\n"
409
" ob zagonu bo spro�eno preverjanje/obnavljanje podatkov\n"
414
"Allowed signal names for kill:\n"
417
"Imena dovoljenih signalov za ukaz \"kill\":\n"
422
"Options for register and unregister:\n"
425
"Mo�nosti za registracijo in odstranitev registracije:\n"
428
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
429
msgstr " -N IME_SERVISA ime servisa, pod katerim bo registriran PostgreSQL stre�nik\n"
432
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
433
msgstr " -P GESLO geslo za uporabni�ki ra�un, ki ga bo uporabljal PostgreSQL stre�nik\n"
436
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
437
msgstr " -U UPORABNI�KO_IME uporabni�ko ime ra�una, ki ga bo uporabljal PostgreSQL stre�nik\n"
442
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
445
"Napake sporo�ajte na naslov <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
449
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
450
msgstr "%s: \"%s\" ni veljaven na�in zaustavitve\n"
454
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
455
msgstr "%s: neveljaven signal \"%s\"\n"
460
"%s: cannot be run as root\n"
461
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
462
"own the server process.\n"
464
"%s: poganjanje programa pod uporabnikom root ni mogo�e\n"
465
"Lastnik stre�ni�kega procesa je lahko le obi�ajni uporabnik.\n"
466
"(Kot drug uporabnik se lahko prijavite z uporabo ukaza \"su\".)\n"
470
msgid "%s: invalid option %s\n"
471
msgstr "%s: neveljavna mo�nost \"%s\"\n"
475
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
476
msgstr "%s: preve� argumentov na ukazni vrstici (prvi je \"%s\")\n"
480
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
481
msgstr "%s: manjkajo argumenti za \"kill\" ukaz\n"
485
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
486
msgstr "%s: \"%s\" ni podprta operacija\n"
490
msgid "%s: no operation specified\n"
491
msgstr "%s: operacija ni bila navedena\n"
495
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
496
msgstr "%s: podatkovni imenik ni bil podan in okoljska spremenljivka PGDATA ni nastavljena\n"
498
#: ../../port/exec.c:194
499
#: ../../port/exec.c:308
500
#: ../../port/exec.c:351
502
msgid "could not identify current directory: %s"
503
msgstr "trenutnega imenika ni bilo mogo�e izvedeti: %s"
505
#: ../../port/exec.c:213
507
msgid "invalid binary \"%s\""
508
msgstr "\"%s\" ni veljavna binarna datoteka"
510
#: ../../port/exec.c:262
512
msgid "could not read binary \"%s\""
513
msgstr "izvr�ljive datoteke \"%s\" ni bilo mogo�e prebrati"
515
#: ../../port/exec.c:269
517
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
518
msgstr "izvr�ljive datoteke z imenom \"%s\" ni bilo mogo�e najti"
520
#: ../../port/exec.c:324
521
#: ../../port/exec.c:360
523
msgid "could not change directory to \"%s\""
524
msgstr "delovnega imenika ni bilo mogo�e spremeniti v \"%s\""
526
#: ../../port/exec.c:339
528
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
529
msgstr "simbolne povezave \"%s\" ni bilo mogo�e prebrati"
531
#: ../../port/exec.c:587
533
msgid "child process exited with exit code %d"
534
msgstr "podproces je zaklju�il izvajanje z izhodno kodo %d"
536
#: ../../port/exec.c:590
538
msgid "child process was terminated by signal %d"
539
msgstr "podproces je bil pokon�an s signalom %d"
541
#: ../../port/exec.c:593
543
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
544
msgstr "podproces je zaklju�il izvajanje z neznanim statusom %d"