8
8
"Project-Id-Version: onboard\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 11:46+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 13:28+0000\n"
12
"Last-Translator: Soltan Dzmitry <Unknown>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 14:15+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 16:47+0000\n"
12
"Last-Translator: Francesco Fumanti <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-18 10:32+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-20 10:12+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17690)\n"
21
#: ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382 ../Onboard/utils.py:1207
22
#: ../Onboard/LanguageSupport.py:169 ../Onboard/SpellChecker.py:617
23
#: ../Onboard/SpellChecker.py:653 ../Onboard/SpellChecker.py:692
24
#: ../Onboard/SpellChecker.py:706 ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227
21
#: ../Onboard/SpellChecker.py:617 ../Onboard/SpellChecker.py:653
22
#: ../Onboard/SpellChecker.py:692 ../Onboard/SpellChecker.py:706
23
#: ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227
24
#: ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382 ../Onboard/LanguageSupport.py:169
25
#: ../Onboard/utils.py:1207
25
26
msgid "Failed to execute '{}', {}"
28
#. Default dialog title: name of the application """
29
#: ../Onboard/KbdWindow.py:83 ../Onboard/utils.py:367
30
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1707 ../data/onboard.desktop.in.h:1
34
#: ../Onboard/KbdWindow.py:183
35
msgid "no window transparency available; screen doesn't support alpha channels"
36
msgstr "празрыстасць акна недаступная; экран не падтрымлівае альфа-каналы"
38
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:1
42
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:2
46
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:3
47
msgid "Active Monitor"
50
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:4
51
msgid "Primary Monitor"
54
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:5
58
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:6
62
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:7
66
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:8
70
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:9
74
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:10
78
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:11
82
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:12
86
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:13
90
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:14
91
msgid "Docking settings"
94
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:15
95
msgid "Shrink workarea"
98
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:16
99
msgid "Shrink the available space for maximized windows."
102
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:17
103
msgid "Expand on landscape screens"
106
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:18
107
msgid "Expand keyboard to the width of the workarea."
110
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:19
111
msgid "Expand on portrait screens"
114
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:20
115
msgid "Dock to screen edge:"
118
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:21
119
msgid "Dock to monitor:"
122
29
#: ../Onboard/Config.py:206
123
30
msgid "Layout file ({}) or name"
206
113
msgid "color scheme '{filename}' does not exist"
209
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:357
211
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
212
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
214
"However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the "
215
"screen. A possible reason can be that another application configured the "
216
"system to use something else.\n"
218
"Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the "
221
"Onboard прыстасавана на з'яўленне разам з дыялогам разблакавання экрана, "
222
"напрыклад, для абыходу аховы экрана, што абаронены паролем.\n"
224
"Тым не менш, сістэма не наладжана на выкарыстанне Onboard для разблакавання "
225
"экрана. Магчымая прычына ў іншай праграме, наладжанай на выкананне задачы.\n"
227
"Змяніць параметры сістэмы і выкарыстоўваць Onboard пры разблакаванні экрана?"
229
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:376
231
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
232
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
234
"However this function is disabled in the system.\n"
236
"Would you like to activate it?"
238
"Onboard наладжана на з'яўленне на экране зняцця блакіроўкі, напрыклад "
239
"абароненай паролем экраннай застаўкі, аднак дадзеная функцыя адключаная на "
242
"Ці хочаце Вы зноў яе задзейнічаць ?"
244
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:61
245
msgid "gsettings schema for '{}' is not installed"
246
msgstr "gsettings схема для '{}' не ўсталяваная"
248
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
249
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418
250
#, python-brace-format
251
msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths"
254
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:427
255
#, python-brace-format
256
msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead"
259
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 ../Onboard/ConfigUtils.py:492
260
#, python-brace-format
261
msgid "failed to find {description} '{filename}'"
264
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 ../Onboard/ConfigUtils.py:496
265
#, python-brace-format
266
msgid "{description} '{filepath}' found."
269
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
270
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:475
271
#, python-brace-format
272
msgid "{description} '{filename}' not found yet, searching in paths {paths}"
275
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:568
276
#, python-brace-format
277
msgid "Looking for system defaults in {paths}"
280
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:579
281
msgid "Failed to read system defaults. "
282
msgstr "Не атрымалася лічыць наладкі па змаўчанні. "
284
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:583
285
msgid "No system defaults found."
286
msgstr "Не знойдзены наладкі па змаўчанні."
288
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:585
289
#, python-brace-format
290
msgid "Loading system defaults from {filename}"
293
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:609
294
msgid "Found system default '[{}] {}={}'"
297
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:627
298
msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'"
299
msgstr "Сістэмныя змаўчанні: Невядомая клавіша '{}' у секцыі '{}'"
301
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:634
302
msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}"
305
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:647
307
"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n"
310
"Сістэмныя змаўчанні: няправільнае выкарыстанне клавішы '{}' у секцыі '{}'\n"
313
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:710
314
msgid "Failed to get gsettings value. "
315
msgstr "Немагчыма атрымаць значэнне gsettings. "
317
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:1
318
msgid "Customize Theme"
319
msgstr "Наладзіць тэму"
321
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:2
322
msgid "Color Sche_me"
323
msgstr "Каляровая схе_ма"
325
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:3 ../settings.ui.h:59
329
#. Key style with simple gradients
330
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:4 ../Onboard/settings.py:1361
334
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:5
338
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:6
339
msgid "Light Direction"
342
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:7 ../settings.ui.h:14
346
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:8
350
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:9
352
msgstr "А_кругласць:"
354
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:10
358
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:11
359
msgid "B_order width:"
362
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:12
364
msgstr "Стыль клавішы"
366
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:13
370
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:14
374
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:15
378
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:16
382
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:17
386
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:18
390
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:19
394
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:20
398
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:21
402
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:22
403
msgid "I_ndependent size"
404
msgstr "Н_езалежны памер"
406
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:23
408
msgstr "Клав_іша Super:"
410
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:24
411
msgid "Label Override"
414
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:25
418
#: ../Onboard/utils.py:387
419
msgid "New Input Device"
422
#: ../Onboard/utils.py:388
423
msgid "Onboard has detected a new input device"
426
#: ../Onboard/utils.py:397
427
msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?"
430
#. Translators: cancel button of "New Input Device" dialog. It used to be
431
#. stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
432
#. Translators: cancel button of the snippets dialog. It used to
433
#. be stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
434
#: ../Onboard/utils.py:403 ../Onboard/KeyboardWidget.py:1429
438
#: ../Onboard/utils.py:404
442
#: ../Onboard/utils.py:1809
443
msgid "failed to create directory '{}': {}"
447
#: ../Onboard/SnippetView.py:19
448
msgid "<Enter label>"
449
msgstr "<Калі ласка, увядзіце метку>"
451
#: ../Onboard/SnippetView.py:20
453
msgstr "<Калі ласка, увядзіце тэкст>"
455
#: ../Onboard/SnippetView.py:32
456
msgid "Button Number"
457
msgstr "Нумар кнопкі"
459
#: ../Onboard/SnippetView.py:39
461
msgstr "Метка кнопкі"
463
#: ../Onboard/SnippetView.py:48
465
msgstr "Тэкст фрагмента"
467
#: ../Onboard/SnippetView.py:93
468
msgid "Must be an integer number"
469
msgstr "Неабходны цэлы лік"
471
#: ../Onboard/SnippetView.py:102
473
msgid "Snippet %d is already in use."
474
msgstr "Фрагмент %d ужо выкарыстоўваецца."
476
#: ../settings.ui.h:1
480
#: ../settings.ui.h:2
481
msgid "International character selection"
484
#: ../settings.ui.h:3
488
#: ../settings.ui.h:4
492
#: ../settings.ui.h:5
496
#: ../settings.ui.h:6
500
#: ../settings.ui.h:7
501
msgid "Remember nothing"
504
#: ../settings.ui.h:8
505
msgid "Don't remember new words"
508
#: ../settings.ui.h:9
510
msgstr "Агульныя настройкі"
512
#: ../settings.ui.h:10
516
#: ../settings.ui.h:11
520
#: ../settings.ui.h:12
524
#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'key_defs.xml'
525
#: ../settings.ui.h:13 ../data/layoutstrings.py:68
526
#: ../data/layoutstrings.py:317
530
#: ../settings.ui.h:15
531
msgid "Typing Assistance"
534
#: ../settings.ui.h:16
535
msgid "Universal Access"
536
msgstr "Універсальны доступ"
538
#: ../settings.ui.h:17
539
msgid "Latch, then lock"
542
#: ../settings.ui.h:18
543
msgid "Latch, double-click to lock"
546
#: ../settings.ui.h:19
550
#: ../settings.ui.h:20
554
#: ../settings.ui.h:21
558
#: ../settings.ui.h:22
562
#: ../settings.ui.h:23
566
#: ../settings.ui.h:24
570
#: ../settings.ui.h:25
574
#: ../settings.ui.h:26
575
msgid "_Auto-show when editing text"
578
#: ../settings.ui.h:27
580
"Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome "
584
#: ../settings.ui.h:28
588
#: ../settings.ui.h:29
589
msgid "Start Onboard _hidden"
592
#: ../settings.ui.h:30
593
msgid "Start Onboard hidden."
596
#: ../settings.ui.h:31
597
msgid "Show/Hide options"
600
#: ../settings.ui.h:32
601
msgid "_Show status icon"
602
msgstr "_Паказаць значок стану"
604
#: ../settings.ui.h:33
605
msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard."
608
#: ../settings.ui.h:34
609
msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden"
610
msgstr "Паказваць плаваючы _значок пры згорнутым Onboard"
612
#: ../settings.ui.h:35
614
"Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the "
615
"icon makes Onboard reappear."
618
#: ../settings.ui.h:36
619
msgid "Show when _unlocking the screen"
622
#: ../settings.ui.h:37
624
"Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard "
625
"can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver "
626
"when it is set to ask for it."
629
#: ../settings.ui.h:38
630
msgid "Show _tooltips"
633
#: ../settings.ui.h:39
634
msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons."
637
#: ../settings.ui.h:40
638
msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons."
641
#: ../settings.ui.h:41
642
msgid "Desktop Integration"
643
msgstr "Інтэграцыя з працоўнай прасторай"
645
#: ../settings.ui.h:42
646
msgid "Dock to screen edge"
649
#: ../settings.ui.h:43
650
msgid "Dock the keyboard to the edge of the screen."
653
#: ../settings.ui.h:44
657
#: ../settings.ui.h:45
658
msgid "Show window _decoration"
661
#: ../settings.ui.h:46
662
msgid "Show window caption and frame."
663
msgstr "Паказваць рамку і загаловак акна."
665
#: ../settings.ui.h:47
666
msgid "Show always on visible _workspace"
669
#: ../settings.ui.h:48
670
msgid ""Sticky" mode for keyboard and floating icon."
673
#: ../settings.ui.h:49
674
msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon."
677
#: ../settings.ui.h:50
678
msgid "_Force window to top"
681
#: ../settings.ui.h:51
682
msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen."
683
msgstr "Спрабаваць трымаць Onboard паверх усіх вокнаў."
685
#: ../settings.ui.h:52
686
msgid "Keep _aspect ratio"
689
#: ../settings.ui.h:53
690
msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio."
693
#: ../settings.ui.h:54
694
msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio."
697
#: ../settings.ui.h:55
698
msgid "Floating Window Options"
701
#: ../settings.ui.h:56
702
msgid "Window options"
705
#: ../settings.ui.h:57
709
#: ../settings.ui.h:58
710
msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing."
713
#: ../settings.ui.h:60
714
msgid "Transparency of the keyboard background"
715
msgstr "Празрыстасць фону клавіятуры"
717
#: ../settings.ui.h:61
718
msgid "_No background"
721
#: ../settings.ui.h:62
722
msgid "Show the desktop through the gaps between keys."
723
msgstr "Адлюстроўваць працоўны стол цераз прамежкі між клавішамі."
725
#: ../settings.ui.h:63
727
msgstr "Празрыстасць"
729
#: ../settings.ui.h:64
730
msgid "Set _transparency to"
733
#: ../settings.ui.h:65
734
msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing."
737
#: ../settings.ui.h:66
739
"Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing."
742
#: ../settings.ui.h:67
746
#: ../settings.ui.h:68
747
msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect."
748
msgstr "Затрымка ў секундах да прымянення неактыўнай празрыстасці"
750
#: ../settings.ui.h:69
754
#: ../settings.ui.h:70
755
msgid "When Inactive"
758
#: ../settings.ui.h:71
759
msgid "_Window handles:"
762
#: ../settings.ui.h:72
763
msgid "Resize Protection"
766
#: ../settings.ui.h:73
770
#: ../settings.ui.h:74
774
#: ../settings.ui.h:75
775
msgid "_Open layouts folder"
776
msgstr "_Адчыніць тэчку з раскладкамі"
778
#: ../settings.ui.h:76
779
msgid "C_ustomize theme"
780
msgstr "Н_аладзіць тэму"
782
#: ../settings.ui.h:77
783
msgid "Follow _system theme"
786
#: ../settings.ui.h:78
787
msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme."
790
#: ../settings.ui.h:79
792
"Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button "
793
"in Onboard is pressed."
795
"Фрагменты - гэта кавалачкі тэксту, якія ўводзяцца, калі націснута адпаведная "
798
#: ../settings.ui.h:80
799
msgid "Show label popups"
802
#: ../settings.ui.h:81
803
msgid "Show label popups above pressed keys."
806
#: ../settings.ui.h:82
810
#: ../settings.ui.h:83
811
msgid "Play click sound on keypress."
814
#: ../settings.ui.h:84
815
msgid "Key-press Feedback"
818
#: ../settings.ui.h:85
819
msgid "Show secondary labels"
822
#: ../settings.ui.h:86
823
msgid "Show characters reachable with or without the shift key."
826
#: ../settings.ui.h:87
830
#: ../settings.ui.h:88
831
msgid "_Long press action:"
834
#: ../settings.ui.h:89
836
"Choose between key-repeat or long-press menus. Mainly affects alpha-numeric "
840
#: ../settings.ui.h:90
841
msgid "Modifier _behavior:"
844
#: ../settings.ui.h:91
845
msgid "Behavior of modifier and layer keys."
848
#: ../settings.ui.h:92
849
msgid "Modifier auto-release delay in seconds:"
852
#: ../settings.ui.h:93
854
"Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 "
858
#: ../settings.ui.h:94
862
#: ../settings.ui.h:95
863
msgid "_Touch input:"
866
#: ../settings.ui.h:96
867
msgid "_Input event source:"
870
#: ../settings.ui.h:97
872
"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with "
873
"pop-up selections. The 'GTK' option offers better compatibility, "
874
"but typing may fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up "
878
#: ../settings.ui.h:98
880
"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up "
881
"selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may "
882
"fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows."
885
#: ../settings.ui.h:99
886
msgid "Input Options"
889
#: ../settings.ui.h:100
890
msgid "Keystroke _generation:"
893
#: ../settings.ui.h:101
894
msgid "Delay between keystrokes in milliseconds:"
897
#: ../settings.ui.h:102
899
"Increase this if key-strokes get lost when inserting word suggestions or "
900
"snippets into Firefox or other Gtk-2 applications. Has no effect on Gtk-3 "
904
#: ../settings.ui.h:103
908
#: ../settings.ui.h:104
909
msgid "Keystroke Generation"
912
#: ../settings.ui.h:105
916
#: ../settings.ui.h:106
917
msgid "Show _suggestions"
920
#: ../settings.ui.h:107
921
msgid "Enable word completion and prediction."
924
#: ../settings.ui.h:108
925
msgid "Show spelling suggestions"
928
#: ../settings.ui.h:109
929
msgid "Check spelling of the word at or before the cursor."
932
#: ../settings.ui.h:110
933
msgid "_Learn from typed text"
936
#: ../settings.ui.h:111
938
"Remember new words, their recency and frequency to improve the suggestions "
942
#: ../settings.ui.h:112
943
msgid "Insert word _separators"
946
#: ../settings.ui.h:113
948
"Add and remove spaces when inserting word suggestions followed by "
949
"punctuation characters."
952
#: ../settings.ui.h:114
956
#: ../settings.ui.h:115
957
msgid "Show lan_guage switcher"
960
#: ../settings.ui.h:116
961
msgid "Show a button for language selection."
964
#: ../settings.ui.h:117
965
msgid "Show button to pause learning"
968
#: ../settings.ui.h:118
969
msgid "Words typed while this button is pressed won't be remembered."
972
#: ../settings.ui.h:119
976
#: ../settings.ui.h:120
977
msgid "Word Suggestions"
980
#: ../settings.ui.h:121
981
msgid "Auto-capitalize while typing"
984
#: ../settings.ui.h:122
985
msgid "Automatically capitalize sentence begins and name words."
988
#: ../settings.ui.h:123
989
msgid "Auto-correct spelling"
992
#: ../settings.ui.h:124
993
msgid "Automatically correct the last word."
996
#: ../settings.ui.h:125
997
msgid "The spell check engine to use."
1000
#: ../settings.ui.h:126
1001
msgid "Spell-check backend:"
1004
#: ../settings.ui.h:127
1005
msgid "Auto-correction"
1008
#: ../settings.ui.h:128
1009
msgid "While learning is paused:"
1012
#: ../settings.ui.h:129
1016
#: ../settings.ui.h:130
1017
msgid "Enable keyboard _scanning"
1020
#: ../settings.ui.h:131
1021
msgid "Sc_anner Settings"
1024
#: ../settings.ui.h:132
1025
msgid "Keyboard Scanning"
1028
#: ../settings.ui.h:133
1032
#: ../settings.ui.h:134
1033
msgid "_Motion threshold:"
1036
#: ../settings.ui.h:135
1037
msgid "Time in seconds before a click is triggered."
1040
#: ../settings.ui.h:136
1041
msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
1044
#: ../settings.ui.h:137
1045
msgid "Hide hover click window"
1048
#: ../settings.ui.h:138
1049
msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running."
1052
#: ../settings.ui.h:139
1053
msgid "Enable click type window on exit"
1056
#: ../settings.ui.h:140
1058
"Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard."
1061
#: ../settings.ui.h:141
1063
msgstr "Клік пры навядзенні"
1065
#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2102
1067
"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n"
1072
"Revert word suggestions to the last backup (recommended)?"
1075
#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2121
1077
"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n"
1082
"The suggestions have to be reset, but the erroneous file will remain at \n"
1086
116
#: ../Onboard/settings.py:237
1087
117
msgid "Onboard Preferences"
1088
118
msgstr "Наладкі Onboard"
1249
285
msgid "Press a key..."
288
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:1
289
msgid "Customize Theme"
290
msgstr "Наладзіць тэму"
292
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:2
293
msgid "Color Sche_me"
294
msgstr "Каляровая схе_ма"
296
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:3 ../settings.ui.h:59
300
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:5
304
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:6
305
msgid "Light Direction"
308
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:7 ../settings.ui.h:14
312
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:8
316
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:9
318
msgstr "А_кругласць:"
320
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:10
324
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:11
325
msgid "B_order width:"
328
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:12
330
msgstr "Стыль клавішы"
332
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:13
336
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:14
340
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:15
344
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:16
348
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:17
352
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:18
356
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:19
360
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:20
364
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:21
368
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:22
369
msgid "I_ndependent size"
370
msgstr "Н_езалежны памер"
372
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:23
374
msgstr "Клав_іша Super:"
376
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:24
377
msgid "Label Override"
380
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:25
384
#. Default dialog title: name of the application """
385
#: ../Onboard/KbdWindow.py:83 ../Onboard/KeyboardWidget.py:1714
386
#: ../data/onboard.desktop.in.h:1 ../Onboard/utils.py:367
390
#: ../Onboard/KbdWindow.py:183
391
msgid "no window transparency available; screen doesn't support alpha channels"
392
msgstr "празрыстасць акна недаступная; экран не падтрымлівае альфа-каналы"
394
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1
395
msgid "Automatic scan for 1 switch"
398
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:2
399
msgid "Critical overscan for 1 switch"
402
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:3
403
msgid "Step scan for 2 switches"
406
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:4
407
msgid "Directed scan for 3 or 5 switches"
410
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:5
411
msgid "Scanner Settings"
414
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:6
415
msgid "Select a scanning _profile:"
418
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:7
419
msgid "_Step interval:"
422
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:8
423
msgid "Sc_an cycles:"
426
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:9
428
"The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in "
432
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:10
434
"The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it "
438
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:11
439
msgid "Step _only during switch down"
442
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:12
443
msgid "Progress the highlight only while the switch is held down."
446
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:13
447
msgid "_Forward interval:"
450
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:14
451
msgid "_Backtrack interval:"
454
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:15
456
"The time the scanner rests on a key while progressing forward. (in seconds)"
459
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:16
461
"The time the scanner rests on a key while moving backwards. (in seconds)"
464
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:17
465
msgid "Backtrack _steps:"
468
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:18
469
msgid "The number of keys the scanner steps back before moving forward again."
472
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:19
473
msgid "_Alternate switch actions"
476
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:20
478
"Swap the scan actions after every key activation. The Step action will "
479
"become the Activate action and vice versa."
482
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:21
486
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:22
487
msgid "_Select an input device:"
490
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:23
491
msgid "_Use this device only for scanning"
494
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:24
496
"The selected device should not control the system mouse cursor or the "
500
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:25
504
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:1
508
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:2
512
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:3
516
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:4
520
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:5
524
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:6
528
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:7
532
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:8
536
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:9
537
msgid "Auto-show settings"
540
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:10
541
msgid "_Hide when using a physical keyboard"
544
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:11
546
"Hide Onboard when any key is pressed on a physical keyboard. Requires input "
547
"event source \"XInput\"."
550
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:12
553
msgstr "Запускаць onboard схаваным."
555
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:13
557
"Once hidden by a physical key-press, auto-show is paused. Select the pause "
561
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:357
563
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
564
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
566
"However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the "
567
"screen. A possible reason can be that another application configured the "
568
"system to use something else.\n"
570
"Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the "
573
"Onboard прыстасавана на з'яўленне разам з дыялогам разблакавання экрана, "
574
"напрыклад, для абыходу аховы экрана, што абаронены паролем.\n"
576
"Тым не менш, сістэма не наладжана на выкарыстанне Onboard для разблакавання "
577
"экрана. Магчымая прычына ў іншай праграме, наладжанай на выкананне задачы.\n"
579
"Змяніць параметры сістэмы і выкарыстоўваць Onboard пры разблакаванні экрана?"
581
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:376
583
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
584
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
586
"However this function is disabled in the system.\n"
588
"Would you like to activate it?"
590
"Onboard наладжана на з'яўленне на экране зняцця блакіроўкі, напрыклад "
591
"абароненай паролем экраннай застаўкі, аднак дадзеная функцыя адключаная на "
594
"Ці хочаце Вы зноў яе задзейнічаць ?"
596
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:61
597
msgid "gsettings schema for '{}' is not installed"
598
msgstr "gsettings схема для '{}' не ўсталяваная"
600
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
601
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418
602
#, python-brace-format
603
msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths"
606
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:427
607
#, python-brace-format
608
msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead"
611
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 ../Onboard/ConfigUtils.py:492
612
#, python-brace-format
613
msgid "failed to find {description} '{filename}'"
616
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 ../Onboard/ConfigUtils.py:496
617
#, python-brace-format
618
msgid "{description} '{filepath}' found."
621
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
622
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:475
623
#, fuzzy, python-brace-format
624
msgid "{description} '{filename}' not found yet, searching in paths {paths}"
625
msgstr "%s '%s' пакуль не знойдзена, спроба стандартным шляхам"
627
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:568
628
#, python-brace-format
629
msgid "Looking for system defaults in {paths}"
632
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:579
633
msgid "Failed to read system defaults. "
634
msgstr "Не атрымалася лічыць наладкі па змаўчанні. "
636
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:583
637
msgid "No system defaults found."
638
msgstr "Не знойдзены наладкі па змаўчанні."
640
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:585
641
#, python-brace-format
642
msgid "Loading system defaults from {filename}"
645
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:609
646
msgid "Found system default '[{}] {}={}'"
649
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:627
650
msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'"
651
msgstr "Сістэмныя змаўчанні: Невядомая клавіша '{}' у секцыі '{}'"
653
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:634
654
msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}"
657
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:647
659
"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n"
662
"Сістэмныя змаўчанні: няправільнае выкарыстанне клавішы '{}' у секцыі '{}'\n"
665
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:710
666
msgid "Failed to get gsettings value. "
667
msgstr "Немагчыма атрымаць значэнне gsettings. "
669
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1
670
msgid "Onboard Settings"
671
msgstr "Наладкі Onboard"
673
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2
674
msgid "Onboard onscreen keyboard settings"
675
msgstr "Наладкі экраннай клавіятуры Onboard"
677
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3
678
msgid "Change Onboard settings"
679
msgstr "Змяніць наладкі Onboard"
1252
681
#: ../Onboard/Appearance.py:112
1253
682
#, python-brace-format
1254
683
msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found"
1326
743
msgid "copying svg file '{}' to '{}'"
1327
744
msgstr "капіраванне svg-файла '{}' да '{}'"
746
#: ../Onboard/WPEngine.py:468
747
msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})"
1329
750
#. Title of the snippets dialog for existing snippets
1330
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1413
751
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1414
1331
753
msgid "Edit snippet #{}"
1334
756
#. Title of the snippets dialog for new snippets
1335
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1417
757
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1418
1336
758
msgid "New snippet"
1337
759
msgstr "Новы фрагмент"
1339
761
#. Message in the snippets dialog for new snippets
1340
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1419
762
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1420
1341
764
msgid "Enter a new snippet for button #{}:"
765
msgstr "Калі ласка, увядзіце новы фрагмент для дадзенай кнопкі:"
767
#. Translators: cancel button of the snippets dialog. It used to
768
#. be stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
769
#. Translators: cancel button of "New Input Device" dialog. It used to be
770
#. stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
771
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1430 ../Onboard/utils.py:403
1344
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1430
775
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1431
1345
776
msgid "_Save snippet"
1346
777
msgstr "_Захаваць фрагмент"
1348
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1450
779
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1451
1349
780
msgid "_Button label:"
1350
781
msgstr "_Метка кнопкі:"
1352
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1454
783
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1455
1353
784
msgid "S_nippet:"
1354
785
msgstr "Ф_рагмент:"
1356
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1618
787
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1625
1357
788
msgid "Other _Languages"
1360
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1662
791
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1669
1361
792
msgid "_Remove suggestion…"
1364
795
#. Don't hide dialog behind the keyboard in force-to-top mode.
1365
796
#. if config.is_force_to_top():
1366
797
#. dialog.set_position(Gtk.WindowPosition.CENTER)
1367
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1716
798
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1723
1368
799
msgid "Remove word suggestion"
1371
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1727
802
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1734
1372
803
msgid "Remove '{}' everywhere."
1375
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1737
806
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1744
1376
807
msgid "This will only affect learned suggestions."
1379
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1777
810
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1784
1380
811
msgid "Remove '{}' only where it occures at text begin."
1383
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1780
814
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1787
1384
815
msgid "Remove '{}' only where it occures at sentence begin."
1387
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1783
818
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1790
1388
819
msgid "Remove '{}' only where it occures after numbers."
1391
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1786
822
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1793
1392
823
msgid "Remove '{}' only where it occures after '{}'."
1395
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:1
1399
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:2
1403
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:3
1407
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:4
1411
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:5
1415
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:6
1419
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:7
1423
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:8
1427
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:9
1428
msgid "Auto-show settings"
1431
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:10
1432
msgid "_Hide when using a physical keyboard"
1435
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:11
1437
"Hide Onboard when any key is pressed on a physical keyboard. Requires input "
1438
"event source \"XInput\"."
1441
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:12
1442
msgid "Stay hidden:"
1445
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:13
1447
"Once hidden by a physical key-press, auto-show is paused. Select the pause "
1451
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1
1452
msgid "Automatic scan for 1 switch"
1455
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:2
1456
msgid "Critical overscan for 1 switch"
1459
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:3
1460
msgid "Step scan for 2 switches"
1463
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:4
1464
msgid "Directed scan for 3 or 5 switches"
1467
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:5
1468
msgid "Scanner Settings"
1471
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:6
1472
msgid "Select a scanning _profile:"
1475
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:7
1476
msgid "_Step interval:"
1479
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:8
1480
msgid "Sc_an cycles:"
1483
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:9
1485
"The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in "
1489
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:10
1491
"The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it "
1495
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:11
1496
msgid "Step _only during switch down"
1499
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:12
1500
msgid "Progress the highlight only while the switch is held down."
1503
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:13
1504
msgid "_Forward interval:"
1507
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:14
1508
msgid "_Backtrack interval:"
1511
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:15
1513
"The time the scanner rests on a key while progressing forward. (in seconds)"
1516
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:16
1518
"The time the scanner rests on a key while moving backwards. (in seconds)"
1521
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:17
1522
msgid "Backtrack _steps:"
1525
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:18
1526
msgid "The number of keys the scanner steps back before moving forward again."
1529
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:19
1530
msgid "_Alternate switch actions"
1533
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:20
1535
"Swap the scan actions after every key activation. The Step action will "
1536
"become the Activate action and vice versa."
1539
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:21
1543
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:22
1544
msgid "_Select an input device:"
1547
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:23
1548
msgid "_Use this device only for scanning"
1551
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:24
1553
"The selected device should not control the system mouse cursor or the "
1557
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:25
1558
msgid "Input Device"
1561
826
#: ../Onboard/Indicator.py:31
1562
827
msgid "_Show Onboard"
1563
828
msgstr "_Паказаць Onboard"
2148
1480
msgid "Sub-, Superscripts; Fractions"
2151
#: ../data/onboard.desktop.in.h:2
2152
msgid "Onboard onscreen keyboard"
2153
msgstr "Экранная клавіятура Onboard"
2155
#: ../data/onboard.desktop.in.h:3
2156
msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME"
2157
msgstr "Гнуткая экранная клявіятура для GNOME"
2159
#: ../Onboard/WPEngine.py:468
2160
msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})"
1483
#: ../Onboard/utils.py:387
1484
msgid "New Input Device"
1487
#: ../Onboard/utils.py:388
1488
msgid "Onboard has detected a new input device"
1491
#: ../Onboard/utils.py:397
1492
msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?"
1495
#: ../Onboard/utils.py:404
1499
#: ../Onboard/utils.py:1809
1500
msgid "failed to create directory '{}': {}"
1503
#: ../settings.ui.h:1
1507
#: ../settings.ui.h:2
1508
msgid "International character selection"
1511
#: ../settings.ui.h:3
1515
#: ../settings.ui.h:4
1519
#: ../settings.ui.h:5
1523
#: ../settings.ui.h:6
1527
#: ../settings.ui.h:7
1528
msgid "Remember nothing"
1531
#: ../settings.ui.h:8
1532
msgid "Don't remember new words"
1535
#: ../settings.ui.h:9
1537
msgstr "Агульныя настройкі"
1539
#: ../settings.ui.h:10
1543
#: ../settings.ui.h:11
1547
#: ../settings.ui.h:12
1551
#: ../settings.ui.h:15
1552
msgid "Typing Assistance"
1555
#: ../settings.ui.h:16
1556
msgid "Universal Access"
1557
msgstr "Універсальны доступ"
1559
#: ../settings.ui.h:17
1560
msgid "Latch, then lock"
1563
#: ../settings.ui.h:18
1564
msgid "Latch, double-click to lock"
1567
#: ../settings.ui.h:19
1571
#: ../settings.ui.h:20
1575
#: ../settings.ui.h:21
1579
#: ../settings.ui.h:22
1583
#: ../settings.ui.h:23
1584
msgid "single-touch"
1587
#: ../settings.ui.h:24
1591
#: ../settings.ui.h:25
1595
#: ../settings.ui.h:26
1596
msgid "_Auto-show when editing text"
1599
#: ../settings.ui.h:27
1601
"Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome "
1605
#: ../settings.ui.h:28
1609
#: ../settings.ui.h:29
1610
msgid "Start Onboard _hidden"
1613
#: ../settings.ui.h:30
1614
msgid "Start Onboard hidden."
1617
#: ../settings.ui.h:31
1618
msgid "Show/Hide options"
1621
#: ../settings.ui.h:32
1622
msgid "_Show status icon"
1623
msgstr "_Паказаць значок стану"
1625
#: ../settings.ui.h:33
1626
msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard."
1629
#: ../settings.ui.h:34
1630
msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden"
1631
msgstr "Паказваць плаваючы _значок пры згорнутым Onboard"
1633
#: ../settings.ui.h:35
1635
"Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the "
1636
"icon makes Onboard reappear."
1639
#: ../settings.ui.h:36
1640
msgid "Show when _unlocking the screen"
1643
#: ../settings.ui.h:37
1645
"Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard "
1646
"can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver "
1647
"when it is set to ask for it."
1650
#: ../settings.ui.h:38
1651
msgid "Show _tooltips"
1654
#: ../settings.ui.h:39
1655
msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons."
1658
#: ../settings.ui.h:40
1659
msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons."
1662
#: ../settings.ui.h:41
1663
msgid "Desktop Integration"
1664
msgstr "Інтэграцыя з працоўнай прасторай"
1666
#: ../settings.ui.h:42
1667
msgid "Dock to screen edge"
1670
#: ../settings.ui.h:43
1671
msgid "Dock the keyboard to the edge of the screen."
1674
#: ../settings.ui.h:44
1678
#: ../settings.ui.h:45
1679
msgid "Show window _decoration"
1682
#: ../settings.ui.h:46
1683
msgid "Show window caption and frame."
1684
msgstr "Паказваць рамку і загаловак акна."
1686
#: ../settings.ui.h:47
1687
msgid "Show always on visible _workspace"
1690
#: ../settings.ui.h:48
1691
msgid ""Sticky" mode for keyboard and floating icon."
1694
#: ../settings.ui.h:49
1695
msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon."
1698
#: ../settings.ui.h:50
1699
msgid "_Force window to top"
1702
#: ../settings.ui.h:51
1703
msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen."
1704
msgstr "Спрабаваць трымаць Onboard паверх усіх вокнаў."
1706
#: ../settings.ui.h:52
1707
msgid "Keep _aspect ratio"
1710
#: ../settings.ui.h:53
1711
msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio."
1714
#: ../settings.ui.h:54
1715
msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio."
1718
#: ../settings.ui.h:55
1719
msgid "Floating Window Options"
1722
#: ../settings.ui.h:56
1723
msgid "Window options"
1726
#: ../settings.ui.h:57
1730
#: ../settings.ui.h:58
1731
msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing."
1734
#: ../settings.ui.h:60
1735
msgid "Transparency of the keyboard background"
1736
msgstr "Празрыстасць фону клавіятуры"
1738
#: ../settings.ui.h:61
1739
msgid "_No background"
1742
#: ../settings.ui.h:62
1743
msgid "Show the desktop through the gaps between keys."
1744
msgstr "Адлюстроўваць працоўны стол цераз прамежкі між клавішамі."
1746
#: ../settings.ui.h:63
1747
msgid "Transparency"
1748
msgstr "Празрыстасць"
1750
#: ../settings.ui.h:64
1751
msgid "Set _transparency to"
1754
#: ../settings.ui.h:65
1755
msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing."
1758
#: ../settings.ui.h:66
1760
"Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing."
1763
#: ../settings.ui.h:67
1767
#: ../settings.ui.h:68
1768
msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect."
1769
msgstr "Затрымка ў секундах да прымянення неактыўнай празрыстасці"
1771
#: ../settings.ui.h:69
1775
#: ../settings.ui.h:70
1776
msgid "When Inactive"
1779
#: ../settings.ui.h:71
1781
msgid "_Window handles:"
1782
msgstr "Параметры вакна"
1784
#: ../settings.ui.h:72
1785
msgid "Resize Protection"
1788
#: ../settings.ui.h:73
1792
#: ../settings.ui.h:74
1796
#: ../settings.ui.h:75
1797
msgid "_Open layouts folder"
1798
msgstr "_Адчыніць тэчку з раскладкамі"
1800
#: ../settings.ui.h:76
1801
msgid "C_ustomize theme"
1802
msgstr "Н_аладзіць тэму"
1804
#: ../settings.ui.h:77
1805
msgid "Follow _system theme"
1808
#: ../settings.ui.h:78
1809
msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme."
1812
#: ../settings.ui.h:79
1814
"Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button "
1815
"in Onboard is pressed."
1817
"Фрагменты - гэта кавалачкі тэксту, якія ўводзяцца, калі націснута адпаведная "
1820
#: ../settings.ui.h:80
1821
msgid "Show label popups"
1824
#: ../settings.ui.h:81
1825
msgid "Show label popups above pressed keys."
1828
#: ../settings.ui.h:82
1832
#: ../settings.ui.h:83
1833
msgid "Play click sound on keypress."
1836
#: ../settings.ui.h:84
1837
msgid "Key-press Feedback"
1840
#: ../settings.ui.h:85
1841
msgid "Show secondary labels"
1844
#: ../settings.ui.h:86
1845
msgid "Show characters reachable with or without the shift key."
1848
#: ../settings.ui.h:87
1852
#: ../settings.ui.h:88
1853
msgid "_Long press action:"
1856
#: ../settings.ui.h:89
1858
"Choose between key-repeat or long-press menus. Mainly affects alpha-numeric "
1862
#: ../settings.ui.h:90
1863
msgid "Modifier _behavior:"
1866
#: ../settings.ui.h:91
1867
msgid "Behavior of modifier and layer keys."
1870
#: ../settings.ui.h:92
1871
msgid "Modifier auto-release delay in seconds:"
1874
#: ../settings.ui.h:93
1876
"Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 "
1880
#: ../settings.ui.h:94
1881
msgid "Key Behavior"
1884
#: ../settings.ui.h:95
1885
msgid "_Touch input:"
1888
#: ../settings.ui.h:96
1889
msgid "_Input event source:"
1892
#: ../settings.ui.h:97
1894
"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with "
1895
"pop-up selections. The 'GTK' option offers better compatibility, "
1896
"but typing may fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up "
1900
#: ../settings.ui.h:98
1902
"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up "
1903
"selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may "
1904
"fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows."
1907
#: ../settings.ui.h:99
1908
msgid "Input Options"
1911
#: ../settings.ui.h:100
1913
msgid "Keystroke _generation:"
1914
msgstr "Інтэграцыя з працоўнай прасторай"
1916
#: ../settings.ui.h:101
1917
msgid "Delay between keystrokes in milliseconds:"
1920
#: ../settings.ui.h:102
1922
"Increase this if key-strokes get lost when inserting word suggestions or "
1923
"snippets into Firefox or other Gtk-2 applications. Has no effect on Gtk-3 "
1927
#: ../settings.ui.h:103
1931
#: ../settings.ui.h:104
1933
msgid "Keystroke Generation"
1934
msgstr "Інтэграцыя з працоўнай прасторай"
1936
#: ../settings.ui.h:105
1940
#: ../settings.ui.h:106
1941
msgid "Show _suggestions"
1944
#: ../settings.ui.h:107
1945
msgid "Enable word completion and prediction."
1948
#: ../settings.ui.h:108
1949
msgid "Show spelling suggestions"
1952
#: ../settings.ui.h:109
1953
msgid "Check spelling of the word at or before the cursor."
1956
#: ../settings.ui.h:110
1957
msgid "_Learn from typed text"
1960
#: ../settings.ui.h:111
1962
"Remember new words, their recency and frequency to improve the suggestions "
1966
#: ../settings.ui.h:112
1967
msgid "Insert word _separators"
1970
#: ../settings.ui.h:113
1972
"Add and remove spaces when inserting word suggestions followed by "
1973
"punctuation characters."
1976
#: ../settings.ui.h:114
1980
#: ../settings.ui.h:115
1981
msgid "Show lan_guage switcher"
1984
#: ../settings.ui.h:116
1985
msgid "Show a button for language selection."
1988
#: ../settings.ui.h:117
1989
msgid "Show button to pause learning"
1992
#: ../settings.ui.h:118
1993
msgid "Words typed while this button is pressed won't be remembered."
1996
#: ../settings.ui.h:119
2000
#: ../settings.ui.h:120
2001
msgid "Word Suggestions"
2004
#: ../settings.ui.h:121
2005
msgid "Auto-capitalize while typing"
2008
#: ../settings.ui.h:122
2009
msgid "Automatically capitalize sentence begins and name words."
2012
#: ../settings.ui.h:123
2013
msgid "Auto-correct spelling"
2016
#: ../settings.ui.h:124
2017
msgid "Automatically correct the last word."
2020
#: ../settings.ui.h:125
2021
msgid "The spell check engine to use."
2024
#: ../settings.ui.h:126
2025
msgid "Spell-check backend:"
2028
#: ../settings.ui.h:127
2029
msgid "Auto-correction"
2032
#: ../settings.ui.h:128
2033
msgid "While learning is paused:"
2036
#: ../settings.ui.h:129
2041
#: ../settings.ui.h:130
2042
msgid "Enable keyboard _scanning"
2045
#: ../settings.ui.h:131
2046
msgid "Sc_anner Settings"
2049
#: ../settings.ui.h:132
2050
msgid "Keyboard Scanning"
2053
#: ../settings.ui.h:133
2057
#: ../settings.ui.h:134
2058
msgid "_Motion threshold:"
2061
#: ../settings.ui.h:135
2062
msgid "Time in seconds before a click is triggered."
2065
#: ../settings.ui.h:136
2066
msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
2069
#: ../settings.ui.h:137
2070
msgid "Hide hover click window"
2073
#: ../settings.ui.h:138
2074
msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running."
2077
#: ../settings.ui.h:139
2078
msgid "Enable click type window on exit"
2081
#: ../settings.ui.h:140
2083
"Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard."
2086
#: ../settings.ui.h:141
2088
msgstr "Клік пры навядзенні"
2090
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:1
2094
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:2
2098
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:3
2099
msgid "Active Monitor"
2102
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:4
2103
msgid "Primary Monitor"
2106
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:5
2110
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:6
2114
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:7
2118
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:8
2122
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:9
2126
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:10
2130
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:11
2134
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:12
2138
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:13
2142
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:14
2143
msgid "Docking settings"
2146
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:15
2147
msgid "Shrink workarea"
2150
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:16
2151
msgid "Shrink the available space for maximized windows."
2154
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:17
2155
msgid "Expand on landscape screens"
2158
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:18
2159
msgid "Expand keyboard to the width of the workarea."
2162
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:19
2163
msgid "Expand on portrait screens"
2166
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:20
2167
msgid "Dock to screen edge:"
2170
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:21
2171
msgid "Dock to monitor:"
2174
#~ msgid "No file manager to open layout folder"
2175
#~ msgstr "Ня знойдзены файлавы мэнэджар для адкрыцця тэчкі з раскладкай"
2177
#~ msgid "Change onBoard settings"
2178
#~ msgstr "Зьмяніць наладкі onBoard"
2180
#~ msgid "onBoard Settings"
2181
#~ msgstr "Наладкі onBoard"
2186
#~ msgid "Enter text for snippet"
2187
#~ msgstr "Увядзіце тэкст для фрагмэнта"
2189
#~ msgid "onBoard onscreen keyboard settings"
2190
#~ msgstr "Настаўленьні экраннай клявіятуры onBoard"
2192
#~ msgid "Start onboard _minimized"
2193
#~ msgstr "Запускаць onboard _згорнутым"
2195
#~ msgid "Show floating _icon when onboard is hidden"
2196
#~ msgstr "Паказваць плаваючы _значак, калі onboard схаваны"
2198
#~ msgid "onBoard onscreen keyboard"
2199
#~ msgstr "Экранная клявіятура onBoard"
2201
#~ msgid "Show onboard when _unlocking the screen"
2202
#~ msgstr "Адлюстроўваць onboard пры зьняцьці _блякаваньня"
2205
#~ "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
2206
#~ "example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
2208
#~ "However the system is not configured anymore to use onboard to unlock the "
2209
#~ "screen. A possible reason can be that another application configured the "
2210
#~ "system to use something else.\n"
2212
#~ "Would you like to reconfigure the system to show onboard when unlocking "
2215
#~ "Onboard наладжана на з'яўленьне на экране зьняцьця блякаваньня, напрыклад "
2216
#~ "абароненага паролем ахоўніка экрана, аднак сыстэма болей не выкарыстоўвае "
2217
#~ "для гэтага onboard. Магчыма, іншая праграма зьмяніла дадзеную наладку.\n"
2219
#~ "Наладзіць сыстэму так, каб onboard з'яўлялася на экране зьняцьця "
2223
#~ "<b><i>Scanning mode only works with layouts which are designed for the "
2224
#~ "purpose.</i></b>"
2226
#~ "<b><i>Рэжым сканаваньня працуе толькі з раскладкамі, якія створаны для "
2230
#~ msgstr "Інтэрвал"
2232
#~ msgid "Scanning mode"
2233
#~ msgstr "Рэжым сканаваньня"
2235
#~ msgid "Personalise _current layout"
2236
#~ msgstr "Дастасуйце _бягучую раскладку"
2238
#~ msgid "Startup Option"
2239
#~ msgstr "Парамэтры запуска"
2241
#~ msgid "_Open custom layouts folder"
2242
#~ msgstr "_Адчыніць тэчку, якая зьмяшчае дапомныя раскладкі"
2244
#~ msgid " - middle/right click buttons disabled"
2245
#~ msgstr " - сярэдняя/правая кнопкі мышы выключаныя"
2247
#~ msgid "Xlib unavailable%s\n"
2248
#~ msgstr "Xlib недаступны%s\n"
2250
#~ msgid "XInput extension unavailable%s\n"
2251
#~ msgstr "Пашырэньне XInput недаступнае%s\n"
2253
#~ msgid "Units for canvas height and width must currently be px (pixels)."
2254
#~ msgstr "Адзінкамі вымярэньня вышыні й шырыні мусяць быць px (піксэлі)"
2257
#~ msgstr "Раскладкі"
2260
#~ msgstr "Фрагмэнт"
2286
#~ msgid "%s appears in scanning definition only"
2287
#~ msgstr "%s ёсьць толькі ў вызначэньні сканкода"
2303
#~ msgid "Always enable the click-type window on exit"
2304
#~ msgstr "Заўсёды ўключаць акно тыпу клік пры выхадзе"
2306
#~ msgid "Enable _scanning mode"
2307
#~ msgstr "Задзейнічаць рэжым _сканавання"
2309
#~ msgid "Background"
2312
#~ msgid "Hide click-type window"
2313
#~ msgstr "Хаваць акно тыпу клік"
2316
#~ "Always enable the system provided click-type window when exiting Onboard."
2318
#~ "Заўсёды ўключаць сістэму, што забяспечвае паказ акна тыпу клік пры "
2319
#~ "выхадзе з Onboard."
2321
#~ msgid "Show Onboard when _unlocking the screen"
2322
#~ msgstr "Паказваць Onboard пры _разблакаванні экрана"
2324
#~ msgid "On Inactivity"
2325
#~ msgstr "Пры бяздзеянні"
2327
#~ msgid "Option When Hidden"
2328
#~ msgstr "Калі вакно схавана"
2330
#~ msgid "Hide the system provided click-type window while Onboard is running."
2332
#~ "Не выкарыстоўваць сістэму, што забяспечвае паказ акна тыпу клік, пакуль "
2333
#~ "Onboard запушчаны."
2335
#~ msgid "I_nterval:"
2336
#~ msgstr "_Інтэрвал:"
2339
#~ "Scanning mode only works with layouts which are designed for the purpose."
2341
#~ "Рэжым сканавання працуе толькі з раскладкамі клавіятуры, якія прызначаны "
2342
#~ "для гэтай мэты."
2344
#~ msgid "Show tool-tips for the keyboard's buttons."
2345
#~ msgstr "Паказваць падказкі для клавіш клавіятуры."
2347
#~ msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows onboard."
2349
#~ "Паказваць значок у вобласці апавяшчэнняў; цокнуўшы па ім, можна паказаць "
2350
#~ "альбо схаваць onboard."
2353
#~ "Show onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way "
2354
#~ "onboard can be used for example to enter the password to dismiss the "
2355
#~ "screensaver when it is set to ask for it."
2357
#~ "Адлюстроўваць onboard на экране зняцця блакавання, напрыклад каб увесці "
2358
#~ "пароль на экраннай застаўцы."
2361
#~ "Show a floating icon on the desktop when onboard is hidden. A click on "
2362
#~ "the icon makes onboard reappear."
2364
#~ "Паказваць плаваючы значок на працоўнай прасторы, калі onboard схаваны. "
2365
#~ "Пры націску на абразок onboard зноў з'явіцца."
2367
#~ msgid "Show _tool-tips"
2368
#~ msgstr "Паказваць _падказкі"
2370
#~ msgid "Start Onboard _minimized"
2371
#~ msgstr "Запускаць Onboard _згорнутым"
2373
#~ msgid "Startup Options"
2374
#~ msgstr "Параметры запуску"
2377
#~ "Some password dialogs disable the area around them, making it impossible "
2378
#~ "to click on onboard. By activating this option, these dialogs behave as "
2379
#~ "normal windows and the area around the dialog remains active. This option "
2380
#~ "is also available in the Assistive Technologies control panel."
2382
#~ "Некаторыя дыялогі ўводу пароля блакуюць усе іншыя вокны, уключаючы "
2383
#~ "onboard. Гэты параметр адключае такія паводзіны. Дадзены параметр таксама "
2384
#~ "можна наладзіць у праграме Дапаможныя тэхналогіі."
2386
#~ msgid "_Password dialogs as normal windows"
2387
#~ msgstr "Дыялогі ўводу _пароля, як звычайныя вокны"
2389
#~ msgid "Universal Access Settings"
2390
#~ msgstr "Наладкі ўніверсальнага доступу"
2393
#~ "The theme file already exists.\n"
2396
#~ "Overwrite it anyway?"
2398
#~ "Файл тэмы ўжо існуе\n"
2403
#~ msgid "Looking for system defaults in %s"
2404
#~ msgstr "Пошук сістэмных параметраў па змаўчанні ў %s"
2406
#~ msgid "Loading system defaults from %s."
2407
#~ msgstr "Загрузка наладaк па змаўчанні з %s."
2409
#~ msgid "{} '{}' found."
2410
#~ msgstr "{} '{}' знойдзена."
2412
#~ msgid "unable to locate '%s', loading default %s instead"
2413
#~ msgstr "немагчыма вызначыць '%s', адбываецца загрузка стандартнага %s"
2415
#~ msgid "failed to find %s '%s'"
2416
#~ msgstr "немагчыма знайсці %s '%s'"
2418
#~ msgid "Found system default '{}={}'"
2419
#~ msgstr "Знойдзена сістэмнае змаўчанне '{}={}'"
2421
#~ msgid "color scheme '%s' does not exist"
2422
#~ msgstr "колеравая схема '%s' не існуе"
2424
#~ msgid "theme '%s' does not exist"
2425
#~ msgstr "тэма '%s' не існуе"
2427
#~ msgid "layout '%s' does not exist"
2428
#~ msgstr "раскладка '%s' не існуе"
2430
#~ msgid "Color scheme for theme '%s' not found"
2431
#~ msgstr "Каляровая схема для тэмы '%s' не знойдзена"
2433
#~ msgid "setting keyboard transparency to {}%"
2434
#~ msgstr "ўсталёўка празрыстасці клавіятуры на {}%"
2436
#~ msgid "Failed to load Onboard icon."
2437
#~ msgstr "Не атрымалася загрузіць абразок Onboard"
2439
#~ msgid "_Direction:"
2440
#~ msgstr "_Напрамак:"
2442
#~ msgid "Ignoring key '{}'. Not found in '{}'."
2443
#~ msgstr "Ігнараванне клавішы '{}'. Не знойдзена ў '{}'."
2445
#~ msgid "Releasing still pressed key '{}'"
2446
#~ msgstr "Адпушчэнне націснутай клавішы '{}'"
2448
#~ msgid "screen changed, supports_alpha={}"
2449
#~ msgstr "экран зменены, supports_alpha={}"
2454
#~ msgid "Failed to migrate user directory. "
2455
#~ msgstr "Памылка перамяшчэння тэчкі карыстальніка. "
2457
#~ msgid "Error loading "
2458
#~ msgstr "Памылка загрузкі "
2460
#~ msgid "_Personalize"
2461
#~ msgstr "_Персаналізацыя"
2463
#~ msgid "Enter name for personalised layout"
2464
#~ msgstr "Увядзіце назву персанальнай раскладкі"
2466
#~ msgid "Add Layout"
2467
#~ msgstr "Дадаць раскладку"
2469
#~ msgid "Onboard layout files"
2470
#~ msgstr "Файлы раскладак Onboard"
2472
#~ msgid "All files"
2473
#~ msgstr "Усе файлы"