~onboard/onboard/1.1

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eu.po

  • Committer: Francesco Fumanti
  • Date: 2015-08-20 12:21:59 UTC
  • Revision ID: francesco.fumanti@gmx.net-20150820122159-vph6vsgsr61srbuh
Import translations from rosetta: ko, ug, zh_TW from 1.1.1 wily ubuntu translations and rest from trunk translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: onboard\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 11:46+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-23 20:29+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 14:15+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-03-15 14:03+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14
14
"Language: eu\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-18 10:32+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-20 10:12+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17690)\n"
20
20
 
21
 
#: ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382 ../Onboard/utils.py:1207
22
 
#: ../Onboard/LanguageSupport.py:169 ../Onboard/SpellChecker.py:617
23
 
#: ../Onboard/SpellChecker.py:653 ../Onboard/SpellChecker.py:692
24
 
#: ../Onboard/SpellChecker.py:706 ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227
 
21
#: ../Onboard/SpellChecker.py:617 ../Onboard/SpellChecker.py:653
 
22
#: ../Onboard/SpellChecker.py:692 ../Onboard/SpellChecker.py:706
 
23
#: ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227
 
24
#: ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382 ../Onboard/LanguageSupport.py:169
 
25
#: ../Onboard/utils.py:1207
25
26
msgid "Failed to execute '{}', {}"
26
27
msgstr "Huts egin du '{}' exekutatzean, {}"
27
28
 
28
 
#. Default dialog title: name of the application """
29
 
#: ../Onboard/KbdWindow.py:83 ../Onboard/utils.py:367
30
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1707 ../data/onboard.desktop.in.h:1
31
 
msgid "Onboard"
32
 
msgstr "Onboard"
33
 
 
34
 
#: ../Onboard/KbdWindow.py:183
35
 
msgid "no window transparency available; screen doesn't support alpha channels"
36
 
msgstr ""
37
 
"ezin dira leiho gardenak erabili; pantailak ez du alfa kanalik onartzen"
38
 
 
39
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:1
40
 
msgid "Top"
41
 
msgstr ""
42
 
 
43
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:2
44
 
msgid "Bottom"
45
 
msgstr ""
46
 
 
47
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:3
48
 
msgid "Active Monitor"
49
 
msgstr ""
50
 
 
51
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:4
52
 
msgid "Primary Monitor"
53
 
msgstr ""
54
 
 
55
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:5
56
 
msgid "Monitor 0"
57
 
msgstr ""
58
 
 
59
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:6
60
 
msgid "Monitor 1"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:7
64
 
msgid "Monitor 2"
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:8
68
 
msgid "Monitor 3"
69
 
msgstr ""
70
 
 
71
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:9
72
 
msgid "Monitor 4"
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:10
76
 
msgid "Monitor 5"
77
 
msgstr ""
78
 
 
79
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:11
80
 
msgid "Monitor 6"
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:12
84
 
msgid "Monitor 7"
85
 
msgstr ""
86
 
 
87
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:13
88
 
msgid "Monitor 8"
89
 
msgstr ""
90
 
 
91
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:14
92
 
msgid "Docking settings"
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:15
96
 
msgid "Shrink workarea"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:16
100
 
msgid "Shrink the available space for maximized windows."
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:17
104
 
msgid "Expand on landscape screens"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:18
108
 
msgid "Expand keyboard to the width of the workarea."
109
 
msgstr ""
110
 
 
111
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:19
112
 
msgid "Expand on portrait screens"
113
 
msgstr ""
114
 
 
115
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:20
116
 
msgid "Dock to screen edge:"
117
 
msgstr ""
118
 
 
119
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:21
120
 
msgid "Dock to monitor:"
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
29
#: ../Onboard/Config.py:206
124
30
msgid "Layout file ({}) or name"
125
31
msgstr "Diseinu-fitxategia ({}) edo izena"
156
62
 
157
63
#: ../Onboard/Config.py:230
158
64
msgid "Keep aspect ratio when resizing the window"
159
 
msgstr "Mantentu itxura proportzioak leihoari tamaina aldatzean"
 
65
msgstr ""
160
66
 
161
67
#: ../Onboard/Config.py:232
162
68
msgid ""
207
113
msgid "color scheme '{filename}' does not exist"
208
114
msgstr "'{filename}' kolore-eskema ez da existitzen"
209
115
 
210
 
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:357
211
 
msgid ""
212
 
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
213
 
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
214
 
"\n"
215
 
"However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the "
216
 
"screen. A possible reason can be that another application configured the "
217
 
"system to use something else.\n"
218
 
"\n"
219
 
"Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the "
220
 
"screen?"
221
 
msgstr ""
222
 
 
223
 
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:376
224
 
msgid ""
225
 
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
226
 
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
227
 
"\n"
228
 
"However this function is disabled in the system.\n"
229
 
"\n"
230
 
"Would you like to activate it?"
231
 
msgstr ""
232
 
 
233
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:61
234
 
msgid "gsettings schema for '{}' is not installed"
235
 
msgstr ""
236
 
 
237
 
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
238
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418
239
 
#, python-brace-format
240
 
msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths"
241
 
msgstr ""
242
 
 
243
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:427
244
 
#, python-brace-format
245
 
msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead"
246
 
msgstr ""
247
 
 
248
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 ../Onboard/ConfigUtils.py:492
249
 
#, python-brace-format
250
 
msgid "failed to find {description} '{filename}'"
251
 
msgstr ""
252
 
 
253
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 ../Onboard/ConfigUtils.py:496
254
 
#, python-brace-format
255
 
msgid "{description} '{filepath}' found."
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
259
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:475
260
 
#, python-brace-format
261
 
msgid "{description} '{filename}' not found yet, searching in paths {paths}"
262
 
msgstr ""
263
 
 
264
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:568
265
 
#, python-brace-format
266
 
msgid "Looking for system defaults in {paths}"
267
 
msgstr ""
268
 
 
269
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:579
270
 
msgid "Failed to read system defaults. "
271
 
msgstr ""
272
 
 
273
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:583
274
 
msgid "No system defaults found."
275
 
msgstr ""
276
 
 
277
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:585
278
 
#, python-brace-format
279
 
msgid "Loading system defaults from {filename}"
280
 
msgstr ""
281
 
 
282
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:609
283
 
msgid "Found system default '[{}] {}={}'"
284
 
msgstr ""
285
 
 
286
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:627
287
 
msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'"
288
 
msgstr ""
289
 
 
290
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:634
291
 
msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}"
292
 
msgstr ""
293
 
 
294
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:647
295
 
msgid ""
296
 
"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n"
297
 
"  {}"
298
 
msgstr ""
299
 
 
300
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:710
301
 
msgid "Failed to get gsettings value. "
302
 
msgstr "Huts egin du gsettings balioa eskuratzean. "
303
 
 
304
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:1
305
 
msgid "Customize Theme"
306
 
msgstr "Pertsonalizatu gaia"
307
 
 
308
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:2
309
 
msgid "Color Sche_me"
310
 
msgstr "Kolore-eske_ma"
311
 
 
312
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:3 ../settings.ui.h:59
313
 
msgid "_Background:"
314
 
msgstr "_Atzeko planoa:"
315
 
 
316
 
#. Key style with simple gradients
317
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:4 ../Onboard/settings.py:1361
318
 
msgid "Gradient"
319
 
msgstr "Gradientea"
320
 
 
321
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:5
322
 
msgid "_Angle:"
323
 
msgstr "_Angelua:"
324
 
 
325
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:6
326
 
msgid "Light Direction"
327
 
msgstr ""
328
 
 
329
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:7 ../settings.ui.h:14
330
 
msgid "Keyboard"
331
 
msgstr "Teklatua"
332
 
 
333
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:8
334
 
msgid "_Style:"
335
 
msgstr "_Estiloa:"
336
 
 
337
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:9
338
 
msgid "R_oundness:"
339
 
msgstr "_Biribiltasuna:"
340
 
 
341
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:10
342
 
msgid "S_ize:"
343
 
msgstr "Tama_ina:"
344
 
 
345
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:11
346
 
msgid "B_order width:"
347
 
msgstr "Ertzaren _zabalera:"
348
 
 
349
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:12
350
 
msgid "Key Style"
351
 
msgstr "Tekla-estiloa"
352
 
 
353
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:13
354
 
msgid "_Key:"
355
 
msgstr "_Tekla:"
356
 
 
357
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:14
358
 
msgid "_Border:"
359
 
msgstr "_Ertza:"
360
 
 
361
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:15
362
 
msgid "Gradients"
363
 
msgstr "Gradienteak"
364
 
 
365
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:16
366
 
msgid "_Strength:"
367
 
msgstr "_Indarra:"
368
 
 
369
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:17
370
 
msgid "Shadow"
371
 
msgstr "Itzala"
372
 
 
373
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:18
374
 
msgid "Keys"
375
 
msgstr "Teklak"
376
 
 
377
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:19
378
 
msgid "_Font:"
379
 
msgstr "_Letra-tipoa:"
380
 
 
381
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:20
382
 
msgid "_Attributes:"
383
 
msgstr "_Atributuak:"
384
 
 
385
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:21
386
 
msgid "Font"
387
 
msgstr "Letra-tipoa"
388
 
 
389
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:22
390
 
msgid "I_ndependent size"
391
 
msgstr "Tamaina i_ndependentea"
392
 
 
393
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:23
394
 
msgid "_Super key:"
395
 
msgstr "_Super tekla:"
396
 
 
397
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:24
398
 
msgid "Label Override"
399
 
msgstr ""
400
 
 
401
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:25
402
 
msgid "Labels"
403
 
msgstr "Etiketak"
404
 
 
405
 
#: ../Onboard/utils.py:387
406
 
msgid "New Input Device"
407
 
msgstr "Sarrerako gailu berria"
408
 
 
409
 
#: ../Onboard/utils.py:388
410
 
msgid "Onboard has detected a new input device"
411
 
msgstr "Onboard-ek sarrerako gailu berri bat detektatu du"
412
 
 
413
 
#: ../Onboard/utils.py:397
414
 
msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?"
415
 
msgstr "Gailu hau erabili nahi duzu teklatua eskaneatzeko?"
416
 
 
417
 
#. Translators: cancel button of "New Input Device" dialog. It used to be
418
 
#. stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
419
 
#. Translators: cancel button of the snippets dialog. It used to
420
 
#. be stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
421
 
#: ../Onboard/utils.py:403 ../Onboard/KeyboardWidget.py:1429
422
 
msgid "_Cancel"
423
 
msgstr ""
424
 
 
425
 
#: ../Onboard/utils.py:404
426
 
msgid "Use device"
427
 
msgstr "Erabili gailua"
428
 
 
429
 
#: ../Onboard/utils.py:1809
430
 
msgid "failed to create directory '{}': {}"
431
 
msgstr "huts egin du '{}' direktorioa sortzean: {}"
432
 
 
433
 
#. ##############
434
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:19
435
 
msgid "<Enter label>"
436
 
msgstr "<Sartu etiketa>"
437
 
 
438
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:20
439
 
msgid "<Enter text>"
440
 
msgstr "<Sartu testua>"
441
 
 
442
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:32
443
 
msgid "Button Number"
444
 
msgstr "Botoiaren zenbakia"
445
 
 
446
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:39
447
 
msgid "Button Label"
448
 
msgstr "Botoiaren etiketa"
449
 
 
450
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:48
451
 
msgid "Snippet Text"
452
 
msgstr ""
453
 
 
454
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:93
455
 
msgid "Must be an integer number"
456
 
msgstr "Zenbaki oso bat izan behar du"
457
 
 
458
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:102
459
 
#, python-format
460
 
msgid "Snippet %d is already in use."
461
 
msgstr ""
462
 
 
463
 
#: ../settings.ui.h:1
464
 
msgid "Key-repeat"
465
 
msgstr ""
466
 
 
467
 
#: ../settings.ui.h:2
468
 
msgid "International character selection"
469
 
msgstr ""
470
 
 
471
 
#: ../settings.ui.h:3
472
 
msgid "GTK"
473
 
msgstr ""
474
 
 
475
 
#: ../settings.ui.h:4
476
 
msgid "XInput"
477
 
msgstr ""
478
 
 
479
 
#: ../settings.ui.h:5
480
 
msgid "XTest"
481
 
msgstr ""
482
 
 
483
 
#: ../settings.ui.h:6
484
 
msgid "AT-SPI"
485
 
msgstr "AT-SPI"
486
 
 
487
 
#: ../settings.ui.h:7
488
 
msgid "Remember nothing"
489
 
msgstr ""
490
 
 
491
 
#: ../settings.ui.h:8
492
 
msgid "Don't remember new words"
493
 
msgstr ""
494
 
 
495
 
#: ../settings.ui.h:9
496
 
msgid "General"
497
 
msgstr "Orokorra"
498
 
 
499
 
#: ../settings.ui.h:10
500
 
msgid "Window"
501
 
msgstr "Leihoa"
502
 
 
503
 
#: ../settings.ui.h:11
504
 
msgid "Layout"
505
 
msgstr "Diseinua"
506
 
 
507
 
#: ../settings.ui.h:12
508
 
msgid "Theme"
509
 
msgstr "Gaia"
510
 
 
511
 
#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'key_defs.xml'
512
 
#: ../settings.ui.h:13 ../data/layoutstrings.py:68
513
 
#: ../data/layoutstrings.py:317
514
 
msgid "Snippets"
515
 
msgstr "Adabakiak"
516
 
 
517
 
#: ../settings.ui.h:15
518
 
msgid "Typing Assistance"
519
 
msgstr ""
520
 
 
521
 
#: ../settings.ui.h:16
522
 
msgid "Universal Access"
523
 
msgstr "Sarbide unibertsala"
524
 
 
525
 
#: ../settings.ui.h:17
526
 
msgid "Latch, then lock"
527
 
msgstr ""
528
 
 
529
 
#: ../settings.ui.h:18
530
 
msgid "Latch, double-click to lock"
531
 
msgstr ""
532
 
 
533
 
#: ../settings.ui.h:19
534
 
msgid "Latch only"
535
 
msgstr ""
536
 
 
537
 
#: ../settings.ui.h:20
538
 
msgid "Lock only"
539
 
msgstr ""
540
 
 
541
 
#: ../settings.ui.h:21
542
 
msgid "Push button"
543
 
msgstr ""
544
 
 
545
 
#: ../settings.ui.h:22
546
 
msgid "none"
547
 
msgstr ""
548
 
 
549
 
#: ../settings.ui.h:23
550
 
msgid "single-touch"
551
 
msgstr ""
552
 
 
553
 
#: ../settings.ui.h:24
554
 
msgid "multi-touch"
555
 
msgstr ""
556
 
 
557
 
#: ../settings.ui.h:25
558
 
msgid "column"
559
 
msgstr "zutabea"
560
 
 
561
 
#: ../settings.ui.h:26
562
 
msgid "_Auto-show when editing text"
563
 
msgstr "Erakutsi _automatikoki testua editatzean"
564
 
 
565
 
#: ../settings.ui.h:27
566
 
msgid ""
567
 
"Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome "
568
 
"Accessibility."
569
 
msgstr ""
570
 
 
571
 
#: ../settings.ui.h:28
572
 
msgid "_Settings"
573
 
msgstr "_Ezarpenak"
574
 
 
575
 
#: ../settings.ui.h:29
576
 
msgid "Start Onboard _hidden"
577
 
msgstr "Abiarazi Onboard _ezkutatuta"
578
 
 
579
 
#: ../settings.ui.h:30
580
 
msgid "Start Onboard hidden."
581
 
msgstr "Abiarazi Onboard ezkutatuta"
582
 
 
583
 
#: ../settings.ui.h:31
584
 
msgid "Show/Hide options"
585
 
msgstr ""
586
 
 
587
 
#: ../settings.ui.h:32
588
 
msgid "_Show status icon"
589
 
msgstr "_Erakutsi egoera-ikonoa"
590
 
 
591
 
#: ../settings.ui.h:33
592
 
msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard."
593
 
msgstr ""
594
 
"Erakutsi egoera-elementua. Ikono hau klikatzean Onboard erakutsi edo "
595
 
"ezkutatzen da."
596
 
 
597
 
#: ../settings.ui.h:34
598
 
msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden"
599
 
msgstr ""
600
 
 
601
 
#: ../settings.ui.h:35
602
 
msgid ""
603
 
"Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the "
604
 
"icon makes Onboard reappear."
605
 
msgstr ""
606
 
 
607
 
#: ../settings.ui.h:36
608
 
msgid "Show when _unlocking the screen"
609
 
msgstr "Erakutsi pantaila _desblokeatzean"
610
 
 
611
 
#: ../settings.ui.h:37
612
 
msgid ""
613
 
"Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard "
614
 
"can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver "
615
 
"when it is set to ask for it."
616
 
msgstr ""
617
 
 
618
 
#: ../settings.ui.h:38
619
 
msgid "Show _tooltips"
620
 
msgstr "Erakutsi _argibideak"
621
 
 
622
 
#: ../settings.ui.h:39
623
 
msgid "Show tooltips for the keyboard&apos;s buttons."
624
 
msgstr "Erakutsi teklatuko botoien argibideak."
625
 
 
626
 
#: ../settings.ui.h:40
627
 
msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons."
628
 
msgstr "Erakutsi teklatuko botoien argibideak."
629
 
 
630
 
#: ../settings.ui.h:41
631
 
msgid "Desktop Integration"
632
 
msgstr "Mahaigainarekin integrazioa"
633
 
 
634
 
#: ../settings.ui.h:42
635
 
msgid "Dock to screen edge"
636
 
msgstr ""
637
 
 
638
 
#: ../settings.ui.h:43
639
 
msgid "Dock the keyboard to the edge of the screen."
640
 
msgstr ""
641
 
 
642
 
#: ../settings.ui.h:44
643
 
msgid "Docking"
644
 
msgstr ""
645
 
 
646
 
#: ../settings.ui.h:45
647
 
msgid "Show window _decoration"
648
 
msgstr ""
649
 
 
650
 
#: ../settings.ui.h:46
651
 
msgid "Show window caption and frame."
652
 
msgstr ""
653
 
 
654
 
#: ../settings.ui.h:47
655
 
msgid "Show always on visible _workspace"
656
 
msgstr ""
657
 
 
658
 
#: ../settings.ui.h:48
659
 
msgid "&quot;Sticky&quot; mode for keyboard and floating icon."
660
 
msgstr ""
661
 
 
662
 
#: ../settings.ui.h:49
663
 
msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon."
664
 
msgstr ""
665
 
 
666
 
#: ../settings.ui.h:50
667
 
msgid "_Force window to top"
668
 
msgstr ""
669
 
 
670
 
#: ../settings.ui.h:51
671
 
msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen."
672
 
msgstr ""
673
 
 
674
 
#: ../settings.ui.h:52
675
 
msgid "Keep _aspect ratio"
676
 
msgstr "Mantendu _aspektu-erlazioa"
677
 
 
678
 
#: ../settings.ui.h:53
679
 
msgid "Constrain window size to the layout&apos;s aspect ratio."
680
 
msgstr ""
681
 
 
682
 
#: ../settings.ui.h:54
683
 
msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio."
684
 
msgstr ""
685
 
 
686
 
#: ../settings.ui.h:55
687
 
msgid "Floating Window Options"
688
 
msgstr ""
689
 
 
690
 
#: ../settings.ui.h:56
691
 
msgid "Window options"
692
 
msgstr ""
693
 
 
694
 
#: ../settings.ui.h:57
695
 
msgid "Wind_ow:"
696
 
msgstr "_Leihoa:"
697
 
 
698
 
#: ../settings.ui.h:58
699
 
msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing."
700
 
msgstr ""
701
 
 
702
 
#: ../settings.ui.h:60
703
 
msgid "Transparency of the keyboard background"
704
 
msgstr "Teklatuaren atzeko planoaren gardentasuna"
705
 
 
706
 
#: ../settings.ui.h:61
707
 
msgid "_No background"
708
 
msgstr "Atzeko planorik _ez"
709
 
 
710
 
#: ../settings.ui.h:62
711
 
msgid "Show the desktop through the gaps between keys."
712
 
msgstr ""
713
 
 
714
 
#: ../settings.ui.h:63
715
 
msgid "Transparency"
716
 
msgstr "Gardentasuna"
717
 
 
718
 
#: ../settings.ui.h:64
719
 
msgid "Set _transparency to"
720
 
msgstr ""
721
 
 
722
 
#: ../settings.ui.h:65
723
 
msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing."
724
 
msgstr ""
725
 
 
726
 
#: ../settings.ui.h:66
727
 
msgid ""
728
 
"Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing."
729
 
msgstr ""
730
 
 
731
 
#: ../settings.ui.h:67
732
 
msgid "after"
733
 
msgstr ""
734
 
 
735
 
#: ../settings.ui.h:68
736
 
msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect."
737
 
msgstr ""
738
 
 
739
 
#: ../settings.ui.h:69
740
 
msgid "seconds"
741
 
msgstr ""
742
 
 
743
 
#: ../settings.ui.h:70
744
 
msgid "When Inactive"
745
 
msgstr "Inaktibo dagoenean"
746
 
 
747
 
#: ../settings.ui.h:71
748
 
msgid "_Window handles:"
749
 
msgstr ""
750
 
 
751
 
#: ../settings.ui.h:72
752
 
msgid "Resize Protection"
753
 
msgstr ""
754
 
 
755
 
#: ../settings.ui.h:73
756
 
msgid "Name"
757
 
msgstr ""
758
 
 
759
 
#: ../settings.ui.h:74
760
 
msgid "Description"
761
 
msgstr ""
762
 
 
763
 
#: ../settings.ui.h:75
764
 
msgid "_Open layouts folder"
765
 
msgstr "_Ireki diseinuen karpeta"
766
 
 
767
 
#: ../settings.ui.h:76
768
 
msgid "C_ustomize theme"
769
 
msgstr "_Pertsonalizatu gaia"
770
 
 
771
 
#: ../settings.ui.h:77
772
 
msgid "Follow _system theme"
773
 
msgstr "Jarraitu _sistemaren gaia"
774
 
 
775
 
#: ../settings.ui.h:78
776
 
msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme."
777
 
msgstr ""
778
 
 
779
 
#: ../settings.ui.h:79
780
 
msgid ""
781
 
"Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button "
782
 
"in Onboard is pressed."
783
 
msgstr ""
784
 
"Adabakiak Paneleko botoi egokia sakatzean idazten diren testu zatiak dira."
785
 
 
786
 
#: ../settings.ui.h:80
787
 
msgid "Show label popups"
788
 
msgstr ""
789
 
 
790
 
#: ../settings.ui.h:81
791
 
msgid "Show label popups above pressed keys."
792
 
msgstr ""
793
 
 
794
 
#: ../settings.ui.h:82
795
 
msgid "Play sound"
796
 
msgstr ""
797
 
 
798
 
#: ../settings.ui.h:83
799
 
msgid "Play click sound on keypress."
800
 
msgstr ""
801
 
 
802
 
#: ../settings.ui.h:84
803
 
msgid "Key-press Feedback"
804
 
msgstr ""
805
 
 
806
 
#: ../settings.ui.h:85
807
 
msgid "Show secondary labels"
808
 
msgstr ""
809
 
 
810
 
#: ../settings.ui.h:86
811
 
msgid "Show characters reachable with or without the shift key."
812
 
msgstr ""
813
 
 
814
 
#: ../settings.ui.h:87
815
 
msgid "Key Labels"
816
 
msgstr ""
817
 
 
818
 
#: ../settings.ui.h:88
819
 
msgid "_Long press action:"
820
 
msgstr ""
821
 
 
822
 
#: ../settings.ui.h:89
823
 
msgid ""
824
 
"Choose between key-repeat or long-press menus. Mainly affects alpha-numeric "
825
 
"keys."
826
 
msgstr ""
827
 
 
828
 
#: ../settings.ui.h:90
829
 
msgid "Modifier _behavior:"
830
 
msgstr ""
831
 
 
832
 
#: ../settings.ui.h:91
833
 
msgid "Behavior of modifier and layer keys."
834
 
msgstr ""
835
 
 
836
 
#: ../settings.ui.h:92
837
 
msgid "Modifier auto-release delay in seconds:"
838
 
msgstr ""
839
 
 
840
 
#: ../settings.ui.h:93
841
 
msgid ""
842
 
"Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 "
843
 
"to disable."
844
 
msgstr ""
845
 
 
846
 
#: ../settings.ui.h:94
847
 
msgid "Key Behavior"
848
 
msgstr ""
849
 
 
850
 
#: ../settings.ui.h:95
851
 
msgid "_Touch input:"
852
 
msgstr ""
853
 
 
854
 
#: ../settings.ui.h:96
855
 
msgid "_Input event source:"
856
 
msgstr ""
857
 
 
858
 
#: ../settings.ui.h:97
859
 
msgid ""
860
 
"Choose &apos;XInput&apos; for more reliable typing into text entries with "
861
 
"pop-up selections. The &apos;GTK&apos; option offers better compatibility, "
862
 
"but typing may fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up "
863
 
"windows."
864
 
msgstr ""
865
 
 
866
 
#: ../settings.ui.h:98
867
 
msgid ""
868
 
"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up "
869
 
"selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may "
870
 
"fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows."
871
 
msgstr ""
872
 
 
873
 
#: ../settings.ui.h:99
874
 
msgid "Input Options"
875
 
msgstr ""
876
 
 
877
 
#: ../settings.ui.h:100
878
 
msgid "Keystroke _generation:"
879
 
msgstr ""
880
 
 
881
 
#: ../settings.ui.h:101
882
 
msgid "Delay between keystrokes in milliseconds:"
883
 
msgstr ""
884
 
 
885
 
#: ../settings.ui.h:102
886
 
msgid ""
887
 
"Increase this if key-strokes get lost when inserting word suggestions or "
888
 
"snippets into Firefox or other Gtk-2 applications. Has no effect on Gtk-3 "
889
 
"applications."
890
 
msgstr ""
891
 
 
892
 
#: ../settings.ui.h:103
893
 
msgid "0,00"
894
 
msgstr ""
895
 
 
896
 
#: ../settings.ui.h:104
897
 
msgid "Keystroke Generation"
898
 
msgstr ""
899
 
 
900
 
#: ../settings.ui.h:105
901
 
msgid "Advanced"
902
 
msgstr "Aurreratua"
903
 
 
904
 
#: ../settings.ui.h:106
905
 
msgid "Show _suggestions"
906
 
msgstr ""
907
 
 
908
 
#: ../settings.ui.h:107
909
 
msgid "Enable word completion and prediction."
910
 
msgstr ""
911
 
 
912
 
#: ../settings.ui.h:108
913
 
msgid "Show spelling suggestions"
914
 
msgstr ""
915
 
 
916
 
#: ../settings.ui.h:109
917
 
msgid "Check spelling of the word at or before the cursor."
918
 
msgstr ""
919
 
 
920
 
#: ../settings.ui.h:110
921
 
msgid "_Learn from typed text"
922
 
msgstr ""
923
 
 
924
 
#: ../settings.ui.h:111
925
 
msgid ""
926
 
"Remember new words, their recency and frequency to improve the suggestions "
927
 
"over time."
928
 
msgstr ""
929
 
 
930
 
#: ../settings.ui.h:112
931
 
msgid "Insert word _separators"
932
 
msgstr ""
933
 
 
934
 
#: ../settings.ui.h:113
935
 
msgid ""
936
 
"Add and remove spaces when inserting word suggestions followed by "
937
 
"punctuation characters."
938
 
msgstr ""
939
 
 
940
 
#: ../settings.ui.h:114
941
 
msgid "Options"
942
 
msgstr ""
943
 
 
944
 
#: ../settings.ui.h:115
945
 
msgid "Show lan_guage switcher"
946
 
msgstr ""
947
 
 
948
 
#: ../settings.ui.h:116
949
 
msgid "Show a button for language selection."
950
 
msgstr ""
951
 
 
952
 
#: ../settings.ui.h:117
953
 
msgid "Show button to pause learning"
954
 
msgstr ""
955
 
 
956
 
#: ../settings.ui.h:118
957
 
msgid "Words typed while this button is pressed won't be remembered."
958
 
msgstr ""
959
 
 
960
 
#: ../settings.ui.h:119
961
 
msgid "Buttons"
962
 
msgstr ""
963
 
 
964
 
#: ../settings.ui.h:120
965
 
msgid "Word Suggestions"
966
 
msgstr ""
967
 
 
968
 
#: ../settings.ui.h:121
969
 
msgid "Auto-capitalize while typing"
970
 
msgstr ""
971
 
 
972
 
#: ../settings.ui.h:122
973
 
msgid "Automatically capitalize sentence begins and name words."
974
 
msgstr ""
975
 
 
976
 
#: ../settings.ui.h:123
977
 
msgid "Auto-correct spelling"
978
 
msgstr ""
979
 
 
980
 
#: ../settings.ui.h:124
981
 
msgid "Automatically correct the last word."
982
 
msgstr ""
983
 
 
984
 
#: ../settings.ui.h:125
985
 
msgid "The spell check engine to use."
986
 
msgstr ""
987
 
 
988
 
#: ../settings.ui.h:126
989
 
msgid "Spell-check backend:"
990
 
msgstr ""
991
 
 
992
 
#: ../settings.ui.h:127
993
 
msgid "Auto-correction"
994
 
msgstr ""
995
 
 
996
 
#: ../settings.ui.h:128
997
 
msgid "While  learning is paused:"
998
 
msgstr ""
999
 
 
1000
 
#: ../settings.ui.h:129
1001
 
msgid "Learning"
1002
 
msgstr ""
1003
 
 
1004
 
#: ../settings.ui.h:130
1005
 
msgid "Enable  keyboard _scanning"
1006
 
msgstr "Gaitu teklatua e_skaneatzea"
1007
 
 
1008
 
#: ../settings.ui.h:131
1009
 
msgid "Sc_anner Settings"
1010
 
msgstr "Eskanerraren ezarpenak"
1011
 
 
1012
 
#: ../settings.ui.h:132
1013
 
msgid "Keyboard Scanning"
1014
 
msgstr "Teklatua eskaneatzea"
1015
 
 
1016
 
#: ../settings.ui.h:133
1017
 
msgid "_Delay:"
1018
 
msgstr "_Atzerapena:"
1019
 
 
1020
 
#: ../settings.ui.h:134
1021
 
msgid "_Motion threshold:"
1022
 
msgstr ""
1023
 
 
1024
 
#: ../settings.ui.h:135
1025
 
msgid "Time in seconds before a click is triggered."
1026
 
msgstr ""
1027
 
 
1028
 
#: ../settings.ui.h:136
1029
 
msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
1030
 
msgstr ""
1031
 
 
1032
 
#: ../settings.ui.h:137
1033
 
msgid "Hide hover click window"
1034
 
msgstr ""
1035
 
 
1036
 
#: ../settings.ui.h:138
1037
 
msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running."
1038
 
msgstr ""
1039
 
 
1040
 
#: ../settings.ui.h:139
1041
 
msgid "Enable click type window on exit"
1042
 
msgstr ""
1043
 
 
1044
 
#: ../settings.ui.h:140
1045
 
msgid ""
1046
 
"Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard."
1047
 
msgstr ""
1048
 
 
1049
 
#: ../settings.ui.h:141
1050
 
msgid "Hover Click"
1051
 
msgstr ""
1052
 
 
1053
 
#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2102
1054
 
msgid ""
1055
 
"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n"
1056
 
"\n"
1057
 
"The error was:\n"
1058
 
"<tt>{}</tt>\n"
1059
 
"\n"
1060
 
"Revert word suggestions to the last backup (recommended)?"
1061
 
msgstr ""
1062
 
 
1063
 
#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2121
1064
 
msgid ""
1065
 
"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n"
1066
 
"\n"
1067
 
"The error was:\n"
1068
 
"<tt>{}</tt>\n"
1069
 
"\n"
1070
 
"The suggestions have to be reset, but the erroneous file will remain at \n"
1071
 
"'{}'"
1072
 
msgstr ""
1073
 
 
1074
116
#: ../Onboard/settings.py:237
1075
117
msgid "Onboard Preferences"
1076
118
msgstr "Onboard hobespenak"
1099
141
 
1100
142
#. Frame resize handles: Corners only
1101
143
#: ../Onboard/settings.py:705
 
144
#, fuzzy
1102
145
msgid "Corners"
1103
 
msgstr ""
 
146
msgstr "Erpinak soilik"
1104
147
 
1105
148
#. Frame resize handles: All
1106
149
#: ../Onboard/settings.py:707
1154
197
 
1155
198
#. Translators: reset button of Preferences->Theme.
1156
199
#: ../Onboard/settings.py:1050
 
200
#, fuzzy
1157
201
msgid "_Reset"
1158
 
msgstr ""
 
202
msgstr "Berrezarri"
1159
203
 
1160
204
#. Translators: delete button of Preferences->Theme. It used to be
1161
205
#. stock item STOCK_DELETE until Gtk 3.10 deprecated those.
1168
212
msgid "Flat"
1169
213
msgstr "Laua"
1170
214
 
 
215
#. Key style with simple gradients
 
216
#: ../Onboard/settings.py:1361 ../settings_theme_dialog.ui.h:4
 
217
msgid "Gradient"
 
218
msgstr "Gradientea"
 
219
 
1171
220
#. Key style for dish-like key caps
1172
221
#: ../Onboard/settings.py:1363
1173
222
msgid "Dish"
1241
290
msgid "Press a key..."
1242
291
msgstr "Sakatu tekla bat..."
1243
292
 
1244
 
#: ../Onboard/Appearance.py:112
1245
 
#, python-brace-format
1246
 
msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found"
1247
 
msgstr "Ez da aurkitu '{filename}' gaiarentzako kolore-eskemarik"
1248
 
 
1249
 
#: ../Onboard/Appearance.py:332
1250
 
#, python-brace-format
1251
 
msgid "Error loading theme '{filename}'. {exception}: {cause}"
1252
 
msgstr "Errorea '{filename}' gaia kargatzean. {exception}: {cause}"
1253
 
 
1254
 
#: ../Onboard/Appearance.py:406
1255
 
msgid "Error saving "
1256
 
msgstr ""
1257
 
 
1258
 
#: ../Onboard/Appearance.py:828
1259
 
#, python-brace-format
1260
 
msgid ""
1261
 
"Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading "
1262
 
"to current format '{new_format}': '{filename}'"
1263
 
msgstr ""
1264
 
 
1265
 
#: ../Onboard/Appearance.py:848
1266
 
#, python-brace-format
1267
 
msgid "Error loading color scheme '{filename}'. {exception}: {cause}"
1268
 
msgstr ""
1269
 
 
1270
 
#: ../Onboard/Appearance.py:925 ../Onboard/Appearance.py:1057
1271
 
msgid ""
1272
 
"Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only "
1273
 
"once."
1274
 
msgstr ""
1275
 
 
1276
 
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1
1277
 
msgid "Onboard Settings"
1278
 
msgstr "Onboard ezarpenak"
1279
 
 
1280
 
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2
1281
 
msgid "Onboard onscreen keyboard settings"
1282
 
msgstr "Onboard pantailako teklatuaren ezarpenak"
1283
 
 
1284
 
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3
1285
 
msgid "Change Onboard settings"
1286
 
msgstr "Aldatu Onboard-en ezarpenak"
1287
 
 
1288
 
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:139
1289
 
msgid ""
1290
 
"Loading legacy layout, format '{}'. Please consider upgrading to current "
1291
 
"format '{}'"
1292
 
msgstr ""
1293
 
 
1294
 
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:378
1295
 
msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined."
1296
 
msgstr ""
1297
 
 
1298
 
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:606
1299
 
msgid "Snippet {}"
1300
 
msgstr ""
1301
 
 
1302
 
#. i18n: full string is "Snippet n, unassigned"
1303
 
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:610
1304
 
msgid ", unassigned"
1305
 
msgstr ""
1306
 
 
1307
 
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:919
1308
 
msgid "copying layout '{}' to '{}'"
1309
 
msgstr ""
1310
 
 
1311
 
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:939
1312
 
msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'."
1313
 
msgstr ""
1314
 
 
1315
 
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:982
1316
 
msgid "copying svg file '{}' to '{}'"
1317
 
msgstr "svg fitxategia kopiatzen '{}'(e)tik '{}'(e)ra"
1318
 
 
1319
 
#. Title of the snippets dialog for existing snippets
1320
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1413
1321
 
msgid "Edit snippet #{}"
1322
 
msgstr ""
1323
 
 
1324
 
#. Title of the snippets dialog for new snippets
1325
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1417
1326
 
msgid "New snippet"
1327
 
msgstr ""
1328
 
 
1329
 
#. Message in the snippets dialog for new snippets
1330
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1419
1331
 
msgid "Enter a new snippet for button #{}:"
1332
 
msgstr ""
1333
 
 
1334
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1430
1335
 
msgid "_Save snippet"
1336
 
msgstr ""
1337
 
 
1338
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1450
1339
 
msgid "_Button label:"
1340
 
msgstr "_Botoiaren etiketa:"
1341
 
 
1342
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1454
1343
 
msgid "S_nippet:"
1344
 
msgstr ""
1345
 
 
1346
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1618
1347
 
msgid "Other _Languages"
1348
 
msgstr "Beste _hizkuntzak"
1349
 
 
1350
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1662
1351
 
msgid "_Remove suggestion…"
1352
 
msgstr ""
1353
 
 
1354
 
#. Don't hide dialog behind the keyboard in force-to-top mode.
1355
 
#. if config.is_force_to_top():
1356
 
#. dialog.set_position(Gtk.WindowPosition.CENTER)
1357
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1716
1358
 
msgid "Remove word suggestion"
1359
 
msgstr ""
1360
 
 
1361
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1727
1362
 
msgid "Remove '{}' everywhere."
1363
 
msgstr ""
1364
 
 
1365
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1737
1366
 
msgid "This will only affect learned suggestions."
1367
 
msgstr ""
1368
 
 
1369
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1777
1370
 
msgid "Remove '{}' only where it occures at text begin."
1371
 
msgstr ""
1372
 
 
1373
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1780
1374
 
msgid "Remove '{}' only where it occures at sentence begin."
1375
 
msgstr ""
1376
 
 
1377
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1783
1378
 
msgid "Remove '{}' only where it occures after numbers."
1379
 
msgstr ""
1380
 
 
1381
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1786
1382
 
msgid "Remove '{}' only where it occures after '{}'."
1383
 
msgstr ""
1384
 
 
1385
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:1
1386
 
msgid "never"
1387
 
msgstr ""
1388
 
 
1389
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:2
1390
 
msgid "1 minute"
1391
 
msgstr ""
1392
 
 
1393
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:3
1394
 
msgid "5 minutes"
1395
 
msgstr ""
1396
 
 
1397
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:4
1398
 
msgid "10 minutes"
1399
 
msgstr ""
1400
 
 
1401
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:5
1402
 
msgid "30 minutes"
1403
 
msgstr ""
1404
 
 
1405
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:6
1406
 
msgid "1 hour"
1407
 
msgstr ""
1408
 
 
1409
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:7
1410
 
msgid "3 hours"
1411
 
msgstr ""
1412
 
 
1413
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:8
1414
 
msgid "forever"
1415
 
msgstr ""
1416
 
 
1417
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:9
1418
 
msgid "Auto-show settings"
1419
 
msgstr ""
1420
 
 
1421
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:10
1422
 
msgid "_Hide when using a physical keyboard"
1423
 
msgstr ""
1424
 
 
1425
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:11
1426
 
msgid ""
1427
 
"Hide Onboard when any key is pressed on a physical keyboard. Requires input "
1428
 
"event source \"XInput\"."
1429
 
msgstr ""
1430
 
 
1431
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:12
1432
 
msgid "Stay hidden:"
1433
 
msgstr ""
1434
 
 
1435
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:13
1436
 
msgid ""
1437
 
"Once hidden by a physical key-press, auto-show is paused. Select the pause "
1438
 
"duration here."
1439
 
msgstr ""
 
293
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:1
 
294
msgid "Customize Theme"
 
295
msgstr "Pertsonalizatu gaia"
 
296
 
 
297
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:2
 
298
msgid "Color Sche_me"
 
299
msgstr "Kolore-eske_ma"
 
300
 
 
301
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:3 ../settings.ui.h:59
 
302
msgid "_Background:"
 
303
msgstr "_Atzeko planoa:"
 
304
 
 
305
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:5
 
306
msgid "_Angle:"
 
307
msgstr "_Angelua:"
 
308
 
 
309
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:6
 
310
msgid "Light Direction"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:7 ../settings.ui.h:14
 
314
msgid "Keyboard"
 
315
msgstr "Teklatua"
 
316
 
 
317
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:8
 
318
msgid "_Style:"
 
319
msgstr "_Estiloa:"
 
320
 
 
321
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:9
 
322
msgid "R_oundness:"
 
323
msgstr "_Biribiltasuna:"
 
324
 
 
325
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:10
 
326
msgid "S_ize:"
 
327
msgstr "Tama_ina:"
 
328
 
 
329
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:11
 
330
msgid "B_order width:"
 
331
msgstr "Ertzaren _zabalera:"
 
332
 
 
333
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:12
 
334
msgid "Key Style"
 
335
msgstr "Tekla-estiloa"
 
336
 
 
337
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:13
 
338
msgid "_Key:"
 
339
msgstr "_Tekla:"
 
340
 
 
341
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:14
 
342
msgid "_Border:"
 
343
msgstr "_Ertza:"
 
344
 
 
345
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:15
 
346
msgid "Gradients"
 
347
msgstr "Gradienteak"
 
348
 
 
349
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:16
 
350
msgid "_Strength:"
 
351
msgstr "_Indarra:"
 
352
 
 
353
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:17
 
354
msgid "Shadow"
 
355
msgstr "Itzala"
 
356
 
 
357
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:18
 
358
msgid "Keys"
 
359
msgstr "Teklak"
 
360
 
 
361
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:19
 
362
msgid "_Font:"
 
363
msgstr "_Letra-tipoa:"
 
364
 
 
365
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:20
 
366
msgid "_Attributes:"
 
367
msgstr "_Atributuak:"
 
368
 
 
369
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:21
 
370
msgid "Font"
 
371
msgstr "Letra-tipoa"
 
372
 
 
373
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:22
 
374
msgid "I_ndependent size"
 
375
msgstr "Tamaina i_ndependentea"
 
376
 
 
377
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:23
 
378
msgid "_Super key:"
 
379
msgstr "_Super tekla:"
 
380
 
 
381
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:24
 
382
msgid "Label Override"
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:25
 
386
msgid "Labels"
 
387
msgstr "Etiketak"
 
388
 
 
389
#. Default dialog title: name of the application """
 
390
#: ../Onboard/KbdWindow.py:83 ../Onboard/KeyboardWidget.py:1714
 
391
#: ../data/onboard.desktop.in.h:1 ../Onboard/utils.py:367
 
392
msgid "Onboard"
 
393
msgstr "Onboard"
 
394
 
 
395
#: ../Onboard/KbdWindow.py:183
 
396
msgid "no window transparency available; screen doesn't support alpha channels"
 
397
msgstr ""
 
398
"ezin dira leiho gardenak erabili; pantailak ez du alfa kanalik onartzen"
1440
399
 
1441
400
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1
1442
401
msgid "Automatic scan for 1 switch"
1548
507
msgid "Input Device"
1549
508
msgstr "Sarrerako gailua"
1550
509
 
 
510
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:1
 
511
msgid "never"
 
512
msgstr ""
 
513
 
 
514
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:2
 
515
msgid "1 minute"
 
516
msgstr ""
 
517
 
 
518
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:3
 
519
msgid "5 minutes"
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:4
 
523
msgid "10 minutes"
 
524
msgstr ""
 
525
 
 
526
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:5
 
527
msgid "30 minutes"
 
528
msgstr ""
 
529
 
 
530
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:6
 
531
msgid "1 hour"
 
532
msgstr ""
 
533
 
 
534
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:7
 
535
msgid "3 hours"
 
536
msgstr ""
 
537
 
 
538
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:8
 
539
msgid "forever"
 
540
msgstr ""
 
541
 
 
542
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:9
 
543
#, fuzzy
 
544
msgid "Auto-show settings"
 
545
msgstr "Erakutsi ezarpenak"
 
546
 
 
547
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:10
 
548
msgid "_Hide when using a physical keyboard"
 
549
msgstr ""
 
550
 
 
551
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:11
 
552
msgid ""
 
553
"Hide Onboard when any key is pressed on a physical keyboard. Requires input "
 
554
"event source \"XInput\"."
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:12
 
558
#, fuzzy
 
559
msgid "Stay hidden:"
 
560
msgstr "Abiarazi Onboard ezkutatuta"
 
561
 
 
562
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:13
 
563
msgid ""
 
564
"Once hidden by a physical key-press, auto-show is paused. Select the pause "
 
565
"duration here."
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:357
 
569
msgid ""
 
570
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
 
571
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
 
572
"\n"
 
573
"However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the "
 
574
"screen. A possible reason can be that another application configured the "
 
575
"system to use something else.\n"
 
576
"\n"
 
577
"Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the "
 
578
"screen?"
 
579
msgstr ""
 
580
 
 
581
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:376
 
582
msgid ""
 
583
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
 
584
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
 
585
"\n"
 
586
"However this function is disabled in the system.\n"
 
587
"\n"
 
588
"Would you like to activate it?"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:61
 
592
msgid "gsettings schema for '{}' is not installed"
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
 
596
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418
 
597
#, python-brace-format
 
598
msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths"
 
599
msgstr ""
 
600
 
 
601
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:427
 
602
#, python-brace-format
 
603
msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead"
 
604
msgstr ""
 
605
 
 
606
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 ../Onboard/ConfigUtils.py:492
 
607
#, python-brace-format
 
608
msgid "failed to find {description} '{filename}'"
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 ../Onboard/ConfigUtils.py:496
 
612
#, python-brace-format
 
613
msgid "{description} '{filepath}' found."
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
 
617
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:475
 
618
#, python-brace-format
 
619
msgid "{description} '{filename}' not found yet, searching in paths {paths}"
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:568
 
623
#, python-brace-format
 
624
msgid "Looking for system defaults in {paths}"
 
625
msgstr ""
 
626
 
 
627
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:579
 
628
msgid "Failed to read system defaults. "
 
629
msgstr ""
 
630
 
 
631
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:583
 
632
msgid "No system defaults found."
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:585
 
636
#, python-brace-format
 
637
msgid "Loading system defaults from {filename}"
 
638
msgstr ""
 
639
 
 
640
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:609
 
641
msgid "Found system default '[{}] {}={}'"
 
642
msgstr ""
 
643
 
 
644
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:627
 
645
msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'"
 
646
msgstr ""
 
647
 
 
648
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:634
 
649
msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}"
 
650
msgstr ""
 
651
 
 
652
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:647
 
653
msgid ""
 
654
"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n"
 
655
"  {}"
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:710
 
659
msgid "Failed to get gsettings value. "
 
660
msgstr "Huts egin du gsettings balioa eskuratzean. "
 
661
 
 
662
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1
 
663
msgid "Onboard Settings"
 
664
msgstr "Onboard ezarpenak"
 
665
 
 
666
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2
 
667
msgid "Onboard onscreen keyboard settings"
 
668
msgstr "Onboard pantailako teklatuaren ezarpenak"
 
669
 
 
670
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3
 
671
msgid "Change Onboard settings"
 
672
msgstr "Aldatu Onboard-en ezarpenak"
 
673
 
 
674
#: ../Onboard/Appearance.py:112
 
675
#, python-brace-format
 
676
msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found"
 
677
msgstr "Ez da aurkitu '{filename}' gaiarentzako kolore-eskemarik"
 
678
 
 
679
#: ../Onboard/Appearance.py:332
 
680
#, python-brace-format
 
681
msgid "Error loading theme '{filename}'. {exception}: {cause}"
 
682
msgstr "Errorea '{filename}' gaia kargatzean. {exception}: {cause}"
 
683
 
 
684
#: ../Onboard/Appearance.py:406
 
685
msgid "Error saving "
 
686
msgstr ""
 
687
 
 
688
#: ../Onboard/Appearance.py:828
 
689
#, python-brace-format
 
690
msgid ""
 
691
"Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading "
 
692
"to current format '{new_format}': '{filename}'"
 
693
msgstr ""
 
694
 
 
695
#: ../Onboard/Appearance.py:848
 
696
#, python-brace-format
 
697
msgid "Error loading color scheme '{filename}'. {exception}: {cause}"
 
698
msgstr ""
 
699
 
 
700
#: ../Onboard/Appearance.py:925 ../Onboard/Appearance.py:1057
 
701
msgid ""
 
702
"Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only "
 
703
"once."
 
704
msgstr ""
 
705
 
 
706
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:139
 
707
msgid ""
 
708
"Loading legacy layout, format '{}'. Please consider upgrading to current "
 
709
"format '{}'"
 
710
msgstr ""
 
711
 
 
712
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:378
 
713
msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined."
 
714
msgstr ""
 
715
 
 
716
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:606
 
717
msgid "Snippet {}"
 
718
msgstr ""
 
719
 
 
720
#. i18n: full string is "Snippet n, unassigned"
 
721
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:610
 
722
msgid ", unassigned"
 
723
msgstr ""
 
724
 
 
725
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:919
 
726
msgid "copying layout '{}' to '{}'"
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:939
 
730
msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'."
 
731
msgstr ""
 
732
 
 
733
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:982
 
734
msgid "copying svg file '{}' to '{}'"
 
735
msgstr "svg fitxategia kopiatzen '{}'(e)tik '{}'(e)ra"
 
736
 
 
737
#: ../Onboard/WPEngine.py:468
 
738
msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})"
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#. Title of the snippets dialog for existing snippets
 
742
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1414
 
743
msgid "Edit snippet #{}"
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#. Title of the snippets dialog for new snippets
 
747
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1418
 
748
msgid "New snippet"
 
749
msgstr ""
 
750
 
 
751
#. Message in the snippets dialog for new snippets
 
752
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1420
 
753
msgid "Enter a new snippet for button #{}:"
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#. Translators: cancel button of the snippets dialog. It used to
 
757
#. be stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
 
758
#. Translators: cancel button of "New Input Device" dialog. It used to be
 
759
#. stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
 
760
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1430 ../Onboard/utils.py:403
 
761
msgid "_Cancel"
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1431
 
765
msgid "_Save snippet"
 
766
msgstr ""
 
767
 
 
768
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1451
 
769
msgid "_Button label:"
 
770
msgstr "_Botoiaren etiketa:"
 
771
 
 
772
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1455
 
773
msgid "S_nippet:"
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1625
 
777
msgid "Other _Languages"
 
778
msgstr "Beste _hizkuntzak"
 
779
 
 
780
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1669
 
781
msgid "_Remove suggestion…"
 
782
msgstr ""
 
783
 
 
784
#. Don't hide dialog behind the keyboard in force-to-top mode.
 
785
#. if config.is_force_to_top():
 
786
#. dialog.set_position(Gtk.WindowPosition.CENTER)
 
787
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1723
 
788
msgid "Remove word suggestion"
 
789
msgstr ""
 
790
 
 
791
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1734
 
792
msgid "Remove '{}' everywhere."
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1744
 
796
msgid "This will only affect learned suggestions."
 
797
msgstr ""
 
798
 
 
799
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1784
 
800
msgid "Remove '{}' only where it occures at text begin."
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1787
 
804
msgid "Remove '{}' only where it occures at sentence begin."
 
805
msgstr ""
 
806
 
 
807
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1790
 
808
msgid "Remove '{}' only where it occures after numbers."
 
809
msgstr ""
 
810
 
 
811
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1793
 
812
msgid "Remove '{}' only where it occures after '{}'."
 
813
msgstr ""
 
814
 
1551
815
#: ../Onboard/Indicator.py:31
1552
816
msgid "_Show Onboard"
1553
817
msgstr "_Erakutsi Onboard"
1559
823
#. Translators: label of a menu item. It used to be stock item
1560
824
#. STOCK_PREFERENCES until Gtk 3.10 deprecated those.
1561
825
#: ../Onboard/Indicator.py:58
 
826
#, fuzzy
1562
827
msgid "_Preferences"
1563
 
msgstr ""
 
828
msgstr "Hobespenak"
1564
829
 
1565
830
#. Translators: label of a menu item. It used to be stock item
1566
831
#. STOCK_QUIT until Gtk 3.10 deprecated those.
1572
837
msgid "Onboard on-screen keyboard"
1573
838
msgstr "Onboard pantailako teklatua"
1574
839
 
 
840
#: ../data/onboard.desktop.in.h:2
 
841
msgid "Onboard onscreen keyboard"
 
842
msgstr "Onboard pantailako teklatua"
 
843
 
 
844
#: ../data/onboard.desktop.in.h:3
 
845
msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME"
 
846
msgstr "Pantailako teklatu moldagarria GNOMErako"
 
847
 
 
848
#. ##############
 
849
#: ../Onboard/SnippetView.py:19
 
850
msgid "<Enter label>"
 
851
msgstr "<Sartu etiketa>"
 
852
 
 
853
#: ../Onboard/SnippetView.py:20
 
854
msgid "<Enter text>"
 
855
msgstr "<Sartu testua>"
 
856
 
 
857
#: ../Onboard/SnippetView.py:32
 
858
msgid "Button Number"
 
859
msgstr "Botoiaren zenbakia"
 
860
 
 
861
#: ../Onboard/SnippetView.py:39
 
862
msgid "Button Label"
 
863
msgstr "Botoiaren etiketa"
 
864
 
 
865
#: ../Onboard/SnippetView.py:48
 
866
msgid "Snippet Text"
 
867
msgstr ""
 
868
 
 
869
#: ../Onboard/SnippetView.py:93
 
870
msgid "Must be an integer number"
 
871
msgstr "Zenbaki oso bat izan behar du"
 
872
 
 
873
#: ../Onboard/SnippetView.py:102
 
874
#, python-format
 
875
msgid "Snippet %d is already in use."
 
876
msgstr ""
 
877
 
 
878
#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2102
 
879
msgid ""
 
880
"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n"
 
881
"\n"
 
882
"The error was:\n"
 
883
"<tt>{}</tt>\n"
 
884
"\n"
 
885
"Revert word suggestions to the last backup (recommended)?"
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2121
 
889
msgid ""
 
890
"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n"
 
891
"\n"
 
892
"The error was:\n"
 
893
"<tt>{}</tt>\n"
 
894
"\n"
 
895
"The suggestions have to be reset, but the erroneous file will remain at \n"
 
896
"'{}'"
 
897
msgstr ""
 
898
 
1575
899
#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hoverclick' in keyboard layout 'key_defs.xml'
1576
900
#: ../data/layoutstrings.py:15 ../data/layoutstrings.py:173
1577
901
msgid "Activate Hover Click"
1735
1059
msgid "Scroll"
1736
1060
msgstr "Bloq Despl"
1737
1061
 
 
1062
#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'key_defs.xml'
 
1063
#: ../data/layoutstrings.py:68 ../data/layoutstrings.py:317
 
1064
#: ../settings.ui.h:13
 
1065
msgid "Snippets"
 
1066
msgstr "Adabakiak"
 
1067
 
1738
1068
#: ../data/layoutstrings.py:69
1739
1069
msgid "Space"
1740
1070
msgstr "Zuriunea"
2138
1468
msgid "Sub-, Superscripts; Fractions"
2139
1469
msgstr ""
2140
1470
 
2141
 
#: ../data/onboard.desktop.in.h:2
2142
 
msgid "Onboard onscreen keyboard"
2143
 
msgstr "Onboard pantailako teklatua"
2144
 
 
2145
 
#: ../data/onboard.desktop.in.h:3
2146
 
msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME"
2147
 
msgstr "Pantailako teklatu moldagarria GNOMErako"
2148
 
 
2149
 
#: ../Onboard/WPEngine.py:468
2150
 
msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})"
2151
 
msgstr ""
 
1471
#: ../Onboard/utils.py:387
 
1472
msgid "New Input Device"
 
1473
msgstr "Sarrerako gailu berria"
 
1474
 
 
1475
#: ../Onboard/utils.py:388
 
1476
msgid "Onboard has detected a new input device"
 
1477
msgstr "Onboard-ek sarrerako gailu berri bat detektatu du"
 
1478
 
 
1479
#: ../Onboard/utils.py:397
 
1480
msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?"
 
1481
msgstr "Gailu hau erabili nahi duzu teklatua eskaneatzeko?"
 
1482
 
 
1483
#: ../Onboard/utils.py:404
 
1484
msgid "Use device"
 
1485
msgstr "Erabili gailua"
 
1486
 
 
1487
#: ../Onboard/utils.py:1809
 
1488
msgid "failed to create directory '{}': {}"
 
1489
msgstr "huts egin du '{}' direktorioa sortzean: {}"
 
1490
 
 
1491
#: ../settings.ui.h:1
 
1492
msgid "Key-repeat"
 
1493
msgstr ""
 
1494
 
 
1495
#: ../settings.ui.h:2
 
1496
msgid "International character selection"
 
1497
msgstr ""
 
1498
 
 
1499
#: ../settings.ui.h:3
 
1500
msgid "GTK"
 
1501
msgstr ""
 
1502
 
 
1503
#: ../settings.ui.h:4
 
1504
msgid "XInput"
 
1505
msgstr ""
 
1506
 
 
1507
#: ../settings.ui.h:5
 
1508
msgid "XTest"
 
1509
msgstr ""
 
1510
 
 
1511
#: ../settings.ui.h:6
 
1512
msgid "AT-SPI"
 
1513
msgstr "AT-SPI"
 
1514
 
 
1515
#: ../settings.ui.h:7
 
1516
msgid "Remember nothing"
 
1517
msgstr ""
 
1518
 
 
1519
#: ../settings.ui.h:8
 
1520
msgid "Don't remember new words"
 
1521
msgstr ""
 
1522
 
 
1523
#: ../settings.ui.h:9
 
1524
msgid "General"
 
1525
msgstr "Orokorra"
 
1526
 
 
1527
#: ../settings.ui.h:10
 
1528
msgid "Window"
 
1529
msgstr "Leihoa"
 
1530
 
 
1531
#: ../settings.ui.h:11
 
1532
msgid "Layout"
 
1533
msgstr "Diseinua"
 
1534
 
 
1535
#: ../settings.ui.h:12
 
1536
msgid "Theme"
 
1537
msgstr "Gaia"
 
1538
 
 
1539
#: ../settings.ui.h:15
 
1540
msgid "Typing Assistance"
 
1541
msgstr ""
 
1542
 
 
1543
#: ../settings.ui.h:16
 
1544
msgid "Universal Access"
 
1545
msgstr "Sarbide unibertsala"
 
1546
 
 
1547
#: ../settings.ui.h:17
 
1548
msgid "Latch, then lock"
 
1549
msgstr ""
 
1550
 
 
1551
#: ../settings.ui.h:18
 
1552
#, fuzzy
 
1553
msgid "Latch, double-click to lock"
 
1554
msgstr "Klik bikoitza blokeatzeko"
 
1555
 
 
1556
#: ../settings.ui.h:19
 
1557
msgid "Latch only"
 
1558
msgstr ""
 
1559
 
 
1560
#: ../settings.ui.h:20
 
1561
#, fuzzy
 
1562
msgid "Lock only"
 
1563
msgstr "Blokeatu"
 
1564
 
 
1565
#: ../settings.ui.h:21
 
1566
#, fuzzy
 
1567
msgid "Push button"
 
1568
msgstr "Sakatu botoi bat..."
 
1569
 
 
1570
#: ../settings.ui.h:22
 
1571
msgid "none"
 
1572
msgstr ""
 
1573
 
 
1574
#: ../settings.ui.h:23
 
1575
msgid "single-touch"
 
1576
msgstr ""
 
1577
 
 
1578
#: ../settings.ui.h:24
 
1579
msgid "multi-touch"
 
1580
msgstr ""
 
1581
 
 
1582
#: ../settings.ui.h:25
 
1583
msgid "column"
 
1584
msgstr "zutabea"
 
1585
 
 
1586
#: ../settings.ui.h:26
 
1587
msgid "_Auto-show when editing text"
 
1588
msgstr "Erakutsi _automatikoki testua editatzean"
 
1589
 
 
1590
#: ../settings.ui.h:27
 
1591
msgid ""
 
1592
"Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome "
 
1593
"Accessibility."
 
1594
msgstr ""
 
1595
 
 
1596
#: ../settings.ui.h:28
 
1597
msgid "_Settings"
 
1598
msgstr "_Ezarpenak"
 
1599
 
 
1600
#: ../settings.ui.h:29
 
1601
msgid "Start Onboard _hidden"
 
1602
msgstr "Abiarazi Onboard _ezkutatuta"
 
1603
 
 
1604
#: ../settings.ui.h:30
 
1605
msgid "Start Onboard hidden."
 
1606
msgstr "Abiarazi Onboard ezkutatuta"
 
1607
 
 
1608
#: ../settings.ui.h:31
 
1609
msgid "Show/Hide options"
 
1610
msgstr ""
 
1611
 
 
1612
#: ../settings.ui.h:32
 
1613
msgid "_Show status icon"
 
1614
msgstr "_Erakutsi egoera-ikonoa"
 
1615
 
 
1616
#: ../settings.ui.h:33
 
1617
msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard."
 
1618
msgstr ""
 
1619
"Erakutsi egoera-elementua. Ikono hau klikatzean Onboard erakutsi edo "
 
1620
"ezkutatzen da."
 
1621
 
 
1622
#: ../settings.ui.h:34
 
1623
msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden"
 
1624
msgstr ""
 
1625
 
 
1626
#: ../settings.ui.h:35
 
1627
msgid ""
 
1628
"Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the "
 
1629
"icon makes Onboard reappear."
 
1630
msgstr ""
 
1631
 
 
1632
#: ../settings.ui.h:36
 
1633
msgid "Show when _unlocking the screen"
 
1634
msgstr "Erakutsi pantaila _desblokeatzean"
 
1635
 
 
1636
#: ../settings.ui.h:37
 
1637
msgid ""
 
1638
"Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard "
 
1639
"can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver "
 
1640
"when it is set to ask for it."
 
1641
msgstr ""
 
1642
 
 
1643
#: ../settings.ui.h:38
 
1644
msgid "Show _tooltips"
 
1645
msgstr "Erakutsi _argibideak"
 
1646
 
 
1647
#: ../settings.ui.h:39
 
1648
msgid "Show tooltips for the keyboard&apos;s buttons."
 
1649
msgstr "Erakutsi teklatuko botoien argibideak."
 
1650
 
 
1651
#: ../settings.ui.h:40
 
1652
msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons."
 
1653
msgstr "Erakutsi teklatuko botoien argibideak."
 
1654
 
 
1655
#: ../settings.ui.h:41
 
1656
msgid "Desktop Integration"
 
1657
msgstr "Mahaigainarekin integrazioa"
 
1658
 
 
1659
#: ../settings.ui.h:42
 
1660
msgid "Dock to screen edge"
 
1661
msgstr ""
 
1662
 
 
1663
#: ../settings.ui.h:43
 
1664
msgid "Dock the keyboard to the edge of the screen."
 
1665
msgstr ""
 
1666
 
 
1667
#: ../settings.ui.h:44
 
1668
msgid "Docking"
 
1669
msgstr ""
 
1670
 
 
1671
#: ../settings.ui.h:45
 
1672
msgid "Show window _decoration"
 
1673
msgstr ""
 
1674
 
 
1675
#: ../settings.ui.h:46
 
1676
msgid "Show window caption and frame."
 
1677
msgstr ""
 
1678
 
 
1679
#: ../settings.ui.h:47
 
1680
msgid "Show always on visible _workspace"
 
1681
msgstr ""
 
1682
 
 
1683
#: ../settings.ui.h:48
 
1684
msgid "&quot;Sticky&quot; mode for keyboard and floating icon."
 
1685
msgstr ""
 
1686
 
 
1687
#: ../settings.ui.h:49
 
1688
msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon."
 
1689
msgstr ""
 
1690
 
 
1691
#: ../settings.ui.h:50
 
1692
msgid "_Force window to top"
 
1693
msgstr ""
 
1694
 
 
1695
#: ../settings.ui.h:51
 
1696
msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen."
 
1697
msgstr ""
 
1698
 
 
1699
#: ../settings.ui.h:52
 
1700
msgid "Keep _aspect ratio"
 
1701
msgstr "Mantendu _aspektu-erlazioa"
 
1702
 
 
1703
#: ../settings.ui.h:53
 
1704
msgid "Constrain window size to the layout&apos;s aspect ratio."
 
1705
msgstr ""
 
1706
 
 
1707
#: ../settings.ui.h:54
 
1708
msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio."
 
1709
msgstr ""
 
1710
 
 
1711
#: ../settings.ui.h:55
 
1712
msgid "Floating Window Options"
 
1713
msgstr ""
 
1714
 
 
1715
#: ../settings.ui.h:56
 
1716
msgid "Window options"
 
1717
msgstr ""
 
1718
 
 
1719
#: ../settings.ui.h:57
 
1720
msgid "Wind_ow:"
 
1721
msgstr "_Leihoa:"
 
1722
 
 
1723
#: ../settings.ui.h:58
 
1724
msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing."
 
1725
msgstr ""
 
1726
 
 
1727
#: ../settings.ui.h:60
 
1728
msgid "Transparency of the keyboard background"
 
1729
msgstr "Teklatuaren atzeko planoaren gardentasuna"
 
1730
 
 
1731
#: ../settings.ui.h:61
 
1732
msgid "_No background"
 
1733
msgstr "Atzeko planorik _ez"
 
1734
 
 
1735
#: ../settings.ui.h:62
 
1736
msgid "Show the desktop through the gaps between keys."
 
1737
msgstr ""
 
1738
 
 
1739
#: ../settings.ui.h:63
 
1740
msgid "Transparency"
 
1741
msgstr "Gardentasuna"
 
1742
 
 
1743
#: ../settings.ui.h:64
 
1744
msgid "Set _transparency to"
 
1745
msgstr ""
 
1746
 
 
1747
#: ../settings.ui.h:65
 
1748
msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing."
 
1749
msgstr ""
 
1750
 
 
1751
#: ../settings.ui.h:66
 
1752
msgid ""
 
1753
"Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing."
 
1754
msgstr ""
 
1755
 
 
1756
#: ../settings.ui.h:67
 
1757
msgid "after"
 
1758
msgstr ""
 
1759
 
 
1760
#: ../settings.ui.h:68
 
1761
msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect."
 
1762
msgstr ""
 
1763
 
 
1764
#: ../settings.ui.h:69
 
1765
msgid "seconds"
 
1766
msgstr ""
 
1767
 
 
1768
#: ../settings.ui.h:70
 
1769
msgid "When Inactive"
 
1770
msgstr "Inaktibo dagoenean"
 
1771
 
 
1772
#: ../settings.ui.h:71
 
1773
#, fuzzy
 
1774
msgid "_Window handles:"
 
1775
msgstr "Leihoen kudeaketa"
 
1776
 
 
1777
#: ../settings.ui.h:72
 
1778
msgid "Resize Protection"
 
1779
msgstr ""
 
1780
 
 
1781
#: ../settings.ui.h:73
 
1782
msgid "Name"
 
1783
msgstr ""
 
1784
 
 
1785
#: ../settings.ui.h:74
 
1786
msgid "Description"
 
1787
msgstr ""
 
1788
 
 
1789
#: ../settings.ui.h:75
 
1790
msgid "_Open layouts folder"
 
1791
msgstr "_Ireki diseinuen karpeta"
 
1792
 
 
1793
#: ../settings.ui.h:76
 
1794
msgid "C_ustomize theme"
 
1795
msgstr "_Pertsonalizatu gaia"
 
1796
 
 
1797
#: ../settings.ui.h:77
 
1798
msgid "Follow _system theme"
 
1799
msgstr "Jarraitu _sistemaren gaia"
 
1800
 
 
1801
#: ../settings.ui.h:78
 
1802
msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme."
 
1803
msgstr ""
 
1804
 
 
1805
#: ../settings.ui.h:79
 
1806
msgid ""
 
1807
"Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button "
 
1808
"in Onboard is pressed."
 
1809
msgstr ""
 
1810
"Adabakiak Paneleko botoi egokia sakatzean idazten diren testu zatiak dira."
 
1811
 
 
1812
#: ../settings.ui.h:80
 
1813
msgid "Show label popups"
 
1814
msgstr ""
 
1815
 
 
1816
#: ../settings.ui.h:81
 
1817
msgid "Show label popups above pressed keys."
 
1818
msgstr ""
 
1819
 
 
1820
#: ../settings.ui.h:82
 
1821
msgid "Play sound"
 
1822
msgstr ""
 
1823
 
 
1824
#: ../settings.ui.h:83
 
1825
msgid "Play click sound on keypress."
 
1826
msgstr ""
 
1827
 
 
1828
#: ../settings.ui.h:84
 
1829
msgid "Key-press Feedback"
 
1830
msgstr ""
 
1831
 
 
1832
#: ../settings.ui.h:85
 
1833
msgid "Show secondary labels"
 
1834
msgstr ""
 
1835
 
 
1836
#: ../settings.ui.h:86
 
1837
msgid "Show characters reachable with or without the shift key."
 
1838
msgstr ""
 
1839
 
 
1840
#: ../settings.ui.h:87
 
1841
msgid "Key Labels"
 
1842
msgstr ""
 
1843
 
 
1844
#: ../settings.ui.h:88
 
1845
msgid "_Long press action:"
 
1846
msgstr ""
 
1847
 
 
1848
#: ../settings.ui.h:89
 
1849
msgid ""
 
1850
"Choose between key-repeat or long-press menus. Mainly affects alpha-numeric "
 
1851
"keys."
 
1852
msgstr ""
 
1853
 
 
1854
#: ../settings.ui.h:90
 
1855
msgid "Modifier _behavior:"
 
1856
msgstr ""
 
1857
 
 
1858
#: ../settings.ui.h:91
 
1859
msgid "Behavior of modifier and layer keys."
 
1860
msgstr ""
 
1861
 
 
1862
#: ../settings.ui.h:92
 
1863
msgid "Modifier auto-release delay in seconds:"
 
1864
msgstr ""
 
1865
 
 
1866
#: ../settings.ui.h:93
 
1867
msgid ""
 
1868
"Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 "
 
1869
"to disable."
 
1870
msgstr ""
 
1871
 
 
1872
#: ../settings.ui.h:94
 
1873
msgid "Key Behavior"
 
1874
msgstr ""
 
1875
 
 
1876
#: ../settings.ui.h:95
 
1877
msgid "_Touch input:"
 
1878
msgstr ""
 
1879
 
 
1880
#: ../settings.ui.h:96
 
1881
msgid "_Input event source:"
 
1882
msgstr ""
 
1883
 
 
1884
#: ../settings.ui.h:97
 
1885
msgid ""
 
1886
"Choose &apos;XInput&apos; for more reliable typing into text entries with "
 
1887
"pop-up selections. The &apos;GTK&apos; option offers better compatibility, "
 
1888
"but typing may fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up "
 
1889
"windows."
 
1890
msgstr ""
 
1891
 
 
1892
#: ../settings.ui.h:98
 
1893
msgid ""
 
1894
"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up "
 
1895
"selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may "
 
1896
"fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows."
 
1897
msgstr ""
 
1898
 
 
1899
#: ../settings.ui.h:99
 
1900
msgid "Input Options"
 
1901
msgstr ""
 
1902
 
 
1903
#: ../settings.ui.h:100
 
1904
#, fuzzy
 
1905
msgid "Keystroke _generation:"
 
1906
msgstr "Mahaigainarekin integrazioa"
 
1907
 
 
1908
#: ../settings.ui.h:101
 
1909
msgid "Delay between keystrokes in milliseconds:"
 
1910
msgstr ""
 
1911
 
 
1912
#: ../settings.ui.h:102
 
1913
msgid ""
 
1914
"Increase this if key-strokes get lost when inserting word suggestions or "
 
1915
"snippets into Firefox or other Gtk-2 applications. Has no effect on Gtk-3 "
 
1916
"applications."
 
1917
msgstr ""
 
1918
 
 
1919
#: ../settings.ui.h:103
 
1920
msgid "0,00"
 
1921
msgstr ""
 
1922
 
 
1923
#: ../settings.ui.h:104
 
1924
#, fuzzy
 
1925
msgid "Keystroke Generation"
 
1926
msgstr "Mahaigainarekin integrazioa"
 
1927
 
 
1928
#: ../settings.ui.h:105
 
1929
msgid "Advanced"
 
1930
msgstr "Aurreratua"
 
1931
 
 
1932
#: ../settings.ui.h:106
 
1933
msgid "Show _suggestions"
 
1934
msgstr ""
 
1935
 
 
1936
#: ../settings.ui.h:107
 
1937
msgid "Enable word completion and prediction."
 
1938
msgstr ""
 
1939
 
 
1940
#: ../settings.ui.h:108
 
1941
msgid "Show spelling suggestions"
 
1942
msgstr ""
 
1943
 
 
1944
#: ../settings.ui.h:109
 
1945
msgid "Check spelling of the word at or before the cursor."
 
1946
msgstr ""
 
1947
 
 
1948
#: ../settings.ui.h:110
 
1949
msgid "_Learn from typed text"
 
1950
msgstr ""
 
1951
 
 
1952
#: ../settings.ui.h:111
 
1953
msgid ""
 
1954
"Remember new words, their recency and frequency to improve the suggestions "
 
1955
"over time."
 
1956
msgstr ""
 
1957
 
 
1958
#: ../settings.ui.h:112
 
1959
msgid "Insert word _separators"
 
1960
msgstr ""
 
1961
 
 
1962
#: ../settings.ui.h:113
 
1963
msgid ""
 
1964
"Add and remove spaces when inserting word suggestions followed by "
 
1965
"punctuation characters."
 
1966
msgstr ""
 
1967
 
 
1968
#: ../settings.ui.h:114
 
1969
msgid "Options"
 
1970
msgstr ""
 
1971
 
 
1972
#: ../settings.ui.h:115
 
1973
msgid "Show lan_guage switcher"
 
1974
msgstr ""
 
1975
 
 
1976
#: ../settings.ui.h:116
 
1977
msgid "Show a button for language selection."
 
1978
msgstr ""
 
1979
 
 
1980
#: ../settings.ui.h:117
 
1981
msgid "Show button to pause learning"
 
1982
msgstr ""
 
1983
 
 
1984
#: ../settings.ui.h:118
 
1985
msgid "Words typed while this button is pressed won't be remembered."
 
1986
msgstr ""
 
1987
 
 
1988
#: ../settings.ui.h:119
 
1989
msgid "Buttons"
 
1990
msgstr ""
 
1991
 
 
1992
#: ../settings.ui.h:120
 
1993
msgid "Word Suggestions"
 
1994
msgstr ""
 
1995
 
 
1996
#: ../settings.ui.h:121
 
1997
msgid "Auto-capitalize while typing"
 
1998
msgstr ""
 
1999
 
 
2000
#: ../settings.ui.h:122
 
2001
msgid "Automatically capitalize sentence begins and name words."
 
2002
msgstr ""
 
2003
 
 
2004
#: ../settings.ui.h:123
 
2005
msgid "Auto-correct spelling"
 
2006
msgstr ""
 
2007
 
 
2008
#: ../settings.ui.h:124
 
2009
msgid "Automatically correct the last word."
 
2010
msgstr ""
 
2011
 
 
2012
#: ../settings.ui.h:125
 
2013
msgid "The spell check engine to use."
 
2014
msgstr ""
 
2015
 
 
2016
#: ../settings.ui.h:126
 
2017
msgid "Spell-check backend:"
 
2018
msgstr ""
 
2019
 
 
2020
#: ../settings.ui.h:127
 
2021
msgid "Auto-correction"
 
2022
msgstr ""
 
2023
 
 
2024
#: ../settings.ui.h:128
 
2025
msgid "While  learning is paused:"
 
2026
msgstr ""
 
2027
 
 
2028
#: ../settings.ui.h:129
 
2029
#, fuzzy
 
2030
msgid "Learning"
 
2031
msgstr "Eskaneatzen"
 
2032
 
 
2033
#: ../settings.ui.h:130
 
2034
msgid "Enable  keyboard _scanning"
 
2035
msgstr "Gaitu teklatua e_skaneatzea"
 
2036
 
 
2037
#: ../settings.ui.h:131
 
2038
msgid "Sc_anner Settings"
 
2039
msgstr "Eskanerraren ezarpenak"
 
2040
 
 
2041
#: ../settings.ui.h:132
 
2042
msgid "Keyboard Scanning"
 
2043
msgstr "Teklatua eskaneatzea"
 
2044
 
 
2045
#: ../settings.ui.h:133
 
2046
msgid "_Delay:"
 
2047
msgstr "_Atzerapena:"
 
2048
 
 
2049
#: ../settings.ui.h:134
 
2050
msgid "_Motion threshold:"
 
2051
msgstr ""
 
2052
 
 
2053
#: ../settings.ui.h:135
 
2054
msgid "Time in seconds before a click is triggered."
 
2055
msgstr ""
 
2056
 
 
2057
#: ../settings.ui.h:136
 
2058
msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
 
2059
msgstr ""
 
2060
 
 
2061
#: ../settings.ui.h:137
 
2062
msgid "Hide hover click window"
 
2063
msgstr ""
 
2064
 
 
2065
#: ../settings.ui.h:138
 
2066
msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running."
 
2067
msgstr ""
 
2068
 
 
2069
#: ../settings.ui.h:139
 
2070
msgid "Enable click type window on exit"
 
2071
msgstr ""
 
2072
 
 
2073
#: ../settings.ui.h:140
 
2074
msgid ""
 
2075
"Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard."
 
2076
msgstr ""
 
2077
 
 
2078
#: ../settings.ui.h:141
 
2079
msgid "Hover Click"
 
2080
msgstr ""
 
2081
 
 
2082
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:1
 
2083
msgid "Top"
 
2084
msgstr ""
 
2085
 
 
2086
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:2
 
2087
msgid "Bottom"
 
2088
msgstr ""
 
2089
 
 
2090
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:3
 
2091
msgid "Active Monitor"
 
2092
msgstr ""
 
2093
 
 
2094
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:4
 
2095
msgid "Primary Monitor"
 
2096
msgstr ""
 
2097
 
 
2098
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:5
 
2099
msgid "Monitor 0"
 
2100
msgstr ""
 
2101
 
 
2102
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:6
 
2103
msgid "Monitor 1"
 
2104
msgstr ""
 
2105
 
 
2106
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:7
 
2107
msgid "Monitor 2"
 
2108
msgstr ""
 
2109
 
 
2110
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:8
 
2111
msgid "Monitor 3"
 
2112
msgstr ""
 
2113
 
 
2114
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:9
 
2115
msgid "Monitor 4"
 
2116
msgstr ""
 
2117
 
 
2118
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:10
 
2119
msgid "Monitor 5"
 
2120
msgstr ""
 
2121
 
 
2122
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:11
 
2123
msgid "Monitor 6"
 
2124
msgstr ""
 
2125
 
 
2126
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:12
 
2127
msgid "Monitor 7"
 
2128
msgstr ""
 
2129
 
 
2130
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:13
 
2131
msgid "Monitor 8"
 
2132
msgstr ""
 
2133
 
 
2134
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:14
 
2135
msgid "Docking settings"
 
2136
msgstr ""
 
2137
 
 
2138
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:15
 
2139
msgid "Shrink workarea"
 
2140
msgstr ""
 
2141
 
 
2142
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:16
 
2143
msgid "Shrink the available space for maximized windows."
 
2144
msgstr ""
 
2145
 
 
2146
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:17
 
2147
msgid "Expand on landscape screens"
 
2148
msgstr ""
 
2149
 
 
2150
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:18
 
2151
msgid "Expand keyboard to the width of the workarea."
 
2152
msgstr ""
 
2153
 
 
2154
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:19
 
2155
msgid "Expand on portrait screens"
 
2156
msgstr ""
 
2157
 
 
2158
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:20
 
2159
msgid "Dock to screen edge:"
 
2160
msgstr ""
 
2161
 
 
2162
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:21
 
2163
msgid "Dock to monitor:"
 
2164
msgstr ""
 
2165
 
 
2166
#~ msgid "No file manager to open layout folder"
 
2167
#~ msgstr "Fitxategi-kudeatzailerik ez diseinuen karpeta irekitzeko"
 
2168
 
 
2169
#~ msgid " - System Language"
 
2170
#~ msgstr " - Sistemaren hizkuntza"
 
2171
 
 
2172
#~ msgid "_Languages"
 
2173
#~ msgstr "_Hizkuntzak"
 
2174
 
 
2175
#~ msgid "1"
 
2176
#~ msgstr "1"
 
2177
 
 
2178
#~ msgid "Quit onBoard"
 
2179
#~ msgstr "Irten onBoard-etik"
 
2180
 
 
2181
#~ msgid ""
 
2182
#~ "Switch\n"
 
2183
#~ "Buttons"
 
2184
#~ msgstr ""
 
2185
#~ "Aldatu\n"
 
2186
#~ "Botoiak"
 
2187
 
 
2188
#~ msgid "Enter text for snippet"
 
2189
#~ msgstr "Ebakinarentzako testua sartu"
 
2190
 
 
2191
#~ msgid "onBoard onscreen keyboard settings"
 
2192
#~ msgstr "onBoard pantailako teklatuaren ezarpenak"
 
2193
 
 
2194
#~ msgid "onBoard"
 
2195
#~ msgstr "onBoard"
 
2196
 
 
2197
#~ msgid "onBoard onscreen keyboard"
 
2198
#~ msgstr "onBoard pantailako teklatua"
 
2199
 
 
2200
#~ msgid "Change onBoard settings"
 
2201
#~ msgstr "Aldatu onBoard-en ezarpenak"
 
2202
 
 
2203
#~ msgid "onBoard Settings"
 
2204
#~ msgstr "onBoard-en ezarpenak"
 
2205
 
 
2206
#~ msgid "Interval"
 
2207
#~ msgstr "Tartea"
 
2208
 
 
2209
#~ msgid "Scanning mode"
 
2210
#~ msgstr "Eskaneatze modua"
 
2211
 
 
2212
#~ msgid "Units for canvas height and width must currently be px (pixels)."
 
2213
#~ msgstr ""
 
2214
#~ "Ohialaren altuera eta zabalera ezartzeko erabili beharreko unitatea px "
 
2215
#~ "(pixela) da."
 
2216
 
 
2217
#~ msgid "Layouts"
 
2218
#~ msgstr "Diseinuak"
 
2219
 
 
2220
#~ msgid "Snippet"
 
2221
#~ msgstr "Ebakina"
 
2222
 
 
2223
#~ msgid ""
 
2224
#~ "Pg\n"
 
2225
#~ "Up"
 
2226
#~ msgstr ""
 
2227
#~ "Re\n"
 
2228
#~ "Pág"
 
2229
 
 
2230
#~ msgid ""
 
2231
#~ "Pg\n"
 
2232
#~ "Dn"
 
2233
#~ msgstr ""
 
2234
#~ "Av\n"
 
2235
#~ "Pág"
 
2236
 
 
2237
#~ msgid ""
 
2238
#~ "Nm\n"
 
2239
#~ "Lk"
 
2240
#~ msgstr ""
 
2241
#~ "Bloq\n"
 
2242
#~ "Num"
 
2243
 
 
2244
#~ msgid "ESC"
 
2245
#~ msgstr "ESC"
 
2246
 
 
2247
#~ msgid "%s appears in scanning definition only"
 
2248
#~ msgstr "%s agertzen da eskaneatze definizioan bakarrik"
 
2249
 
 
2250
#~ msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows onboard."
 
2251
#~ msgstr ""
 
2252
#~ "Erakutsi estatus-tresna. Klik bat ikono horren gainean panela ezkutatu "
 
2253
#~ "edo erakusten du."
 
2254
 
 
2255
#~ msgid ""
 
2256
#~ "Show onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way "
 
2257
#~ "onboard can be used for example to enter the password to dismiss the "
 
2258
#~ "screensaver when it is set to ask for it."
 
2259
#~ msgstr ""
 
2260
#~ "Erakutsi panela pantaila desblokeatzeko elkarrizketa agertzen denean; "
 
2261
#~ "honela panela erabili daiteke adibidez pasahitza idazteko pantaila-"
 
2262
#~ "babeslea baztertzeko zuri galdetu ordez aukera hori ezarrita badago."
 
2263
 
 
2264
#~ msgid "_Password dialogs as normal windows"
 
2265
#~ msgstr "_Pasahitz-elkarrizketak leiho arruntak bezala"
 
2266
 
 
2267
#~ msgid "Option When Hidden"
 
2268
#~ msgstr "Aukera Ezkutatuta Dagoenean"
 
2269
 
 
2270
#~ msgid "Show/Hide Options"
 
2271
#~ msgstr "Erakutsi/Ezkutatu aukerak"
 
2272
 
 
2273
#~ msgid "Window Options"
 
2274
#~ msgstr "Leihoaren aukerak"
 
2275
 
 
2276
#~ msgid "Start onboard hidden."
 
2277
#~ msgstr "Hasi onboard ezkutatuta."
 
2278
 
 
2279
#~ msgid "Show onboard when _unlocking the screen"
 
2280
#~ msgstr "Erakutsi onboard pantaila _desblokeatzean"
 
2281
 
 
2282
#~ msgid "Personalise _current layout"
 
2283
#~ msgstr "Pertsonalizatu _uneko diseinua"
 
2284
 
 
2285
#~ msgid "_Open custom layouts folder"
 
2286
#~ msgstr "_Ireki diseinu pertsonalizatuen karpeta"
 
2287
 
 
2288
#~ msgid "Start onboard _minimized"
 
2289
#~ msgstr "Hasi onboard _minimizatuta"
 
2290
 
 
2291
#~ msgid "_Universal Access Panel"
 
2292
#~ msgstr "Sarbide _unibertsalaren panela"
 
2293
 
 
2294
#~ msgid "Keyboard options"
 
2295
#~ msgstr "Teklatuaren aukerak"
 
2296
 
 
2297
#~ msgid "Error loading "
 
2298
#~ msgstr "Errorea kargatzean "
 
2299
 
 
2300
#~ msgid "_Personalize"
 
2301
#~ msgstr "_Pertsonalizatu"
 
2302
 
 
2303
#~ msgid "Enter name for personalised layout"
 
2304
#~ msgstr "Sartu diseinu pertsonalizatuarentzako izena"
 
2305
 
 
2306
#~ msgid "Add Layout"
 
2307
#~ msgstr "Gehitu diseinua"
 
2308
 
 
2309
#~ msgid "Onboard layout files"
 
2310
#~ msgstr "Onboard-en diseinu-fitxategiak"
 
2311
 
 
2312
#~ msgid "All files"
 
2313
#~ msgstr "Fitxategi guztiak"