~onboard/onboard/1.1

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_HK.po

  • Committer: Francesco Fumanti
  • Date: 2015-08-20 12:21:59 UTC
  • Revision ID: francesco.fumanti@gmx.net-20150820122159-vph6vsgsr61srbuh
Import translations from rosetta: ko, ug, zh_TW from 1.1.1 wily ubuntu translations and rest from trunk translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: onboard\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 11:46+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-01-27 15:23+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Daniel Cheung <daniel.2345@hotmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 14:15+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 14:50+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Roy Chan <roy.chan@linux.org.hk>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <zh_HK@li.org>\n"
14
14
"Language: zh_HK\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-18 10:32+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-20 10:12+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17690)\n"
20
20
 
21
 
#: ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382 ../Onboard/utils.py:1207
22
 
#: ../Onboard/LanguageSupport.py:169 ../Onboard/SpellChecker.py:617
23
 
#: ../Onboard/SpellChecker.py:653 ../Onboard/SpellChecker.py:692
24
 
#: ../Onboard/SpellChecker.py:706 ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227
 
21
#: ../Onboard/SpellChecker.py:617 ../Onboard/SpellChecker.py:653
 
22
#: ../Onboard/SpellChecker.py:692 ../Onboard/SpellChecker.py:706
 
23
#: ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227
 
24
#: ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382 ../Onboard/LanguageSupport.py:169
 
25
#: ../Onboard/utils.py:1207
25
26
msgid "Failed to execute '{}', {}"
26
 
msgstr "無法執行 '{}', {}"
27
 
 
28
 
#. Default dialog title: name of the application """
29
 
#: ../Onboard/KbdWindow.py:83 ../Onboard/utils.py:367
30
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1707 ../data/onboard.desktop.in.h:1
31
 
msgid "Onboard"
32
 
msgstr "Onboard"
33
 
 
34
 
#: ../Onboard/KbdWindow.py:183
35
 
msgid "no window transparency available; screen doesn't support alpha channels"
36
 
msgstr ""
37
 
 
38
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:1
39
 
msgid "Top"
40
 
msgstr ""
41
 
 
42
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:2
43
 
msgid "Bottom"
44
 
msgstr ""
45
 
 
46
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:3
47
 
msgid "Active Monitor"
48
 
msgstr ""
49
 
 
50
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:4
51
 
msgid "Primary Monitor"
52
 
msgstr ""
53
 
 
54
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:5
55
 
msgid "Monitor 0"
56
 
msgstr ""
57
 
 
58
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:6
59
 
msgid "Monitor 1"
60
 
msgstr ""
61
 
 
62
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:7
63
 
msgid "Monitor 2"
64
 
msgstr ""
65
 
 
66
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:8
67
 
msgid "Monitor 3"
68
 
msgstr ""
69
 
 
70
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:9
71
 
msgid "Monitor 4"
72
 
msgstr ""
73
 
 
74
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:10
75
 
msgid "Monitor 5"
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:11
79
 
msgid "Monitor 6"
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:12
83
 
msgid "Monitor 7"
84
 
msgstr ""
85
 
 
86
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:13
87
 
msgid "Monitor 8"
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:14
91
 
msgid "Docking settings"
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:15
95
 
msgid "Shrink workarea"
96
 
msgstr ""
97
 
 
98
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:16
99
 
msgid "Shrink the available space for maximized windows."
100
 
msgstr ""
101
 
 
102
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:17
103
 
msgid "Expand on landscape screens"
104
 
msgstr ""
105
 
 
106
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:18
107
 
msgid "Expand keyboard to the width of the workarea."
108
 
msgstr ""
109
 
 
110
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:19
111
 
msgid "Expand on portrait screens"
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:20
115
 
msgid "Dock to screen edge:"
116
 
msgstr ""
117
 
 
118
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:21
119
 
msgid "Dock to monitor:"
120
27
msgstr ""
121
28
 
122
29
#: ../Onboard/Config.py:206
206
113
msgid "color scheme '{filename}' does not exist"
207
114
msgstr ""
208
115
 
209
 
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:357
210
 
msgid ""
211
 
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
212
 
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
213
 
"\n"
214
 
"However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the "
215
 
"screen. A possible reason can be that another application configured the "
216
 
"system to use something else.\n"
217
 
"\n"
218
 
"Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the "
219
 
"screen?"
220
 
msgstr ""
221
 
"Onboard 被設為與解除螢幕鎖定的對話盒一同出現;也就是用來解除密碼保護的螢幕保"
222
 
"護程式。\n"
223
 
"\n"
224
 
"然而,系統沒有設定使用 Onboard 來解除螢幕鎖定。可能原因是另一個應用程式已設定"
225
 
"系統使用其他程式來解除鎖定。\n"
226
 
"\n"
227
 
"您想要重新設定系統,讓系統在解除螢幕鎖定時顯示 Onboard 嗎?"
228
 
 
229
 
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:376
230
 
msgid ""
231
 
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
232
 
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
233
 
"\n"
234
 
"However this function is disabled in the system.\n"
235
 
"\n"
236
 
"Would you like to activate it?"
237
 
msgstr ""
238
 
"Onboard 原本被配置和對話窗同時出現以解除螢幕鎖定;例如去除有密碼保護的螢幕保"
239
 
"護程式。\n"
240
 
"\n"
241
 
"但系統已停用此功能。\n"
242
 
"\n"
243
 
"您是否想重新啟用它?"
244
 
 
245
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:61
246
 
msgid "gsettings schema for '{}' is not installed"
247
 
msgstr "仍未安裝 '{}' 的 GSettings schema"
248
 
 
249
 
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
250
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418
251
 
#, python-brace-format
252
 
msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths"
253
 
msgstr "{description} 無法找到 '{filename}',用預設路徑重新尋找"
254
 
 
255
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:427
256
 
#, python-brace-format
257
 
msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead"
258
 
msgstr "無法找到 '{filename}',改為使用預設的 {description}"
259
 
 
260
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 ../Onboard/ConfigUtils.py:492
261
 
#, python-brace-format
262
 
msgid "failed to find {description} '{filename}'"
263
 
msgstr "無法找到 {description} '{filename}'"
264
 
 
265
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 ../Onboard/ConfigUtils.py:496
266
 
#, python-brace-format
267
 
msgid "{description} '{filepath}' found."
268
 
msgstr "{description} 找到路徑 '{filepath}'"
269
 
 
270
 
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
271
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:475
272
 
#, python-brace-format
273
 
msgid "{description} '{filename}' not found yet, searching in paths {paths}"
274
 
msgstr ""
275
 
 
276
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:568
277
 
#, python-brace-format
278
 
msgid "Looking for system defaults in {paths}"
279
 
msgstr "在路徑 {paths} 找尋系統預設值"
280
 
 
281
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:579
282
 
msgid "Failed to read system defaults. "
283
 
msgstr "讀取系統預設值失敗。 "
284
 
 
285
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:583
286
 
msgid "No system defaults found."
287
 
msgstr "找不到系統預設值。"
288
 
 
289
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:585
290
 
#, python-brace-format
291
 
msgid "Loading system defaults from {filename}"
292
 
msgstr "從 {filename} 中載入系統預設值"
293
 
 
294
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:609
295
 
msgid "Found system default '[{}] {}={}'"
296
 
msgstr "找到系統預設值 '[{}] {}={}'"
297
 
 
298
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:627
299
 
msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'"
300
 
msgstr "系統預設值:未知鑰匙 '{}' 在段 '{}'"
301
 
 
302
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:634
303
 
msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}"
304
 
msgstr ""
305
 
 
306
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:647
307
 
msgid ""
308
 
"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n"
309
 
"  {}"
310
 
msgstr ""
311
 
"系統預設值:在段 '{}' 裏給碼 '{}' 的值無效\n"
312
 
"  {}"
313
 
 
314
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:710
315
 
msgid "Failed to get gsettings value. "
316
 
msgstr ""
317
 
 
318
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:1
319
 
msgid "Customize Theme"
320
 
msgstr "自訂佈景主題"
321
 
 
322
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:2
323
 
msgid "Color Sche_me"
324
 
msgstr ""
325
 
 
326
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:3 ../settings.ui.h:59
327
 
msgid "_Background:"
328
 
msgstr ""
329
 
 
330
 
#. Key style with simple gradients
331
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:4 ../Onboard/settings.py:1361
332
 
msgid "Gradient"
333
 
msgstr "漸層"
334
 
 
335
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:5
336
 
msgid "_Angle:"
337
 
msgstr ""
338
 
 
339
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:6
340
 
msgid "Light Direction"
341
 
msgstr ""
342
 
 
343
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:7 ../settings.ui.h:14
344
 
msgid "Keyboard"
345
 
msgstr ""
346
 
 
347
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:8
348
 
msgid "_Style:"
349
 
msgstr ""
350
 
 
351
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:9
352
 
msgid "R_oundness:"
353
 
msgstr ""
354
 
 
355
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:10
356
 
msgid "S_ize:"
357
 
msgstr ""
358
 
 
359
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:11
360
 
msgid "B_order width:"
361
 
msgstr ""
362
 
 
363
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:12
364
 
msgid "Key Style"
365
 
msgstr ""
366
 
 
367
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:13
368
 
msgid "_Key:"
369
 
msgstr ""
370
 
 
371
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:14
372
 
msgid "_Border:"
373
 
msgstr ""
374
 
 
375
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:15
376
 
msgid "Gradients"
377
 
msgstr "漸層"
378
 
 
379
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:16
380
 
msgid "_Strength:"
381
 
msgstr ""
382
 
 
383
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:17
384
 
msgid "Shadow"
385
 
msgstr ""
386
 
 
387
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:18
388
 
msgid "Keys"
389
 
msgstr ""
390
 
 
391
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:19
392
 
msgid "_Font:"
393
 
msgstr ""
394
 
 
395
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:20
396
 
msgid "_Attributes:"
397
 
msgstr ""
398
 
 
399
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:21
400
 
msgid "Font"
401
 
msgstr "字型"
402
 
 
403
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:22
404
 
msgid "I_ndependent size"
405
 
msgstr ""
406
 
 
407
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:23
408
 
msgid "_Super key:"
409
 
msgstr ""
410
 
 
411
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:24
412
 
msgid "Label Override"
413
 
msgstr ""
414
 
 
415
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:25
416
 
msgid "Labels"
417
 
msgstr "標籤"
418
 
 
419
 
#: ../Onboard/utils.py:387
420
 
msgid "New Input Device"
421
 
msgstr ""
422
 
 
423
 
#: ../Onboard/utils.py:388
424
 
msgid "Onboard has detected a new input device"
425
 
msgstr ""
426
 
 
427
 
#: ../Onboard/utils.py:397
428
 
msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?"
429
 
msgstr ""
430
 
 
431
 
#. Translators: cancel button of "New Input Device" dialog. It used to be
432
 
#. stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
433
 
#. Translators: cancel button of the snippets dialog. It used to
434
 
#. be stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
435
 
#: ../Onboard/utils.py:403 ../Onboard/KeyboardWidget.py:1429
436
 
msgid "_Cancel"
437
 
msgstr ""
438
 
 
439
 
#: ../Onboard/utils.py:404
440
 
msgid "Use device"
441
 
msgstr "使用裝置"
442
 
 
443
 
#: ../Onboard/utils.py:1809
444
 
msgid "failed to create directory '{}': {}"
445
 
msgstr ""
446
 
 
447
 
#. ##############
448
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:19
449
 
msgid "<Enter label>"
450
 
msgstr ""
451
 
 
452
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:20
453
 
msgid "<Enter text>"
454
 
msgstr ""
455
 
 
456
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:32
457
 
msgid "Button Number"
458
 
msgstr "按鈕編號"
459
 
 
460
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:39
461
 
msgid "Button Label"
462
 
msgstr "按鈕標籤"
463
 
 
464
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:48
465
 
msgid "Snippet Text"
466
 
msgstr "文字片段"
467
 
 
468
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:93
469
 
msgid "Must be an integer number"
470
 
msgstr "必須是整數數字"
471
 
 
472
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:102
473
 
#, python-format
474
 
msgid "Snippet %d is already in use."
475
 
msgstr ""
476
 
 
477
 
#: ../settings.ui.h:1
478
 
msgid "Key-repeat"
479
 
msgstr ""
480
 
 
481
 
#: ../settings.ui.h:2
482
 
msgid "International character selection"
483
 
msgstr ""
484
 
 
485
 
#: ../settings.ui.h:3
486
 
msgid "GTK"
487
 
msgstr ""
488
 
 
489
 
#: ../settings.ui.h:4
490
 
msgid "XInput"
491
 
msgstr ""
492
 
 
493
 
#: ../settings.ui.h:5
494
 
msgid "XTest"
495
 
msgstr ""
496
 
 
497
 
#: ../settings.ui.h:6
498
 
msgid "AT-SPI"
499
 
msgstr ""
500
 
 
501
 
#: ../settings.ui.h:7
502
 
msgid "Remember nothing"
503
 
msgstr ""
504
 
 
505
 
#: ../settings.ui.h:8
506
 
msgid "Don't remember new words"
507
 
msgstr ""
508
 
 
509
 
#: ../settings.ui.h:9
510
 
msgid "General"
511
 
msgstr "一般"
512
 
 
513
 
#: ../settings.ui.h:10
514
 
msgid "Window"
515
 
msgstr ""
516
 
 
517
 
#: ../settings.ui.h:11
518
 
msgid "Layout"
519
 
msgstr ""
520
 
 
521
 
#: ../settings.ui.h:12
522
 
msgid "Theme"
523
 
msgstr ""
524
 
 
525
 
#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'key_defs.xml'
526
 
#: ../settings.ui.h:13 ../data/layoutstrings.py:68
527
 
#: ../data/layoutstrings.py:317
528
 
msgid "Snippets"
529
 
msgstr "片段"
530
 
 
531
 
#: ../settings.ui.h:15
532
 
msgid "Typing Assistance"
533
 
msgstr ""
534
 
 
535
 
#: ../settings.ui.h:16
536
 
msgid "Universal Access"
537
 
msgstr ""
538
 
 
539
 
#: ../settings.ui.h:17
540
 
msgid "Latch, then lock"
541
 
msgstr ""
542
 
 
543
 
#: ../settings.ui.h:18
544
 
msgid "Latch, double-click to lock"
545
 
msgstr ""
546
 
 
547
 
#: ../settings.ui.h:19
548
 
msgid "Latch only"
549
 
msgstr ""
550
 
 
551
 
#: ../settings.ui.h:20
552
 
msgid "Lock only"
553
 
msgstr ""
554
 
 
555
 
#: ../settings.ui.h:21
556
 
msgid "Push button"
557
 
msgstr ""
558
 
 
559
 
#: ../settings.ui.h:22
560
 
msgid "none"
561
 
msgstr ""
562
 
 
563
 
#: ../settings.ui.h:23
564
 
msgid "single-touch"
565
 
msgstr ""
566
 
 
567
 
#: ../settings.ui.h:24
568
 
msgid "multi-touch"
569
 
msgstr ""
570
 
 
571
 
#: ../settings.ui.h:25
572
 
msgid "column"
573
 
msgstr ""
574
 
 
575
 
#: ../settings.ui.h:26
576
 
msgid "_Auto-show when editing text"
577
 
msgstr ""
578
 
 
579
 
#: ../settings.ui.h:27
580
 
msgid ""
581
 
"Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome "
582
 
"Accessibility."
583
 
msgstr ""
584
 
 
585
 
#: ../settings.ui.h:28
586
 
msgid "_Settings"
587
 
msgstr ""
588
 
 
589
 
#: ../settings.ui.h:29
590
 
msgid "Start Onboard _hidden"
591
 
msgstr ""
592
 
 
593
 
#: ../settings.ui.h:30
594
 
msgid "Start Onboard hidden."
595
 
msgstr ""
596
 
 
597
 
#: ../settings.ui.h:31
598
 
msgid "Show/Hide options"
599
 
msgstr ""
600
 
 
601
 
#: ../settings.ui.h:32
602
 
msgid "_Show status icon"
603
 
msgstr "顯示狀態圖示(_S)"
604
 
 
605
 
#: ../settings.ui.h:33
606
 
msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard."
607
 
msgstr ""
608
 
 
609
 
#: ../settings.ui.h:34
610
 
msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden"
611
 
msgstr "當 Onboard 隱藏時顯示浮動圖示(_I)"
612
 
 
613
 
#: ../settings.ui.h:35
614
 
msgid ""
615
 
"Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the "
616
 
"icon makes Onboard reappear."
617
 
msgstr ""
618
 
 
619
 
#: ../settings.ui.h:36
620
 
msgid "Show when _unlocking the screen"
621
 
msgstr ""
622
 
 
623
 
#: ../settings.ui.h:37
624
 
msgid ""
625
 
"Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard "
626
 
"can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver "
627
 
"when it is set to ask for it."
628
 
msgstr ""
629
 
 
630
 
#: ../settings.ui.h:38
631
 
msgid "Show _tooltips"
632
 
msgstr ""
633
 
 
634
 
#: ../settings.ui.h:39
635
 
msgid "Show tooltips for the keyboard&apos;s buttons."
636
 
msgstr ""
637
 
 
638
 
#: ../settings.ui.h:40
639
 
msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons."
640
 
msgstr ""
641
 
 
642
 
#: ../settings.ui.h:41
643
 
msgid "Desktop Integration"
644
 
msgstr "桌面整合"
645
 
 
646
 
#: ../settings.ui.h:42
647
 
msgid "Dock to screen edge"
648
 
msgstr ""
649
 
 
650
 
#: ../settings.ui.h:43
651
 
msgid "Dock the keyboard to the edge of the screen."
652
 
msgstr ""
653
 
 
654
 
#: ../settings.ui.h:44
655
 
msgid "Docking"
656
 
msgstr ""
657
 
 
658
 
#: ../settings.ui.h:45
659
 
msgid "Show window _decoration"
660
 
msgstr ""
661
 
 
662
 
#: ../settings.ui.h:46
663
 
msgid "Show window caption and frame."
664
 
msgstr ""
665
 
 
666
 
#: ../settings.ui.h:47
667
 
msgid "Show always on visible _workspace"
668
 
msgstr ""
669
 
 
670
 
#: ../settings.ui.h:48
671
 
msgid "&quot;Sticky&quot; mode for keyboard and floating icon."
672
 
msgstr ""
673
 
 
674
 
#: ../settings.ui.h:49
675
 
msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon."
676
 
msgstr ""
677
 
 
678
 
#: ../settings.ui.h:50
679
 
msgid "_Force window to top"
680
 
msgstr ""
681
 
 
682
 
#: ../settings.ui.h:51
683
 
msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen."
684
 
msgstr ""
685
 
 
686
 
#: ../settings.ui.h:52
687
 
msgid "Keep _aspect ratio"
688
 
msgstr ""
689
 
 
690
 
#: ../settings.ui.h:53
691
 
msgid "Constrain window size to the layout&apos;s aspect ratio."
692
 
msgstr ""
693
 
 
694
 
#: ../settings.ui.h:54
695
 
msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio."
696
 
msgstr ""
697
 
 
698
 
#: ../settings.ui.h:55
699
 
msgid "Floating Window Options"
700
 
msgstr ""
701
 
 
702
 
#: ../settings.ui.h:56
703
 
msgid "Window options"
704
 
msgstr ""
705
 
 
706
 
#: ../settings.ui.h:57
707
 
msgid "Wind_ow:"
708
 
msgstr ""
709
 
 
710
 
#: ../settings.ui.h:58
711
 
msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing."
712
 
msgstr ""
713
 
 
714
 
#: ../settings.ui.h:60
715
 
msgid "Transparency of the keyboard background"
716
 
msgstr ""
717
 
 
718
 
#: ../settings.ui.h:61
719
 
msgid "_No background"
720
 
msgstr ""
721
 
 
722
 
#: ../settings.ui.h:62
723
 
msgid "Show the desktop through the gaps between keys."
724
 
msgstr ""
725
 
 
726
 
#: ../settings.ui.h:63
727
 
msgid "Transparency"
728
 
msgstr ""
729
 
 
730
 
#: ../settings.ui.h:64
731
 
msgid "Set _transparency to"
732
 
msgstr ""
733
 
 
734
 
#: ../settings.ui.h:65
735
 
msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing."
736
 
msgstr ""
737
 
 
738
 
#: ../settings.ui.h:66
739
 
msgid ""
740
 
"Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing."
741
 
msgstr ""
742
 
 
743
 
#: ../settings.ui.h:67
744
 
msgid "after"
745
 
msgstr "以後"
746
 
 
747
 
#: ../settings.ui.h:68
748
 
msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect."
749
 
msgstr ""
750
 
 
751
 
#: ../settings.ui.h:69
752
 
msgid "seconds"
753
 
msgstr ""
754
 
 
755
 
#: ../settings.ui.h:70
756
 
msgid "When Inactive"
757
 
msgstr "在不活躍時"
758
 
 
759
 
#: ../settings.ui.h:71
760
 
msgid "_Window handles:"
761
 
msgstr ""
762
 
 
763
 
#: ../settings.ui.h:72
764
 
msgid "Resize Protection"
765
 
msgstr ""
766
 
 
767
 
#: ../settings.ui.h:73
768
 
msgid "Name"
769
 
msgstr ""
770
 
 
771
 
#: ../settings.ui.h:74
772
 
msgid "Description"
773
 
msgstr ""
774
 
 
775
 
#: ../settings.ui.h:75
776
 
msgid "_Open layouts folder"
777
 
msgstr ""
778
 
 
779
 
#: ../settings.ui.h:76
780
 
msgid "C_ustomize theme"
781
 
msgstr ""
782
 
 
783
 
#: ../settings.ui.h:77
784
 
msgid "Follow _system theme"
785
 
msgstr ""
786
 
 
787
 
#: ../settings.ui.h:78
788
 
msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme."
789
 
msgstr ""
790
 
 
791
 
#: ../settings.ui.h:79
792
 
msgid ""
793
 
"Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button "
794
 
"in Onboard is pressed."
795
 
msgstr "「片段」是指按下 Onboard 內的對應按鍵時所輸入的文字片段。"
796
 
 
797
 
#: ../settings.ui.h:80
798
 
msgid "Show label popups"
799
 
msgstr ""
800
 
 
801
 
#: ../settings.ui.h:81
802
 
msgid "Show label popups above pressed keys."
803
 
msgstr ""
804
 
 
805
 
#: ../settings.ui.h:82
806
 
msgid "Play sound"
807
 
msgstr ""
808
 
 
809
 
#: ../settings.ui.h:83
810
 
msgid "Play click sound on keypress."
811
 
msgstr ""
812
 
 
813
 
#: ../settings.ui.h:84
814
 
msgid "Key-press Feedback"
815
 
msgstr ""
816
 
 
817
 
#: ../settings.ui.h:85
818
 
msgid "Show secondary labels"
819
 
msgstr ""
820
 
 
821
 
#: ../settings.ui.h:86
822
 
msgid "Show characters reachable with or without the shift key."
823
 
msgstr ""
824
 
 
825
 
#: ../settings.ui.h:87
826
 
msgid "Key Labels"
827
 
msgstr ""
828
 
 
829
 
#: ../settings.ui.h:88
830
 
msgid "_Long press action:"
831
 
msgstr ""
832
 
 
833
 
#: ../settings.ui.h:89
834
 
msgid ""
835
 
"Choose between key-repeat or long-press menus. Mainly affects alpha-numeric "
836
 
"keys."
837
 
msgstr ""
838
 
 
839
 
#: ../settings.ui.h:90
840
 
msgid "Modifier _behavior:"
841
 
msgstr ""
842
 
 
843
 
#: ../settings.ui.h:91
844
 
msgid "Behavior of modifier and layer keys."
845
 
msgstr ""
846
 
 
847
 
#: ../settings.ui.h:92
848
 
msgid "Modifier auto-release delay in seconds:"
849
 
msgstr ""
850
 
 
851
 
#: ../settings.ui.h:93
852
 
msgid ""
853
 
"Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 "
854
 
"to disable."
855
 
msgstr ""
856
 
 
857
 
#: ../settings.ui.h:94
858
 
msgid "Key Behavior"
859
 
msgstr ""
860
 
 
861
 
#: ../settings.ui.h:95
862
 
msgid "_Touch input:"
863
 
msgstr ""
864
 
 
865
 
#: ../settings.ui.h:96
866
 
msgid "_Input event source:"
867
 
msgstr ""
868
 
 
869
 
#: ../settings.ui.h:97
870
 
msgid ""
871
 
"Choose &apos;XInput&apos; for more reliable typing into text entries with "
872
 
"pop-up selections. The &apos;GTK&apos; option offers better compatibility, "
873
 
"but typing may fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up "
874
 
"windows."
875
 
msgstr ""
876
 
 
877
 
#: ../settings.ui.h:98
878
 
msgid ""
879
 
"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up "
880
 
"selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may "
881
 
"fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows."
882
 
msgstr ""
883
 
 
884
 
#: ../settings.ui.h:99
885
 
msgid "Input Options"
886
 
msgstr ""
887
 
 
888
 
#: ../settings.ui.h:100
889
 
msgid "Keystroke _generation:"
890
 
msgstr ""
891
 
 
892
 
#: ../settings.ui.h:101
893
 
msgid "Delay between keystrokes in milliseconds:"
894
 
msgstr ""
895
 
 
896
 
#: ../settings.ui.h:102
897
 
msgid ""
898
 
"Increase this if key-strokes get lost when inserting word suggestions or "
899
 
"snippets into Firefox or other Gtk-2 applications. Has no effect on Gtk-3 "
900
 
"applications."
901
 
msgstr ""
902
 
 
903
 
#: ../settings.ui.h:103
904
 
msgid "0,00"
905
 
msgstr ""
906
 
 
907
 
#: ../settings.ui.h:104
908
 
msgid "Keystroke Generation"
909
 
msgstr ""
910
 
 
911
 
#: ../settings.ui.h:105
912
 
msgid "Advanced"
913
 
msgstr ""
914
 
 
915
 
#: ../settings.ui.h:106
916
 
msgid "Show _suggestions"
917
 
msgstr ""
918
 
 
919
 
#: ../settings.ui.h:107
920
 
msgid "Enable word completion and prediction."
921
 
msgstr ""
922
 
 
923
 
#: ../settings.ui.h:108
924
 
msgid "Show spelling suggestions"
925
 
msgstr ""
926
 
 
927
 
#: ../settings.ui.h:109
928
 
msgid "Check spelling of the word at or before the cursor."
929
 
msgstr ""
930
 
 
931
 
#: ../settings.ui.h:110
932
 
msgid "_Learn from typed text"
933
 
msgstr ""
934
 
 
935
 
#: ../settings.ui.h:111
936
 
msgid ""
937
 
"Remember new words, their recency and frequency to improve the suggestions "
938
 
"over time."
939
 
msgstr ""
940
 
 
941
 
#: ../settings.ui.h:112
942
 
msgid "Insert word _separators"
943
 
msgstr ""
944
 
 
945
 
#: ../settings.ui.h:113
946
 
msgid ""
947
 
"Add and remove spaces when inserting word suggestions followed by "
948
 
"punctuation characters."
949
 
msgstr ""
950
 
 
951
 
#: ../settings.ui.h:114
952
 
msgid "Options"
953
 
msgstr ""
954
 
 
955
 
#: ../settings.ui.h:115
956
 
msgid "Show lan_guage switcher"
957
 
msgstr ""
958
 
 
959
 
#: ../settings.ui.h:116
960
 
msgid "Show a button for language selection."
961
 
msgstr ""
962
 
 
963
 
#: ../settings.ui.h:117
964
 
msgid "Show button to pause learning"
965
 
msgstr ""
966
 
 
967
 
#: ../settings.ui.h:118
968
 
msgid "Words typed while this button is pressed won't be remembered."
969
 
msgstr ""
970
 
 
971
 
#: ../settings.ui.h:119
972
 
msgid "Buttons"
973
 
msgstr ""
974
 
 
975
 
#: ../settings.ui.h:120
976
 
msgid "Word Suggestions"
977
 
msgstr ""
978
 
 
979
 
#: ../settings.ui.h:121
980
 
msgid "Auto-capitalize while typing"
981
 
msgstr ""
982
 
 
983
 
#: ../settings.ui.h:122
984
 
msgid "Automatically capitalize sentence begins and name words."
985
 
msgstr ""
986
 
 
987
 
#: ../settings.ui.h:123
988
 
msgid "Auto-correct spelling"
989
 
msgstr ""
990
 
 
991
 
#: ../settings.ui.h:124
992
 
msgid "Automatically correct the last word."
993
 
msgstr ""
994
 
 
995
 
#: ../settings.ui.h:125
996
 
msgid "The spell check engine to use."
997
 
msgstr ""
998
 
 
999
 
#: ../settings.ui.h:126
1000
 
msgid "Spell-check backend:"
1001
 
msgstr ""
1002
 
 
1003
 
#: ../settings.ui.h:127
1004
 
msgid "Auto-correction"
1005
 
msgstr ""
1006
 
 
1007
 
#: ../settings.ui.h:128
1008
 
msgid "While  learning is paused:"
1009
 
msgstr ""
1010
 
 
1011
 
#: ../settings.ui.h:129
1012
 
msgid "Learning"
1013
 
msgstr ""
1014
 
 
1015
 
#: ../settings.ui.h:130
1016
 
msgid "Enable  keyboard _scanning"
1017
 
msgstr ""
1018
 
 
1019
 
#: ../settings.ui.h:131
1020
 
msgid "Sc_anner Settings"
1021
 
msgstr ""
1022
 
 
1023
 
#: ../settings.ui.h:132
1024
 
msgid "Keyboard Scanning"
1025
 
msgstr ""
1026
 
 
1027
 
#: ../settings.ui.h:133
1028
 
msgid "_Delay:"
1029
 
msgstr ""
1030
 
 
1031
 
#: ../settings.ui.h:134
1032
 
msgid "_Motion threshold:"
1033
 
msgstr ""
1034
 
 
1035
 
#: ../settings.ui.h:135
1036
 
msgid "Time in seconds before a click is triggered."
1037
 
msgstr ""
1038
 
 
1039
 
#: ../settings.ui.h:136
1040
 
msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
1041
 
msgstr ""
1042
 
 
1043
 
#: ../settings.ui.h:137
1044
 
msgid "Hide hover click window"
1045
 
msgstr ""
1046
 
 
1047
 
#: ../settings.ui.h:138
1048
 
msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running."
1049
 
msgstr ""
1050
 
 
1051
 
#: ../settings.ui.h:139
1052
 
msgid "Enable click type window on exit"
1053
 
msgstr ""
1054
 
 
1055
 
#: ../settings.ui.h:140
1056
 
msgid ""
1057
 
"Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard."
1058
 
msgstr ""
1059
 
 
1060
 
#: ../settings.ui.h:141
1061
 
msgid "Hover Click"
1062
 
msgstr ""
1063
 
 
1064
 
#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2102
1065
 
msgid ""
1066
 
"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n"
1067
 
"\n"
1068
 
"The error was:\n"
1069
 
"<tt>{}</tt>\n"
1070
 
"\n"
1071
 
"Revert word suggestions to the last backup (recommended)?"
1072
 
msgstr ""
1073
 
 
1074
 
#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2121
1075
 
msgid ""
1076
 
"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n"
1077
 
"\n"
1078
 
"The error was:\n"
1079
 
"<tt>{}</tt>\n"
1080
 
"\n"
1081
 
"The suggestions have to be reset, but the erroneous file will remain at \n"
1082
 
"'{}'"
1083
 
msgstr ""
1084
 
 
1085
116
#: ../Onboard/settings.py:237
1086
117
msgid "Onboard Preferences"
1087
118
msgstr "Onboard 偏好設定"
1101
132
#. Window handles: None
1102
133
#: ../Onboard/settings.py:701
1103
134
msgid "None"
1104
 
msgstr "無"
 
135
msgstr ""
1105
136
 
1106
137
#. Window handles: None
1107
138
#: ../Onboard/settings.py:703
1116
147
#. Frame resize handles: All
1117
148
#: ../Onboard/settings.py:707
1118
149
msgid "All corners and edges"
1119
 
msgstr "全部角和邊"
 
150
msgstr ""
1120
151
 
1121
152
#: ../Onboard/settings.py:748
1122
153
msgid "Core layouts"
1140
171
 
1141
172
#: ../Onboard/settings.py:894
1142
173
msgid "Enter a name for the new theme:"
1143
 
msgstr "為新主題輸入一個名稱:"
 
174
msgstr ""
1144
175
 
1145
176
#: ../Onboard/settings.py:902
1146
177
#, python-brace-format
1150
181
"\n"
1151
182
"Overwrite it?"
1152
183
msgstr ""
1153
 
"這個主題文件已經存在。\n"
1154
 
"'{filename}'\n"
1155
 
"覆蓋它嗎?"
1156
184
 
1157
185
#: ../Onboard/settings.py:919
1158
186
msgid "Reset selected theme to Onboard defaults?"
1160
188
 
1161
189
#: ../Onboard/settings.py:921
1162
190
msgid "Delete selected theme?"
1163
 
msgstr "刪除選定的主題嗎?"
 
191
msgstr ""
1164
192
 
1165
193
#. Translators: reset button of Preferences->Theme.
1166
194
#: ../Onboard/settings.py:1050
 
195
#, fuzzy
1167
196
msgid "_Reset"
1168
 
msgstr ""
 
197
msgstr "重設"
1169
198
 
1170
199
#. Translators: delete button of Preferences->Theme. It used to be
1171
200
#. stock item STOCK_DELETE until Gtk 3.10 deprecated those.
1172
201
#: ../Onboard/settings.py:1054
 
202
#, fuzzy
1173
203
msgid "_Delete"
1174
 
msgstr ""
 
204
msgstr "刪除"
1175
205
 
1176
206
#. Key style with flat fill- and border colors
1177
207
#: ../Onboard/settings.py:1359
1178
208
msgid "Flat"
1179
209
msgstr "扁平"
1180
210
 
 
211
#. Key style with simple gradients
 
212
#: ../Onboard/settings.py:1361 ../settings_theme_dialog.ui.h:4
 
213
msgid "Gradient"
 
214
msgstr "漸層"
 
215
 
1181
216
#. Key style for dish-like key caps
1182
217
#: ../Onboard/settings.py:1363
1183
218
msgid "Dish"
1184
 
msgstr "盤式"
 
219
msgstr ""
1185
220
 
1186
221
#: ../Onboard/settings.py:1412 ../Onboard/settings.py:1469
1187
222
msgid "Default"
1205
240
 
1206
241
#: ../Onboard/settings.py:1470
1207
242
msgid "Ubuntu Logo"
1208
 
msgstr "Ubuntu 標誌"
 
243
msgstr ""
1209
244
 
1210
245
#: ../Onboard/settings.py:1604
1211
246
msgid "Step"
1251
286
msgid "Press a key..."
1252
287
msgstr ""
1253
288
 
1254
 
#: ../Onboard/Appearance.py:112
1255
 
#, python-brace-format
1256
 
msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found"
1257
 
msgstr ""
1258
 
 
1259
 
#: ../Onboard/Appearance.py:332
1260
 
#, python-brace-format
1261
 
msgid "Error loading theme '{filename}'. {exception}: {cause}"
1262
 
msgstr ""
1263
 
 
1264
 
#: ../Onboard/Appearance.py:406
1265
 
msgid "Error saving "
1266
 
msgstr ""
1267
 
 
1268
 
#: ../Onboard/Appearance.py:828
1269
 
#, python-brace-format
1270
 
msgid ""
1271
 
"Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading "
1272
 
"to current format '{new_format}': '{filename}'"
1273
 
msgstr ""
1274
 
 
1275
 
#: ../Onboard/Appearance.py:848
1276
 
#, python-brace-format
1277
 
msgid "Error loading color scheme '{filename}'. {exception}: {cause}"
1278
 
msgstr ""
1279
 
 
1280
 
#: ../Onboard/Appearance.py:925 ../Onboard/Appearance.py:1057
1281
 
msgid ""
1282
 
"Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only "
1283
 
"once."
1284
 
msgstr ""
1285
 
 
1286
 
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1
1287
 
msgid "Onboard Settings"
1288
 
msgstr "Onboard 設定"
1289
 
 
1290
 
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2
1291
 
msgid "Onboard onscreen keyboard settings"
1292
 
msgstr "Onboard 螢幕鍵盤設定"
1293
 
 
1294
 
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3
1295
 
msgid "Change Onboard settings"
1296
 
msgstr "變更 Onboard 設定"
1297
 
 
1298
 
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:139
1299
 
msgid ""
1300
 
"Loading legacy layout, format '{}'. Please consider upgrading to current "
1301
 
"format '{}'"
1302
 
msgstr ""
1303
 
 
1304
 
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:378
1305
 
msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined."
1306
 
msgstr ""
1307
 
 
1308
 
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:606
1309
 
msgid "Snippet {}"
1310
 
msgstr ""
1311
 
 
1312
 
#. i18n: full string is "Snippet n, unassigned"
1313
 
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:610
1314
 
msgid ", unassigned"
1315
 
msgstr ""
1316
 
 
1317
 
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:919
1318
 
msgid "copying layout '{}' to '{}'"
1319
 
msgstr ""
1320
 
 
1321
 
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:939
1322
 
msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'."
1323
 
msgstr ""
1324
 
 
1325
 
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:982
1326
 
msgid "copying svg file '{}' to '{}'"
1327
 
msgstr ""
1328
 
 
1329
 
#. Title of the snippets dialog for existing snippets
1330
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1413
1331
 
msgid "Edit snippet #{}"
1332
 
msgstr ""
1333
 
 
1334
 
#. Title of the snippets dialog for new snippets
1335
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1417
1336
 
msgid "New snippet"
1337
 
msgstr "新增文字片段"
1338
 
 
1339
 
#. Message in the snippets dialog for new snippets
1340
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1419
1341
 
msgid "Enter a new snippet for button #{}:"
1342
 
msgstr ""
1343
 
 
1344
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1430
1345
 
msgid "_Save snippet"
1346
 
msgstr "儲存文字片段(_S)"
1347
 
 
1348
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1450
1349
 
msgid "_Button label:"
1350
 
msgstr ""
1351
 
 
1352
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1454
1353
 
msgid "S_nippet:"
1354
 
msgstr ""
1355
 
 
1356
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1618
1357
 
msgid "Other _Languages"
1358
 
msgstr ""
1359
 
 
1360
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1662
1361
 
msgid "_Remove suggestion…"
1362
 
msgstr ""
1363
 
 
1364
 
#. Don't hide dialog behind the keyboard in force-to-top mode.
1365
 
#. if config.is_force_to_top():
1366
 
#. dialog.set_position(Gtk.WindowPosition.CENTER)
1367
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1716
1368
 
msgid "Remove word suggestion"
1369
 
msgstr ""
1370
 
 
1371
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1727
1372
 
msgid "Remove '{}' everywhere."
1373
 
msgstr ""
1374
 
 
1375
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1737
1376
 
msgid "This will only affect learned suggestions."
1377
 
msgstr ""
1378
 
 
1379
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1777
1380
 
msgid "Remove '{}' only where it occures at text begin."
1381
 
msgstr ""
1382
 
 
1383
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1780
1384
 
msgid "Remove '{}' only where it occures at sentence begin."
1385
 
msgstr ""
1386
 
 
1387
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1783
1388
 
msgid "Remove '{}' only where it occures after numbers."
1389
 
msgstr ""
1390
 
 
1391
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1786
1392
 
msgid "Remove '{}' only where it occures after '{}'."
1393
 
msgstr ""
1394
 
 
1395
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:1
1396
 
msgid "never"
1397
 
msgstr ""
1398
 
 
1399
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:2
1400
 
msgid "1 minute"
1401
 
msgstr ""
1402
 
 
1403
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:3
1404
 
msgid "5 minutes"
1405
 
msgstr ""
1406
 
 
1407
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:4
1408
 
msgid "10 minutes"
1409
 
msgstr ""
1410
 
 
1411
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:5
1412
 
msgid "30 minutes"
1413
 
msgstr ""
1414
 
 
1415
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:6
1416
 
msgid "1 hour"
1417
 
msgstr ""
1418
 
 
1419
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:7
1420
 
msgid "3 hours"
1421
 
msgstr ""
1422
 
 
1423
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:8
1424
 
msgid "forever"
1425
 
msgstr ""
1426
 
 
1427
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:9
1428
 
msgid "Auto-show settings"
1429
 
msgstr ""
1430
 
 
1431
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:10
1432
 
msgid "_Hide when using a physical keyboard"
1433
 
msgstr ""
1434
 
 
1435
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:11
1436
 
msgid ""
1437
 
"Hide Onboard when any key is pressed on a physical keyboard. Requires input "
1438
 
"event source \"XInput\"."
1439
 
msgstr ""
1440
 
 
1441
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:12
1442
 
msgid "Stay hidden:"
1443
 
msgstr ""
1444
 
 
1445
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:13
1446
 
msgid ""
1447
 
"Once hidden by a physical key-press, auto-show is paused. Select the pause "
1448
 
"duration here."
 
289
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:1
 
290
msgid "Customize Theme"
 
291
msgstr "自訂佈景主題"
 
292
 
 
293
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:2
 
294
msgid "Color Sche_me"
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:3 ../settings.ui.h:59
 
298
msgid "_Background:"
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:5
 
302
msgid "_Angle:"
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:6
 
306
msgid "Light Direction"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:7 ../settings.ui.h:14
 
310
msgid "Keyboard"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:8
 
314
msgid "_Style:"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:9
 
318
msgid "R_oundness:"
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:10
 
322
msgid "S_ize:"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:11
 
326
msgid "B_order width:"
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:12
 
330
msgid "Key Style"
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:13
 
334
msgid "_Key:"
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:14
 
338
msgid "_Border:"
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:15
 
342
msgid "Gradients"
 
343
msgstr "漸層"
 
344
 
 
345
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:16
 
346
msgid "_Strength:"
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:17
 
350
msgid "Shadow"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:18
 
354
msgid "Keys"
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:19
 
358
msgid "_Font:"
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:20
 
362
msgid "_Attributes:"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:21
 
366
msgid "Font"
 
367
msgstr "字型"
 
368
 
 
369
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:22
 
370
msgid "I_ndependent size"
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:23
 
374
msgid "_Super key:"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:24
 
378
msgid "Label Override"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:25
 
382
msgid "Labels"
 
383
msgstr "標籤"
 
384
 
 
385
#. Default dialog title: name of the application """
 
386
#: ../Onboard/KbdWindow.py:83 ../Onboard/KeyboardWidget.py:1714
 
387
#: ../data/onboard.desktop.in.h:1 ../Onboard/utils.py:367
 
388
msgid "Onboard"
 
389
msgstr "Onboard"
 
390
 
 
391
#: ../Onboard/KbdWindow.py:183
 
392
msgid "no window transparency available; screen doesn't support alpha channels"
1449
393
msgstr ""
1450
394
 
1451
395
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1
1558
502
msgid "Input Device"
1559
503
msgstr ""
1560
504
 
 
505
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:1
 
506
msgid "never"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:2
 
510
msgid "1 minute"
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:3
 
514
msgid "5 minutes"
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:4
 
518
msgid "10 minutes"
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:5
 
522
msgid "30 minutes"
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:6
 
526
msgid "1 hour"
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:7
 
530
msgid "3 hours"
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:8
 
534
msgid "forever"
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:9
 
538
msgid "Auto-show settings"
 
539
msgstr ""
 
540
 
 
541
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:10
 
542
msgid "_Hide when using a physical keyboard"
 
543
msgstr ""
 
544
 
 
545
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:11
 
546
msgid ""
 
547
"Hide Onboard when any key is pressed on a physical keyboard. Requires input "
 
548
"event source \"XInput\"."
 
549
msgstr ""
 
550
 
 
551
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:12
 
552
#, fuzzy
 
553
msgid "Stay hidden:"
 
554
msgstr "啟動 onboard 時自動隱藏。"
 
555
 
 
556
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:13
 
557
msgid ""
 
558
"Once hidden by a physical key-press, auto-show is paused. Select the pause "
 
559
"duration here."
 
560
msgstr ""
 
561
 
 
562
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:357
 
563
msgid ""
 
564
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
 
565
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
 
566
"\n"
 
567
"However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the "
 
568
"screen. A possible reason can be that another application configured the "
 
569
"system to use something else.\n"
 
570
"\n"
 
571
"Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the "
 
572
"screen?"
 
573
msgstr ""
 
574
"Onboard 被設為與解除螢幕鎖定的對話盒一同出現;也就是用來解除密碼保護的螢幕保"
 
575
"護程式。\n"
 
576
"\n"
 
577
"然而,系統沒有設定使用 Onboard 來解除螢幕鎖定。可能原因是另一個應用程式已設定"
 
578
"系統使用其他程式來解除鎖定。\n"
 
579
"\n"
 
580
"您想要重新設定系統,讓系統在解除螢幕鎖定時顯示 Onboard 嗎?"
 
581
 
 
582
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:376
 
583
msgid ""
 
584
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
 
585
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
 
586
"\n"
 
587
"However this function is disabled in the system.\n"
 
588
"\n"
 
589
"Would you like to activate it?"
 
590
msgstr ""
 
591
"Onboard 原本被配置和對話窗同時出現以解除螢幕鎖定;例如去除有密碼保護的螢幕保"
 
592
"護程式。\n"
 
593
"\n"
 
594
"但系統已停用此功能。\n"
 
595
"\n"
 
596
"您是否想重新啟用它?"
 
597
 
 
598
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:61
 
599
msgid "gsettings schema for '{}' is not installed"
 
600
msgstr "仍未安裝 '{}' 的 GSettings schema"
 
601
 
 
602
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
 
603
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418
 
604
#, python-brace-format
 
605
msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths"
 
606
msgstr "{description} 無法找到 '{filename}',用預設路徑重新尋找"
 
607
 
 
608
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:427
 
609
#, python-brace-format
 
610
msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead"
 
611
msgstr "無法找到 '{filename}',改為使用預設的 {description}"
 
612
 
 
613
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 ../Onboard/ConfigUtils.py:492
 
614
#, python-brace-format
 
615
msgid "failed to find {description} '{filename}'"
 
616
msgstr "無法找到 {description} '{filename}'"
 
617
 
 
618
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 ../Onboard/ConfigUtils.py:496
 
619
#, python-brace-format
 
620
msgid "{description} '{filepath}' found."
 
621
msgstr "{description} 找到路徑 '{filepath}'"
 
622
 
 
623
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
 
624
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:475
 
625
#, fuzzy, python-brace-format
 
626
msgid "{description} '{filename}' not found yet, searching in paths {paths}"
 
627
msgstr "{description} 無法找到 '{filename}',用預設路徑重新尋找"
 
628
 
 
629
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:568
 
630
#, python-brace-format
 
631
msgid "Looking for system defaults in {paths}"
 
632
msgstr "在路徑 {paths} 找尋系統預設值"
 
633
 
 
634
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:579
 
635
msgid "Failed to read system defaults. "
 
636
msgstr "讀取系統預設值失敗。 "
 
637
 
 
638
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:583
 
639
msgid "No system defaults found."
 
640
msgstr "找不到系統預設值。"
 
641
 
 
642
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:585
 
643
#, python-brace-format
 
644
msgid "Loading system defaults from {filename}"
 
645
msgstr "從 {filename} 中載入系統預設值"
 
646
 
 
647
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:609
 
648
msgid "Found system default '[{}] {}={}'"
 
649
msgstr "找到系統預設值 '[{}] {}={}'"
 
650
 
 
651
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:627
 
652
msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'"
 
653
msgstr "系統預設值:未知鑰匙 '{}' 在段 '{}'"
 
654
 
 
655
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:634
 
656
msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}"
 
657
msgstr ""
 
658
 
 
659
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:647
 
660
msgid ""
 
661
"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n"
 
662
"  {}"
 
663
msgstr ""
 
664
"系統預設值:在段 '{}' 裏給碼 '{}' 的值無效\n"
 
665
"  {}"
 
666
 
 
667
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:710
 
668
msgid "Failed to get gsettings value. "
 
669
msgstr ""
 
670
 
 
671
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1
 
672
msgid "Onboard Settings"
 
673
msgstr "Onboard 設定"
 
674
 
 
675
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2
 
676
msgid "Onboard onscreen keyboard settings"
 
677
msgstr "Onboard 螢幕鍵盤設定"
 
678
 
 
679
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3
 
680
msgid "Change Onboard settings"
 
681
msgstr "變更 Onboard 設定"
 
682
 
 
683
#: ../Onboard/Appearance.py:112
 
684
#, python-brace-format
 
685
msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found"
 
686
msgstr ""
 
687
 
 
688
#: ../Onboard/Appearance.py:332
 
689
#, python-brace-format
 
690
msgid "Error loading theme '{filename}'. {exception}: {cause}"
 
691
msgstr ""
 
692
 
 
693
#: ../Onboard/Appearance.py:406
 
694
msgid "Error saving "
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: ../Onboard/Appearance.py:828
 
698
#, python-brace-format
 
699
msgid ""
 
700
"Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading "
 
701
"to current format '{new_format}': '{filename}'"
 
702
msgstr ""
 
703
 
 
704
#: ../Onboard/Appearance.py:848
 
705
#, python-brace-format
 
706
msgid "Error loading color scheme '{filename}'. {exception}: {cause}"
 
707
msgstr ""
 
708
 
 
709
#: ../Onboard/Appearance.py:925 ../Onboard/Appearance.py:1057
 
710
msgid ""
 
711
"Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only "
 
712
"once."
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:139
 
716
msgid ""
 
717
"Loading legacy layout, format '{}'. Please consider upgrading to current "
 
718
"format '{}'"
 
719
msgstr ""
 
720
 
 
721
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:378
 
722
msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined."
 
723
msgstr ""
 
724
 
 
725
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:606
 
726
msgid "Snippet {}"
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
#. i18n: full string is "Snippet n, unassigned"
 
730
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:610
 
731
msgid ", unassigned"
 
732
msgstr ""
 
733
 
 
734
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:919
 
735
msgid "copying layout '{}' to '{}'"
 
736
msgstr ""
 
737
 
 
738
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:939
 
739
msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'."
 
740
msgstr ""
 
741
 
 
742
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:982
 
743
msgid "copying svg file '{}' to '{}'"
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#: ../Onboard/WPEngine.py:468
 
747
msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})"
 
748
msgstr ""
 
749
 
 
750
#. Title of the snippets dialog for existing snippets
 
751
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1414
 
752
msgid "Edit snippet #{}"
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
#. Title of the snippets dialog for new snippets
 
756
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1418
 
757
msgid "New snippet"
 
758
msgstr "新增文字片段"
 
759
 
 
760
#. Message in the snippets dialog for new snippets
 
761
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1420
 
762
#, fuzzy
 
763
msgid "Enter a new snippet for button #{}:"
 
764
msgstr "請為此按鈕輸入一個新文字片段。"
 
765
 
 
766
#. Translators: cancel button of the snippets dialog. It used to
 
767
#. be stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
 
768
#. Translators: cancel button of "New Input Device" dialog. It used to be
 
769
#. stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
 
770
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1430 ../Onboard/utils.py:403
 
771
msgid "_Cancel"
 
772
msgstr ""
 
773
 
 
774
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1431
 
775
msgid "_Save snippet"
 
776
msgstr "儲存文字片段(_S)"
 
777
 
 
778
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1451
 
779
msgid "_Button label:"
 
780
msgstr ""
 
781
 
 
782
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1455
 
783
msgid "S_nippet:"
 
784
msgstr ""
 
785
 
 
786
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1625
 
787
msgid "Other _Languages"
 
788
msgstr ""
 
789
 
 
790
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1669
 
791
msgid "_Remove suggestion…"
 
792
msgstr ""
 
793
 
 
794
#. Don't hide dialog behind the keyboard in force-to-top mode.
 
795
#. if config.is_force_to_top():
 
796
#. dialog.set_position(Gtk.WindowPosition.CENTER)
 
797
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1723
 
798
msgid "Remove word suggestion"
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1734
 
802
msgid "Remove '{}' everywhere."
 
803
msgstr ""
 
804
 
 
805
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1744
 
806
msgid "This will only affect learned suggestions."
 
807
msgstr ""
 
808
 
 
809
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1784
 
810
msgid "Remove '{}' only where it occures at text begin."
 
811
msgstr ""
 
812
 
 
813
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1787
 
814
msgid "Remove '{}' only where it occures at sentence begin."
 
815
msgstr ""
 
816
 
 
817
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1790
 
818
msgid "Remove '{}' only where it occures after numbers."
 
819
msgstr ""
 
820
 
 
821
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1793
 
822
msgid "Remove '{}' only where it occures after '{}'."
 
823
msgstr ""
 
824
 
1561
825
#: ../Onboard/Indicator.py:31
1562
826
msgid "_Show Onboard"
1563
827
msgstr "顯示 Onboard (_S)"
1569
833
#. Translators: label of a menu item. It used to be stock item
1570
834
#. STOCK_PREFERENCES until Gtk 3.10 deprecated those.
1571
835
#: ../Onboard/Indicator.py:58
 
836
#, fuzzy
1572
837
msgid "_Preferences"
1573
 
msgstr ""
 
838
msgstr "Onboard 偏好設定"
1574
839
 
1575
840
#. Translators: label of a menu item. It used to be stock item
1576
841
#. STOCK_QUIT until Gtk 3.10 deprecated those.
1582
847
msgid "Onboard on-screen keyboard"
1583
848
msgstr ""
1584
849
 
 
850
#: ../data/onboard.desktop.in.h:2
 
851
msgid "Onboard onscreen keyboard"
 
852
msgstr "Onboard 螢幕鍵盤"
 
853
 
 
854
#: ../data/onboard.desktop.in.h:3
 
855
msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME"
 
856
msgstr "為 GNOME 設計的彈性化螢幕鍵盤"
 
857
 
 
858
#. ##############
 
859
#: ../Onboard/SnippetView.py:19
 
860
msgid "<Enter label>"
 
861
msgstr ""
 
862
 
 
863
#: ../Onboard/SnippetView.py:20
 
864
msgid "<Enter text>"
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
#: ../Onboard/SnippetView.py:32
 
868
msgid "Button Number"
 
869
msgstr "按鈕編號"
 
870
 
 
871
#: ../Onboard/SnippetView.py:39
 
872
msgid "Button Label"
 
873
msgstr "按鈕標籤"
 
874
 
 
875
#: ../Onboard/SnippetView.py:48
 
876
msgid "Snippet Text"
 
877
msgstr "文字片段"
 
878
 
 
879
#: ../Onboard/SnippetView.py:93
 
880
msgid "Must be an integer number"
 
881
msgstr "必須是整數數字"
 
882
 
 
883
#: ../Onboard/SnippetView.py:102
 
884
#, python-format
 
885
msgid "Snippet %d is already in use."
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2102
 
889
msgid ""
 
890
"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n"
 
891
"\n"
 
892
"The error was:\n"
 
893
"<tt>{}</tt>\n"
 
894
"\n"
 
895
"Revert word suggestions to the last backup (recommended)?"
 
896
msgstr ""
 
897
 
 
898
#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2121
 
899
msgid ""
 
900
"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n"
 
901
"\n"
 
902
"The error was:\n"
 
903
"<tt>{}</tt>\n"
 
904
"\n"
 
905
"The suggestions have to be reset, but the erroneous file will remain at \n"
 
906
"'{}'"
 
907
msgstr ""
 
908
 
1585
909
#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hoverclick' in keyboard layout 'key_defs.xml'
1586
910
#: ../data/layoutstrings.py:15 ../data/layoutstrings.py:173
1587
911
msgid "Activate Hover Click"
1745
1069
msgid "Scroll"
1746
1070
msgstr "Scroll"
1747
1071
 
 
1072
#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'key_defs.xml'
 
1073
#: ../data/layoutstrings.py:68 ../data/layoutstrings.py:317
 
1074
#: ../settings.ui.h:13
 
1075
msgid "Snippets"
 
1076
msgstr "片段"
 
1077
 
1748
1078
#: ../data/layoutstrings.py:69
1749
1079
msgid "Space"
1750
1080
msgstr ""
2148
1478
msgid "Sub-, Superscripts; Fractions"
2149
1479
msgstr ""
2150
1480
 
2151
 
#: ../data/onboard.desktop.in.h:2
2152
 
msgid "Onboard onscreen keyboard"
2153
 
msgstr "Onboard 螢幕鍵盤"
2154
 
 
2155
 
#: ../data/onboard.desktop.in.h:3
2156
 
msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME"
2157
 
msgstr "為 GNOME 設計的彈性化螢幕鍵盤"
2158
 
 
2159
 
#: ../Onboard/WPEngine.py:468
2160
 
msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})"
2161
 
msgstr ""
 
1481
#: ../Onboard/utils.py:387
 
1482
msgid "New Input Device"
 
1483
msgstr ""
 
1484
 
 
1485
#: ../Onboard/utils.py:388
 
1486
msgid "Onboard has detected a new input device"
 
1487
msgstr ""
 
1488
 
 
1489
#: ../Onboard/utils.py:397
 
1490
msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?"
 
1491
msgstr ""
 
1492
 
 
1493
#: ../Onboard/utils.py:404
 
1494
msgid "Use device"
 
1495
msgstr "使用裝置"
 
1496
 
 
1497
#: ../Onboard/utils.py:1809
 
1498
msgid "failed to create directory '{}': {}"
 
1499
msgstr ""
 
1500
 
 
1501
#: ../settings.ui.h:1
 
1502
msgid "Key-repeat"
 
1503
msgstr ""
 
1504
 
 
1505
#: ../settings.ui.h:2
 
1506
msgid "International character selection"
 
1507
msgstr ""
 
1508
 
 
1509
#: ../settings.ui.h:3
 
1510
msgid "GTK"
 
1511
msgstr ""
 
1512
 
 
1513
#: ../settings.ui.h:4
 
1514
msgid "XInput"
 
1515
msgstr ""
 
1516
 
 
1517
#: ../settings.ui.h:5
 
1518
msgid "XTest"
 
1519
msgstr ""
 
1520
 
 
1521
#: ../settings.ui.h:6
 
1522
msgid "AT-SPI"
 
1523
msgstr ""
 
1524
 
 
1525
#: ../settings.ui.h:7
 
1526
msgid "Remember nothing"
 
1527
msgstr ""
 
1528
 
 
1529
#: ../settings.ui.h:8
 
1530
msgid "Don't remember new words"
 
1531
msgstr ""
 
1532
 
 
1533
#: ../settings.ui.h:9
 
1534
msgid "General"
 
1535
msgstr "一般"
 
1536
 
 
1537
#: ../settings.ui.h:10
 
1538
msgid "Window"
 
1539
msgstr ""
 
1540
 
 
1541
#: ../settings.ui.h:11
 
1542
msgid "Layout"
 
1543
msgstr ""
 
1544
 
 
1545
#: ../settings.ui.h:12
 
1546
msgid "Theme"
 
1547
msgstr ""
 
1548
 
 
1549
#: ../settings.ui.h:15
 
1550
msgid "Typing Assistance"
 
1551
msgstr ""
 
1552
 
 
1553
#: ../settings.ui.h:16
 
1554
msgid "Universal Access"
 
1555
msgstr ""
 
1556
 
 
1557
#: ../settings.ui.h:17
 
1558
msgid "Latch, then lock"
 
1559
msgstr ""
 
1560
 
 
1561
#: ../settings.ui.h:18
 
1562
msgid "Latch, double-click to lock"
 
1563
msgstr ""
 
1564
 
 
1565
#: ../settings.ui.h:19
 
1566
msgid "Latch only"
 
1567
msgstr ""
 
1568
 
 
1569
#: ../settings.ui.h:20
 
1570
msgid "Lock only"
 
1571
msgstr ""
 
1572
 
 
1573
#: ../settings.ui.h:21
 
1574
msgid "Push button"
 
1575
msgstr ""
 
1576
 
 
1577
#: ../settings.ui.h:22
 
1578
msgid "none"
 
1579
msgstr ""
 
1580
 
 
1581
#: ../settings.ui.h:23
 
1582
msgid "single-touch"
 
1583
msgstr ""
 
1584
 
 
1585
#: ../settings.ui.h:24
 
1586
msgid "multi-touch"
 
1587
msgstr ""
 
1588
 
 
1589
#: ../settings.ui.h:25
 
1590
msgid "column"
 
1591
msgstr ""
 
1592
 
 
1593
#: ../settings.ui.h:26
 
1594
msgid "_Auto-show when editing text"
 
1595
msgstr ""
 
1596
 
 
1597
#: ../settings.ui.h:27
 
1598
msgid ""
 
1599
"Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome "
 
1600
"Accessibility."
 
1601
msgstr ""
 
1602
 
 
1603
#: ../settings.ui.h:28
 
1604
msgid "_Settings"
 
1605
msgstr ""
 
1606
 
 
1607
#: ../settings.ui.h:29
 
1608
msgid "Start Onboard _hidden"
 
1609
msgstr ""
 
1610
 
 
1611
#: ../settings.ui.h:30
 
1612
msgid "Start Onboard hidden."
 
1613
msgstr ""
 
1614
 
 
1615
#: ../settings.ui.h:31
 
1616
msgid "Show/Hide options"
 
1617
msgstr ""
 
1618
 
 
1619
#: ../settings.ui.h:32
 
1620
msgid "_Show status icon"
 
1621
msgstr "顯示狀態圖示(_S)"
 
1622
 
 
1623
#: ../settings.ui.h:33
 
1624
msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard."
 
1625
msgstr ""
 
1626
 
 
1627
#: ../settings.ui.h:34
 
1628
msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden"
 
1629
msgstr "當 Onboard 隱藏時顯示浮動圖示(_I)"
 
1630
 
 
1631
#: ../settings.ui.h:35
 
1632
msgid ""
 
1633
"Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the "
 
1634
"icon makes Onboard reappear."
 
1635
msgstr ""
 
1636
 
 
1637
#: ../settings.ui.h:36
 
1638
msgid "Show when _unlocking the screen"
 
1639
msgstr ""
 
1640
 
 
1641
#: ../settings.ui.h:37
 
1642
msgid ""
 
1643
"Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard "
 
1644
"can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver "
 
1645
"when it is set to ask for it."
 
1646
msgstr ""
 
1647
 
 
1648
#: ../settings.ui.h:38
 
1649
msgid "Show _tooltips"
 
1650
msgstr ""
 
1651
 
 
1652
#: ../settings.ui.h:39
 
1653
msgid "Show tooltips for the keyboard&apos;s buttons."
 
1654
msgstr ""
 
1655
 
 
1656
#: ../settings.ui.h:40
 
1657
msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons."
 
1658
msgstr ""
 
1659
 
 
1660
#: ../settings.ui.h:41
 
1661
msgid "Desktop Integration"
 
1662
msgstr "桌面整合"
 
1663
 
 
1664
#: ../settings.ui.h:42
 
1665
msgid "Dock to screen edge"
 
1666
msgstr ""
 
1667
 
 
1668
#: ../settings.ui.h:43
 
1669
msgid "Dock the keyboard to the edge of the screen."
 
1670
msgstr ""
 
1671
 
 
1672
#: ../settings.ui.h:44
 
1673
msgid "Docking"
 
1674
msgstr ""
 
1675
 
 
1676
#: ../settings.ui.h:45
 
1677
msgid "Show window _decoration"
 
1678
msgstr ""
 
1679
 
 
1680
#: ../settings.ui.h:46
 
1681
msgid "Show window caption and frame."
 
1682
msgstr ""
 
1683
 
 
1684
#: ../settings.ui.h:47
 
1685
msgid "Show always on visible _workspace"
 
1686
msgstr ""
 
1687
 
 
1688
#: ../settings.ui.h:48
 
1689
msgid "&quot;Sticky&quot; mode for keyboard and floating icon."
 
1690
msgstr ""
 
1691
 
 
1692
#: ../settings.ui.h:49
 
1693
msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon."
 
1694
msgstr ""
 
1695
 
 
1696
#: ../settings.ui.h:50
 
1697
msgid "_Force window to top"
 
1698
msgstr ""
 
1699
 
 
1700
#: ../settings.ui.h:51
 
1701
msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen."
 
1702
msgstr ""
 
1703
 
 
1704
#: ../settings.ui.h:52
 
1705
msgid "Keep _aspect ratio"
 
1706
msgstr ""
 
1707
 
 
1708
#: ../settings.ui.h:53
 
1709
msgid "Constrain window size to the layout&apos;s aspect ratio."
 
1710
msgstr ""
 
1711
 
 
1712
#: ../settings.ui.h:54
 
1713
msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio."
 
1714
msgstr ""
 
1715
 
 
1716
#: ../settings.ui.h:55
 
1717
msgid "Floating Window Options"
 
1718
msgstr ""
 
1719
 
 
1720
#: ../settings.ui.h:56
 
1721
msgid "Window options"
 
1722
msgstr ""
 
1723
 
 
1724
#: ../settings.ui.h:57
 
1725
msgid "Wind_ow:"
 
1726
msgstr ""
 
1727
 
 
1728
#: ../settings.ui.h:58
 
1729
msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing."
 
1730
msgstr ""
 
1731
 
 
1732
#: ../settings.ui.h:60
 
1733
msgid "Transparency of the keyboard background"
 
1734
msgstr ""
 
1735
 
 
1736
#: ../settings.ui.h:61
 
1737
msgid "_No background"
 
1738
msgstr ""
 
1739
 
 
1740
#: ../settings.ui.h:62
 
1741
msgid "Show the desktop through the gaps between keys."
 
1742
msgstr ""
 
1743
 
 
1744
#: ../settings.ui.h:63
 
1745
msgid "Transparency"
 
1746
msgstr ""
 
1747
 
 
1748
#: ../settings.ui.h:64
 
1749
msgid "Set _transparency to"
 
1750
msgstr ""
 
1751
 
 
1752
#: ../settings.ui.h:65
 
1753
msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing."
 
1754
msgstr ""
 
1755
 
 
1756
#: ../settings.ui.h:66
 
1757
msgid ""
 
1758
"Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing."
 
1759
msgstr ""
 
1760
 
 
1761
#: ../settings.ui.h:67
 
1762
msgid "after"
 
1763
msgstr "以後"
 
1764
 
 
1765
#: ../settings.ui.h:68
 
1766
msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect."
 
1767
msgstr ""
 
1768
 
 
1769
#: ../settings.ui.h:69
 
1770
msgid "seconds"
 
1771
msgstr ""
 
1772
 
 
1773
#: ../settings.ui.h:70
 
1774
msgid "When Inactive"
 
1775
msgstr "在不活躍時"
 
1776
 
 
1777
#: ../settings.ui.h:71
 
1778
#, fuzzy
 
1779
msgid "_Window handles:"
 
1780
msgstr "視窗選項"
 
1781
 
 
1782
#: ../settings.ui.h:72
 
1783
msgid "Resize Protection"
 
1784
msgstr ""
 
1785
 
 
1786
#: ../settings.ui.h:73
 
1787
msgid "Name"
 
1788
msgstr ""
 
1789
 
 
1790
#: ../settings.ui.h:74
 
1791
msgid "Description"
 
1792
msgstr ""
 
1793
 
 
1794
#: ../settings.ui.h:75
 
1795
msgid "_Open layouts folder"
 
1796
msgstr ""
 
1797
 
 
1798
#: ../settings.ui.h:76
 
1799
msgid "C_ustomize theme"
 
1800
msgstr ""
 
1801
 
 
1802
#: ../settings.ui.h:77
 
1803
msgid "Follow _system theme"
 
1804
msgstr ""
 
1805
 
 
1806
#: ../settings.ui.h:78
 
1807
msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme."
 
1808
msgstr ""
 
1809
 
 
1810
#: ../settings.ui.h:79
 
1811
msgid ""
 
1812
"Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button "
 
1813
"in Onboard is pressed."
 
1814
msgstr "「片段」是指按下 Onboard 內的對應按鍵時所輸入的文字片段。"
 
1815
 
 
1816
#: ../settings.ui.h:80
 
1817
msgid "Show label popups"
 
1818
msgstr ""
 
1819
 
 
1820
#: ../settings.ui.h:81
 
1821
msgid "Show label popups above pressed keys."
 
1822
msgstr ""
 
1823
 
 
1824
#: ../settings.ui.h:82
 
1825
msgid "Play sound"
 
1826
msgstr ""
 
1827
 
 
1828
#: ../settings.ui.h:83
 
1829
msgid "Play click sound on keypress."
 
1830
msgstr ""
 
1831
 
 
1832
#: ../settings.ui.h:84
 
1833
msgid "Key-press Feedback"
 
1834
msgstr ""
 
1835
 
 
1836
#: ../settings.ui.h:85
 
1837
msgid "Show secondary labels"
 
1838
msgstr ""
 
1839
 
 
1840
#: ../settings.ui.h:86
 
1841
msgid "Show characters reachable with or without the shift key."
 
1842
msgstr ""
 
1843
 
 
1844
#: ../settings.ui.h:87
 
1845
msgid "Key Labels"
 
1846
msgstr ""
 
1847
 
 
1848
#: ../settings.ui.h:88
 
1849
msgid "_Long press action:"
 
1850
msgstr ""
 
1851
 
 
1852
#: ../settings.ui.h:89
 
1853
msgid ""
 
1854
"Choose between key-repeat or long-press menus. Mainly affects alpha-numeric "
 
1855
"keys."
 
1856
msgstr ""
 
1857
 
 
1858
#: ../settings.ui.h:90
 
1859
msgid "Modifier _behavior:"
 
1860
msgstr ""
 
1861
 
 
1862
#: ../settings.ui.h:91
 
1863
msgid "Behavior of modifier and layer keys."
 
1864
msgstr ""
 
1865
 
 
1866
#: ../settings.ui.h:92
 
1867
msgid "Modifier auto-release delay in seconds:"
 
1868
msgstr ""
 
1869
 
 
1870
#: ../settings.ui.h:93
 
1871
msgid ""
 
1872
"Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 "
 
1873
"to disable."
 
1874
msgstr ""
 
1875
 
 
1876
#: ../settings.ui.h:94
 
1877
msgid "Key Behavior"
 
1878
msgstr ""
 
1879
 
 
1880
#: ../settings.ui.h:95
 
1881
msgid "_Touch input:"
 
1882
msgstr ""
 
1883
 
 
1884
#: ../settings.ui.h:96
 
1885
msgid "_Input event source:"
 
1886
msgstr ""
 
1887
 
 
1888
#: ../settings.ui.h:97
 
1889
msgid ""
 
1890
"Choose &apos;XInput&apos; for more reliable typing into text entries with "
 
1891
"pop-up selections. The &apos;GTK&apos; option offers better compatibility, "
 
1892
"but typing may fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up "
 
1893
"windows."
 
1894
msgstr ""
 
1895
 
 
1896
#: ../settings.ui.h:98
 
1897
msgid ""
 
1898
"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up "
 
1899
"selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may "
 
1900
"fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows."
 
1901
msgstr ""
 
1902
 
 
1903
#: ../settings.ui.h:99
 
1904
msgid "Input Options"
 
1905
msgstr ""
 
1906
 
 
1907
#: ../settings.ui.h:100
 
1908
#, fuzzy
 
1909
msgid "Keystroke _generation:"
 
1910
msgstr "桌面整合"
 
1911
 
 
1912
#: ../settings.ui.h:101
 
1913
msgid "Delay between keystrokes in milliseconds:"
 
1914
msgstr ""
 
1915
 
 
1916
#: ../settings.ui.h:102
 
1917
msgid ""
 
1918
"Increase this if key-strokes get lost when inserting word suggestions or "
 
1919
"snippets into Firefox or other Gtk-2 applications. Has no effect on Gtk-3 "
 
1920
"applications."
 
1921
msgstr ""
 
1922
 
 
1923
#: ../settings.ui.h:103
 
1924
msgid "0,00"
 
1925
msgstr ""
 
1926
 
 
1927
#: ../settings.ui.h:104
 
1928
#, fuzzy
 
1929
msgid "Keystroke Generation"
 
1930
msgstr "桌面整合"
 
1931
 
 
1932
#: ../settings.ui.h:105
 
1933
msgid "Advanced"
 
1934
msgstr ""
 
1935
 
 
1936
#: ../settings.ui.h:106
 
1937
msgid "Show _suggestions"
 
1938
msgstr ""
 
1939
 
 
1940
#: ../settings.ui.h:107
 
1941
msgid "Enable word completion and prediction."
 
1942
msgstr ""
 
1943
 
 
1944
#: ../settings.ui.h:108
 
1945
msgid "Show spelling suggestions"
 
1946
msgstr ""
 
1947
 
 
1948
#: ../settings.ui.h:109
 
1949
msgid "Check spelling of the word at or before the cursor."
 
1950
msgstr ""
 
1951
 
 
1952
#: ../settings.ui.h:110
 
1953
msgid "_Learn from typed text"
 
1954
msgstr ""
 
1955
 
 
1956
#: ../settings.ui.h:111
 
1957
msgid ""
 
1958
"Remember new words, their recency and frequency to improve the suggestions "
 
1959
"over time."
 
1960
msgstr ""
 
1961
 
 
1962
#: ../settings.ui.h:112
 
1963
msgid "Insert word _separators"
 
1964
msgstr ""
 
1965
 
 
1966
#: ../settings.ui.h:113
 
1967
msgid ""
 
1968
"Add and remove spaces when inserting word suggestions followed by "
 
1969
"punctuation characters."
 
1970
msgstr ""
 
1971
 
 
1972
#: ../settings.ui.h:114
 
1973
msgid "Options"
 
1974
msgstr ""
 
1975
 
 
1976
#: ../settings.ui.h:115
 
1977
msgid "Show lan_guage switcher"
 
1978
msgstr ""
 
1979
 
 
1980
#: ../settings.ui.h:116
 
1981
msgid "Show a button for language selection."
 
1982
msgstr ""
 
1983
 
 
1984
#: ../settings.ui.h:117
 
1985
msgid "Show button to pause learning"
 
1986
msgstr ""
 
1987
 
 
1988
#: ../settings.ui.h:118
 
1989
msgid "Words typed while this button is pressed won't be remembered."
 
1990
msgstr ""
 
1991
 
 
1992
#: ../settings.ui.h:119
 
1993
msgid "Buttons"
 
1994
msgstr ""
 
1995
 
 
1996
#: ../settings.ui.h:120
 
1997
msgid "Word Suggestions"
 
1998
msgstr ""
 
1999
 
 
2000
#: ../settings.ui.h:121
 
2001
msgid "Auto-capitalize while typing"
 
2002
msgstr ""
 
2003
 
 
2004
#: ../settings.ui.h:122
 
2005
msgid "Automatically capitalize sentence begins and name words."
 
2006
msgstr ""
 
2007
 
 
2008
#: ../settings.ui.h:123
 
2009
msgid "Auto-correct spelling"
 
2010
msgstr ""
 
2011
 
 
2012
#: ../settings.ui.h:124
 
2013
msgid "Automatically correct the last word."
 
2014
msgstr ""
 
2015
 
 
2016
#: ../settings.ui.h:125
 
2017
msgid "The spell check engine to use."
 
2018
msgstr ""
 
2019
 
 
2020
#: ../settings.ui.h:126
 
2021
msgid "Spell-check backend:"
 
2022
msgstr ""
 
2023
 
 
2024
#: ../settings.ui.h:127
 
2025
msgid "Auto-correction"
 
2026
msgstr ""
 
2027
 
 
2028
#: ../settings.ui.h:128
 
2029
msgid "While  learning is paused:"
 
2030
msgstr ""
 
2031
 
 
2032
#: ../settings.ui.h:129
 
2033
#, fuzzy
 
2034
msgid "Learning"
 
2035
msgstr "掃描中"
 
2036
 
 
2037
#: ../settings.ui.h:130
 
2038
msgid "Enable  keyboard _scanning"
 
2039
msgstr ""
 
2040
 
 
2041
#: ../settings.ui.h:131
 
2042
msgid "Sc_anner Settings"
 
2043
msgstr ""
 
2044
 
 
2045
#: ../settings.ui.h:132
 
2046
msgid "Keyboard Scanning"
 
2047
msgstr ""
 
2048
 
 
2049
#: ../settings.ui.h:133
 
2050
msgid "_Delay:"
 
2051
msgstr ""
 
2052
 
 
2053
#: ../settings.ui.h:134
 
2054
msgid "_Motion threshold:"
 
2055
msgstr ""
 
2056
 
 
2057
#: ../settings.ui.h:135
 
2058
msgid "Time in seconds before a click is triggered."
 
2059
msgstr ""
 
2060
 
 
2061
#: ../settings.ui.h:136
 
2062
msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
 
2063
msgstr ""
 
2064
 
 
2065
#: ../settings.ui.h:137
 
2066
msgid "Hide hover click window"
 
2067
msgstr ""
 
2068
 
 
2069
#: ../settings.ui.h:138
 
2070
msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running."
 
2071
msgstr ""
 
2072
 
 
2073
#: ../settings.ui.h:139
 
2074
msgid "Enable click type window on exit"
 
2075
msgstr ""
 
2076
 
 
2077
#: ../settings.ui.h:140
 
2078
msgid ""
 
2079
"Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard."
 
2080
msgstr ""
 
2081
 
 
2082
#: ../settings.ui.h:141
 
2083
msgid "Hover Click"
 
2084
msgstr ""
 
2085
 
 
2086
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:1
 
2087
msgid "Top"
 
2088
msgstr ""
 
2089
 
 
2090
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:2
 
2091
msgid "Bottom"
 
2092
msgstr ""
 
2093
 
 
2094
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:3
 
2095
msgid "Active Monitor"
 
2096
msgstr ""
 
2097
 
 
2098
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:4
 
2099
msgid "Primary Monitor"
 
2100
msgstr ""
 
2101
 
 
2102
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:5
 
2103
msgid "Monitor 0"
 
2104
msgstr ""
 
2105
 
 
2106
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:6
 
2107
msgid "Monitor 1"
 
2108
msgstr ""
 
2109
 
 
2110
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:7
 
2111
msgid "Monitor 2"
 
2112
msgstr ""
 
2113
 
 
2114
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:8
 
2115
msgid "Monitor 3"
 
2116
msgstr ""
 
2117
 
 
2118
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:9
 
2119
msgid "Monitor 4"
 
2120
msgstr ""
 
2121
 
 
2122
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:10
 
2123
msgid "Monitor 5"
 
2124
msgstr ""
 
2125
 
 
2126
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:11
 
2127
msgid "Monitor 6"
 
2128
msgstr ""
 
2129
 
 
2130
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:12
 
2131
msgid "Monitor 7"
 
2132
msgstr ""
 
2133
 
 
2134
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:13
 
2135
msgid "Monitor 8"
 
2136
msgstr ""
 
2137
 
 
2138
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:14
 
2139
msgid "Docking settings"
 
2140
msgstr ""
 
2141
 
 
2142
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:15
 
2143
msgid "Shrink workarea"
 
2144
msgstr ""
 
2145
 
 
2146
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:16
 
2147
msgid "Shrink the available space for maximized windows."
 
2148
msgstr ""
 
2149
 
 
2150
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:17
 
2151
msgid "Expand on landscape screens"
 
2152
msgstr ""
 
2153
 
 
2154
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:18
 
2155
msgid "Expand keyboard to the width of the workarea."
 
2156
msgstr ""
 
2157
 
 
2158
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:19
 
2159
msgid "Expand on portrait screens"
 
2160
msgstr ""
 
2161
 
 
2162
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:20
 
2163
msgid "Dock to screen edge:"
 
2164
msgstr ""
 
2165
 
 
2166
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:21
 
2167
msgid "Dock to monitor:"
 
2168
msgstr ""
 
2169
 
 
2170
#~ msgid "No file manager to open layout folder"
 
2171
#~ msgstr "沒有檔案管理員來開啟配置資料夾"
 
2172
 
 
2173
#~ msgid "onBoard Settings"
 
2174
#~ msgstr "onBoard 設定"
 
2175
 
 
2176
#~ msgid "onBoard onscreen keyboard settings"
 
2177
#~ msgstr "onBoard 螢幕鍵盤設定"
 
2178
 
 
2179
#~ msgid "Change onBoard settings"
 
2180
#~ msgstr "變更 onBoard 設定"
 
2181
 
 
2182
#~ msgid "Enter text for snippet"
 
2183
#~ msgstr "輸入文字給片段"
 
2184
 
 
2185
#~ msgid "Show onboard when _unlocking the screen"
 
2186
#~ msgstr "當畫面解除鎖定時顯示 onboard (_U)"
 
2187
 
 
2188
#~ msgid "Show floating _icon when onboard is hidden"
 
2189
#~ msgstr "當 onboard 隱藏時顯示浮動圖示(_I)"
 
2190
 
 
2191
#~ msgid "Start onboard _minimized"
 
2192
#~ msgstr "以最小化啟動 onboard (_M)"
 
2193
 
 
2194
#~ msgid "onBoard"
 
2195
#~ msgstr "onBoard"
 
2196
 
 
2197
#~ msgid "onBoard onscreen keyboard"
 
2198
#~ msgstr "onBoard 螢幕鍵盤"
 
2199
 
 
2200
#~ msgid ""
 
2201
#~ "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
 
2202
#~ "example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
 
2203
#~ "\n"
 
2204
#~ "However the system is not configured anymore to use onboard to unlock the "
 
2205
#~ "screen. A possible reason can be that another application configured the "
 
2206
#~ "system to use something else.\n"
 
2207
#~ "\n"
 
2208
#~ "Would you like to reconfigure the system to show onboard when unlocking "
 
2209
#~ "the screen?"
 
2210
#~ msgstr ""
 
2211
#~ "Onboard 原本被配置和對話窗同時出現以解除螢幕鎖定;例如去除有密碼保護的螢幕"
 
2212
#~ "保護程式。\n"
 
2213
#~ "\n"
 
2214
#~ "但系統已不再配置使用 onboard 來解除螢幕鎖定。一個可能的原因是另一個應用程"
 
2215
#~ "式配置系統使用其他程式解除鎖定。\n"
 
2216
#~ "\n"
 
2217
#~ "您是否想重新配置系統在解除螢幕鎖定時顯示 onboard?"
 
2218
 
 
2219
#~ msgid ""
 
2220
#~ "<b><i>Scanning mode only works with layouts which are designed for the "
 
2221
#~ "purpose.</i></b>"
 
2222
#~ msgstr "<b><i>掃描模式只對於設計給這個用途的配置有用。</i></b>"
 
2223
 
 
2224
#~ msgid "Interval"
 
2225
#~ msgstr "間隔"
 
2226
 
 
2227
#~ msgid "Scanning mode"
 
2228
#~ msgstr "掃描模式"
 
2229
 
 
2230
#~ msgid "Personalise _current layout"
 
2231
#~ msgstr "個人化目前的配置(_C)"
 
2232
 
 
2233
#~ msgid "Startup Option"
 
2234
#~ msgstr "啟動選項"
 
2235
 
 
2236
#~ msgid "_Open custom layouts folder"
 
2237
#~ msgstr "開啟自訂配置資料夾(_O)"
 
2238
 
 
2239
#~ msgid " - middle/right click buttons disabled"
 
2240
#~ msgstr " - 中/右點擊按鈕已停用"
 
2241
 
 
2242
#~ msgid "Xlib unavailable%s\n"
 
2243
#~ msgstr "Xlib 無法使用%s\n"
 
2244
 
 
2245
#~ msgid "XInput extension unavailable%s\n"
 
2246
#~ msgstr "XInput 擴展無法使用%s\n"
 
2247
 
 
2248
#~ msgid "Customize theme"
 
2249
#~ msgstr "自訂佈景主題"
 
2250
 
 
2251
#~ msgid "Snippet assigned to button %d"
 
2252
#~ msgstr "指定給按鈕 %d 的文字片段"
 
2253
 
 
2254
#~ msgid "<enter label>"
 
2255
#~ msgstr "<輸入標籤>"
 
2256
 
 
2257
#~ msgid "<enter text>"
 
2258
#~ msgstr "<輸入文字>"
 
2259
 
 
2260
#~ msgid "Please enter a name for the new theme"
 
2261
#~ msgstr "請輸入新佈景主題的名稱"
 
2262
 
 
2263
#~ msgid "-"
 
2264
#~ msgstr "-"
 
2265
 
 
2266
#~ msgid "Border"
 
2267
#~ msgstr "邊框"
 
2268
 
 
2269
#~ msgid "    "
 
2270
#~ msgstr "    "
 
2271
 
 
2272
#~ msgid "Attributes"
 
2273
#~ msgstr "屬性"
 
2274
 
 
2275
#~ msgid "Direction"
 
2276
#~ msgstr "方向"
 
2277
 
 
2278
#~ msgid "Super key label"
 
2279
#~ msgstr "Super 鍵標籤"
 
2280
 
 
2281
#~ msgid "Label override"
 
2282
#~ msgstr "覆蓋標籤"
 
2283
 
 
2284
#~ msgid "Key"
 
2285
#~ msgstr "按鍵"
 
2286
 
 
2287
#~ msgid "Independent size"
 
2288
#~ msgstr "獨立大小"
 
2289
 
 
2290
#~ msgid "Label font"
 
2291
#~ msgstr "標籤字型"
 
2292
 
 
2293
#~ msgid "Key style"
 
2294
#~ msgstr "按鍵樣式"
 
2295
 
 
2296
#~ msgid "Failed to load Onboard icon"
 
2297
#~ msgstr "載入 Onboard 圖示失敗"
 
2298
 
 
2299
#~ msgid "Button label"
 
2300
#~ msgstr "按鈕標籤"
 
2301
 
 
2302
#~ msgid "Roundness"
 
2303
#~ msgstr "圓"
 
2304
 
 
2305
#~ msgid "Color Scheme"
 
2306
#~ msgstr "色彩方案"
 
2307
 
 
2308
#~ msgid "Units for canvas height and width must currently be px (pixels)."
 
2309
#~ msgstr "鍵盤畫面的長寬單位必須為 px (像素)."
 
2310
 
 
2311
#~ msgid "Layouts"
 
2312
#~ msgstr "鍵盤配置"
 
2313
 
 
2314
#~ msgid ""
 
2315
#~ "Show a floating icon on the desktop when onboard is hidden. A click on "
 
2316
#~ "the icon makes onboard reappear."
 
2317
#~ msgstr ""
 
2318
#~ "當 onboard 隱藏時,在桌面顯示浮動圖示。點擊圖示後可以再度顯示 onboard。"
 
2319
 
 
2320
#~ msgid "Snippet"
 
2321
#~ msgstr "片段"
 
2322
 
 
2323
#~ msgid ""
 
2324
#~ "Pg\n"
 
2325
#~ "Up"
 
2326
#~ msgstr ""
 
2327
#~ "Page\n"
 
2328
#~ "Up"
 
2329
 
 
2330
#~ msgid ""
 
2331
#~ "Pg\n"
 
2332
#~ "Dn"
 
2333
#~ msgstr ""
 
2334
#~ "Page\n"
 
2335
#~ "Down"
 
2336
 
 
2337
#~ msgid ""
 
2338
#~ "Nm\n"
 
2339
#~ "Lk"
 
2340
#~ msgstr ""
 
2341
#~ "Num\n"
 
2342
#~ "Lock"
 
2343
 
 
2344
#~ msgid "ESC"
 
2345
#~ msgstr "ESC"
 
2346
 
 
2347
#~ msgid "%s appears in scanning definition only"
 
2348
#~ msgstr "%s 只會出現在在掃瞄定義內"
 
2349
 
 
2350
#~ msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows onboard."
 
2351
#~ msgstr "顯示狀態項目。點擊該圖示會隱藏或顯示 onboard。"
 
2352
 
 
2353
#~ msgid ""
 
2354
#~ "Middle\n"
 
2355
#~ "Click"
 
2356
#~ msgstr ""
 
2357
#~ "中間\n"
 
2358
#~ "點擊"
 
2359
 
 
2360
#~ msgid ""
 
2361
#~ "Right\n"
 
2362
#~ "Click"
 
2363
#~ msgstr ""
 
2364
#~ "右\n"
 
2365
#~ "點擊"
 
2366
 
 
2367
#~ msgid ""
 
2368
#~ "Show onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way "
 
2369
#~ "onboard can be used for example to enter the password to dismiss the "
 
2370
#~ "screensaver when it is set to ask for it."
 
2371
#~ msgstr ""
 
2372
#~ "當解除螢幕鎖定的對話窗出現時,顯示 onboard。這樣一來,當被詢問密碼時 "
 
2373
#~ "onboard 就能被用來輸入密碼來去除螢幕保護程式。"
 
2374
 
 
2375
#~ msgid ""
 
2376
#~ "Some password dialogs disable the area around them, making it impossible "
 
2377
#~ "to click on onboard. By activating this option, these dialogs behave as "
 
2378
#~ "normal windows and the area around the dialog remains active. This option "
 
2379
#~ "is also available in the Assistive Technologies control panel."
 
2380
#~ msgstr ""
 
2381
#~ "有些密碼對話窗會停用它們周圍的區域,使得 onboard 無法點擊。藉由啟用此選"
 
2382
#~ "項,那些對話窗便會跟一般的視窗一樣,其周圍仍保持可用。此選項也可以在輔助科"
 
2383
#~ "技控制面板內啟用。"
 
2384
 
 
2385
#~ msgid "_Password dialogs as normal windows"
 
2386
#~ msgstr "密碼對話窗如一般視窗(_P)"
 
2387
 
 
2388
#~ msgid "Option When Hidden"
 
2389
#~ msgstr "隱藏時的選項"
 
2390
 
 
2391
#~ msgid "Looking for system defaults in %s"
 
2392
#~ msgstr "在 %s 尋找系統預設值"
 
2393
 
 
2394
#~ msgid "Loading system defaults from %s."
 
2395
#~ msgstr "由 %s 載入系統預設值。"
 
2396
 
 
2397
#~ msgid "Can't find file '%s'. Retrying as %s basename."
 
2398
#~ msgstr "找不到「%s」檔案。正將它作為 %s 基礎名稱重試。"
 
2399
 
 
2400
#~ msgid "Can't load basename '%s' loading default %s instead"
 
2401
#~ msgstr "無法載入「%s」基礎名稱,改載入預設 %s"
 
2402
 
 
2403
#~ msgid "Unable to find %s '%s'"
 
2404
#~ msgstr "無法找到 %s「%s」"
 
2405
 
 
2406
#~ msgid "Show Onboard when _unlocking the screen"
 
2407
#~ msgstr "當解除螢幕鎖定時顯示 Onboard(_U)"
 
2408
 
 
2409
#~ msgid "Start Onboard _minimized"
 
2410
#~ msgstr "啟動時最小化 Onboard(_M)"
 
2411
 
 
2412
#~ msgid "Themes"
 
2413
#~ msgstr "佈景主題"
 
2414
 
 
2415
#~ msgid ""
 
2416
#~ "The theme file already exists.\n"
 
2417
#~ "'%s'\n"
 
2418
#~ "\n"
 
2419
#~ "Overwrite it anyway?"
 
2420
#~ msgstr ""
 
2421
#~ "佈景主題檔案已存在。\n"
 
2422
#~ "「%s」\n"
 
2423
#~ "\n"
 
2424
#~ "覆蓋它嗎?"
 
2425
 
 
2426
#~ msgid "Delete selected theme file?"
 
2427
#~ msgstr "刪除所選的佈景主題檔案?"
 
2428
 
 
2429
#~ msgid "Color scheme for theme '%s' not found"
 
2430
#~ msgstr "找不到「%s」主題的色彩方案"
 
2431
 
 
2432
#~ msgid "Style"
 
2433
#~ msgstr "樣式"
 
2434
 
 
2435
#~ msgid "Failed to migrate user directory. "
 
2436
#~ msgstr "轉移使用者目錄失敗。 "
 
2437
 
 
2438
#~ msgid "Error loading "
 
2439
#~ msgstr "載入時發生錯誤 "
 
2440
 
 
2441
#~ msgid "Enter name for personalised layout"
 
2442
#~ msgstr "輸入個人化配置的名稱"
 
2443
 
 
2444
#~ msgid "Onboard layout files"
 
2445
#~ msgstr "Onboard 配置檔"
 
2446
 
 
2447
#~ msgid "All files"
 
2448
#~ msgstr "所有檔案"