~onboard/onboard/1.1

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/he.po

  • Committer: Francesco Fumanti
  • Date: 2015-08-20 12:21:59 UTC
  • Revision ID: francesco.fumanti@gmx.net-20150820122159-vph6vsgsr61srbuh
Import translations from rosetta: ko, ug, zh_TW from 1.1.1 wily ubuntu translations and rest from trunk translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: onboard\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 11:46+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 16:19+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 14:15+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 14:19+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
14
14
"Language: he\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-18 10:32+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-20 10:12+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17690)\n"
20
20
 
21
 
#: ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382 ../Onboard/utils.py:1207
22
 
#: ../Onboard/LanguageSupport.py:169 ../Onboard/SpellChecker.py:617
23
 
#: ../Onboard/SpellChecker.py:653 ../Onboard/SpellChecker.py:692
24
 
#: ../Onboard/SpellChecker.py:706 ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227
 
21
#: ../Onboard/SpellChecker.py:617 ../Onboard/SpellChecker.py:653
 
22
#: ../Onboard/SpellChecker.py:692 ../Onboard/SpellChecker.py:706
 
23
#: ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227
 
24
#: ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382 ../Onboard/LanguageSupport.py:169
 
25
#: ../Onboard/utils.py:1207
25
26
msgid "Failed to execute '{}', {}"
26
27
msgstr ""
27
28
 
28
 
#. Default dialog title: name of the application """
29
 
#: ../Onboard/KbdWindow.py:83 ../Onboard/utils.py:367
30
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1707 ../data/onboard.desktop.in.h:1
31
 
msgid "Onboard"
32
 
msgstr "Onboard"
33
 
 
34
 
#: ../Onboard/KbdWindow.py:183
35
 
msgid "no window transparency available; screen doesn't support alpha channels"
36
 
msgstr ""
37
 
 
38
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:1
39
 
msgid "Top"
40
 
msgstr ""
41
 
 
42
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:2
43
 
msgid "Bottom"
44
 
msgstr ""
45
 
 
46
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:3
47
 
msgid "Active Monitor"
48
 
msgstr ""
49
 
 
50
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:4
51
 
msgid "Primary Monitor"
52
 
msgstr ""
53
 
 
54
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:5
55
 
msgid "Monitor 0"
56
 
msgstr ""
57
 
 
58
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:6
59
 
msgid "Monitor 1"
60
 
msgstr ""
61
 
 
62
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:7
63
 
msgid "Monitor 2"
64
 
msgstr ""
65
 
 
66
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:8
67
 
msgid "Monitor 3"
68
 
msgstr ""
69
 
 
70
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:9
71
 
msgid "Monitor 4"
72
 
msgstr ""
73
 
 
74
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:10
75
 
msgid "Monitor 5"
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:11
79
 
msgid "Monitor 6"
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:12
83
 
msgid "Monitor 7"
84
 
msgstr ""
85
 
 
86
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:13
87
 
msgid "Monitor 8"
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:14
91
 
msgid "Docking settings"
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:15
95
 
msgid "Shrink workarea"
96
 
msgstr ""
97
 
 
98
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:16
99
 
msgid "Shrink the available space for maximized windows."
100
 
msgstr ""
101
 
 
102
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:17
103
 
msgid "Expand on landscape screens"
104
 
msgstr ""
105
 
 
106
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:18
107
 
msgid "Expand keyboard to the width of the workarea."
108
 
msgstr ""
109
 
 
110
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:19
111
 
msgid "Expand on portrait screens"
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:20
115
 
msgid "Dock to screen edge:"
116
 
msgstr ""
117
 
 
118
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:21
119
 
msgid "Dock to monitor:"
120
 
msgstr ""
121
 
 
122
29
#: ../Onboard/Config.py:206
123
30
msgid "Layout file ({}) or name"
124
31
msgstr ""
125
32
 
126
33
#: ../Onboard/Config.py:209
127
34
msgid "Theme file (.theme) or name"
128
 
msgstr "קובץ ערכת נושא (theme.) או שם"
 
35
msgstr ""
129
36
 
130
37
#: ../Onboard/Config.py:211
131
38
msgid "Window size, widthxheight"
133
40
 
134
41
#: ../Onboard/Config.py:212
135
42
msgid "Window x position"
136
 
msgstr "שיעור X של חלון"
 
43
msgstr ""
137
44
 
138
45
#: ../Onboard/Config.py:213
139
46
msgid "Window y position"
140
 
msgstr "שיעור Y של חלון"
 
47
msgstr ""
141
48
 
142
49
#: ../Onboard/Config.py:218
143
50
msgid "Start in XEmbed mode, e.g. for gnome-screensaver"
206
113
msgid "color scheme '{filename}' does not exist"
207
114
msgstr ""
208
115
 
209
 
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:357
210
 
msgid ""
211
 
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
212
 
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
213
 
"\n"
214
 
"However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the "
215
 
"screen. A possible reason can be that another application configured the "
216
 
"system to use something else.\n"
217
 
"\n"
218
 
"Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the "
219
 
"screen?"
220
 
msgstr ""
221
 
 
222
 
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:376
223
 
msgid ""
224
 
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
225
 
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
226
 
"\n"
227
 
"However this function is disabled in the system.\n"
228
 
"\n"
229
 
"Would you like to activate it?"
230
 
msgstr ""
231
 
"Onboard מוגדר כך שיוצג עם החלון לנעילת המסך; לדוגמה כדי להיפטר משומר מסך "
232
 
"המוגן בססמה.\n"
233
 
"\n"
234
 
"מצד שני תכונה זו מנוטרלת על ידי המערכת.\n"
235
 
"\n"
236
 
"האם ברצונך להפעיל אותה?"
237
 
 
238
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:61
239
 
msgid "gsettings schema for '{}' is not installed"
240
 
msgstr ""
241
 
 
242
 
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
243
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418
244
 
#, python-brace-format
245
 
msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths"
246
 
msgstr ""
247
 
 
248
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:427
249
 
#, python-brace-format
250
 
msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead"
251
 
msgstr ""
252
 
 
253
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 ../Onboard/ConfigUtils.py:492
254
 
#, python-brace-format
255
 
msgid "failed to find {description} '{filename}'"
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 ../Onboard/ConfigUtils.py:496
259
 
#, python-brace-format
260
 
msgid "{description} '{filepath}' found."
261
 
msgstr ""
262
 
 
263
 
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
264
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:475
265
 
#, python-brace-format
266
 
msgid "{description} '{filename}' not found yet, searching in paths {paths}"
267
 
msgstr ""
268
 
 
269
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:568
270
 
#, python-brace-format
271
 
msgid "Looking for system defaults in {paths}"
272
 
msgstr ""
273
 
 
274
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:579
275
 
msgid "Failed to read system defaults. "
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:583
279
 
msgid "No system defaults found."
280
 
msgstr "לא נמצאו בררות מחדל למערכת."
281
 
 
282
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:585
283
 
#, python-brace-format
284
 
msgid "Loading system defaults from {filename}"
285
 
msgstr "בררות מחדל המערכת נטנענות מהמיקום {filename}"
286
 
 
287
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:609
288
 
msgid "Found system default '[{}] {}={}'"
289
 
msgstr ""
290
 
 
291
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:627
292
 
msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'"
293
 
msgstr ""
294
 
 
295
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:634
296
 
msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}"
297
 
msgstr ""
298
 
 
299
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:647
300
 
msgid ""
301
 
"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n"
302
 
"  {}"
303
 
msgstr ""
304
 
 
305
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:710
306
 
msgid "Failed to get gsettings value. "
307
 
msgstr ""
308
 
 
309
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:1
310
 
msgid "Customize Theme"
311
 
msgstr "התאמה אישית של ערכת הצבע"
312
 
 
313
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:2
314
 
msgid "Color Sche_me"
315
 
msgstr "ע_רכת צבע"
316
 
 
317
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:3 ../settings.ui.h:59
318
 
msgid "_Background:"
319
 
msgstr ""
320
 
 
321
 
#. Key style with simple gradients
322
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:4 ../Onboard/settings.py:1361
323
 
msgid "Gradient"
324
 
msgstr "מדרג"
325
 
 
326
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:5
327
 
msgid "_Angle:"
328
 
msgstr ""
329
 
 
330
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:6
331
 
msgid "Light Direction"
332
 
msgstr ""
333
 
 
334
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:7 ../settings.ui.h:14
335
 
msgid "Keyboard"
336
 
msgstr ""
337
 
 
338
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:8
339
 
msgid "_Style:"
340
 
msgstr "_סגנון:"
341
 
 
342
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:9
343
 
msgid "R_oundness:"
344
 
msgstr "ע_גלגלות:"
345
 
 
346
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:10
347
 
msgid "S_ize:"
348
 
msgstr "_גודל:"
349
 
 
350
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:11
351
 
msgid "B_order width:"
352
 
msgstr ""
353
 
 
354
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:12
355
 
msgid "Key Style"
356
 
msgstr "סגנון המפתח"
357
 
 
358
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:13
359
 
msgid "_Key:"
360
 
msgstr "מ_פתח:"
361
 
 
362
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:14
363
 
msgid "_Border:"
364
 
msgstr "מ_סגרת:"
365
 
 
366
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:15
367
 
msgid "Gradients"
368
 
msgstr "מדרגי צבע"
369
 
 
370
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:16
371
 
msgid "_Strength:"
372
 
msgstr ""
373
 
 
374
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:17
375
 
msgid "Shadow"
376
 
msgstr ""
377
 
 
378
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:18
379
 
msgid "Keys"
380
 
msgstr ""
381
 
 
382
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:19
383
 
msgid "_Font:"
384
 
msgstr "_גופן:"
385
 
 
386
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:20
387
 
msgid "_Attributes:"
388
 
msgstr "מ_אפיינים:"
389
 
 
390
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:21
391
 
msgid "Font"
392
 
msgstr "גופן"
393
 
 
394
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:22
395
 
msgid "I_ndependent size"
396
 
msgstr "גודל _בלתי תלוי"
397
 
 
398
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:23
399
 
msgid "_Super key:"
400
 
msgstr "מקש _על:"
401
 
 
402
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:24
403
 
msgid "Label Override"
404
 
msgstr ""
405
 
 
406
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:25
407
 
msgid "Labels"
408
 
msgstr "תוויות"
409
 
 
410
 
#: ../Onboard/utils.py:387
411
 
msgid "New Input Device"
412
 
msgstr "התקן קלט חדש"
413
 
 
414
 
#: ../Onboard/utils.py:388
415
 
msgid "Onboard has detected a new input device"
416
 
msgstr "התכנית Onboard זיהתה התקן קלט חדש"
417
 
 
418
 
#: ../Onboard/utils.py:397
419
 
msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?"
420
 
msgstr "האם ברצונך להשתמש בהתקן קלט זה לסריקת מקלדת?"
421
 
 
422
 
#. Translators: cancel button of "New Input Device" dialog. It used to be
423
 
#. stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
424
 
#. Translators: cancel button of the snippets dialog. It used to
425
 
#. be stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
426
 
#: ../Onboard/utils.py:403 ../Onboard/KeyboardWidget.py:1429
427
 
msgid "_Cancel"
428
 
msgstr ""
429
 
 
430
 
#: ../Onboard/utils.py:404
431
 
msgid "Use device"
432
 
msgstr "שימוש בהתקן"
433
 
 
434
 
#: ../Onboard/utils.py:1809
435
 
msgid "failed to create directory '{}': {}"
436
 
msgstr ""
437
 
 
438
 
#. ##############
439
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:19
440
 
msgid "<Enter label>"
441
 
msgstr "<נא להזין כותרת>"
442
 
 
443
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:20
444
 
msgid "<Enter text>"
445
 
msgstr "<נא להזין טקסט>"
446
 
 
447
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:32
448
 
msgid "Button Number"
449
 
msgstr "מספר הלחצן"
450
 
 
451
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:39
452
 
msgid "Button Label"
453
 
msgstr "תווית הלחצן"
454
 
 
455
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:48
456
 
msgid "Snippet Text"
457
 
msgstr ""
458
 
 
459
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:93
460
 
msgid "Must be an integer number"
461
 
msgstr "חייב להיות מספר שלם וחיובי"
462
 
 
463
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:102
464
 
#, python-format
465
 
msgid "Snippet %d is already in use."
466
 
msgstr ""
467
 
 
468
 
#: ../settings.ui.h:1
469
 
msgid "Key-repeat"
470
 
msgstr ""
471
 
 
472
 
#: ../settings.ui.h:2
473
 
msgid "International character selection"
474
 
msgstr ""
475
 
 
476
 
#: ../settings.ui.h:3
477
 
msgid "GTK"
478
 
msgstr ""
479
 
 
480
 
#: ../settings.ui.h:4
481
 
msgid "XInput"
482
 
msgstr ""
483
 
 
484
 
#: ../settings.ui.h:5
485
 
msgid "XTest"
486
 
msgstr ""
487
 
 
488
 
#: ../settings.ui.h:6
489
 
msgid "AT-SPI"
490
 
msgstr ""
491
 
 
492
 
#: ../settings.ui.h:7
493
 
msgid "Remember nothing"
494
 
msgstr ""
495
 
 
496
 
#: ../settings.ui.h:8
497
 
msgid "Don't remember new words"
498
 
msgstr ""
499
 
 
500
 
#: ../settings.ui.h:9
501
 
msgid "General"
502
 
msgstr "כללי"
503
 
 
504
 
#: ../settings.ui.h:10
505
 
msgid "Window"
506
 
msgstr "חלון"
507
 
 
508
 
#: ../settings.ui.h:11
509
 
msgid "Layout"
510
 
msgstr "פריסה"
511
 
 
512
 
#: ../settings.ui.h:12
513
 
msgid "Theme"
514
 
msgstr "ערכת עיצוב"
515
 
 
516
 
#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'key_defs.xml'
517
 
#: ../settings.ui.h:13 ../data/layoutstrings.py:68
518
 
#: ../data/layoutstrings.py:317
519
 
msgid "Snippets"
520
 
msgstr "מקטעים"
521
 
 
522
 
#: ../settings.ui.h:15
523
 
msgid "Typing Assistance"
524
 
msgstr ""
525
 
 
526
 
#: ../settings.ui.h:16
527
 
msgid "Universal Access"
528
 
msgstr "גישה אוניברסלית"
529
 
 
530
 
#: ../settings.ui.h:17
531
 
msgid "Latch, then lock"
532
 
msgstr ""
533
 
 
534
 
#: ../settings.ui.h:18
535
 
msgid "Latch, double-click to lock"
536
 
msgstr ""
537
 
 
538
 
#: ../settings.ui.h:19
539
 
msgid "Latch only"
540
 
msgstr ""
541
 
 
542
 
#: ../settings.ui.h:20
543
 
msgid "Lock only"
544
 
msgstr ""
545
 
 
546
 
#: ../settings.ui.h:21
547
 
msgid "Push button"
548
 
msgstr ""
549
 
 
550
 
#: ../settings.ui.h:22
551
 
msgid "none"
552
 
msgstr ""
553
 
 
554
 
#: ../settings.ui.h:23
555
 
msgid "single-touch"
556
 
msgstr ""
557
 
 
558
 
#: ../settings.ui.h:24
559
 
msgid "multi-touch"
560
 
msgstr ""
561
 
 
562
 
#: ../settings.ui.h:25
563
 
msgid "column"
564
 
msgstr ""
565
 
 
566
 
#: ../settings.ui.h:26
567
 
msgid "_Auto-show when editing text"
568
 
msgstr ""
569
 
 
570
 
#: ../settings.ui.h:27
571
 
msgid ""
572
 
"Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome "
573
 
"Accessibility."
574
 
msgstr ""
575
 
 
576
 
#: ../settings.ui.h:28
577
 
msgid "_Settings"
578
 
msgstr "ה_גדרות"
579
 
 
580
 
#: ../settings.ui.h:29
581
 
msgid "Start Onboard _hidden"
582
 
msgstr ""
583
 
 
584
 
#: ../settings.ui.h:30
585
 
msgid "Start Onboard hidden."
586
 
msgstr ""
587
 
 
588
 
#: ../settings.ui.h:31
589
 
msgid "Show/Hide options"
590
 
msgstr ""
591
 
 
592
 
#: ../settings.ui.h:32
593
 
msgid "_Show status icon"
594
 
msgstr "הצגת _סמל המצב"
595
 
 
596
 
#: ../settings.ui.h:33
597
 
msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard."
598
 
msgstr ""
599
 
 
600
 
#: ../settings.ui.h:34
601
 
msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden"
602
 
msgstr "הצגת סמל _צף כאשר Onboard מוסתר"
603
 
 
604
 
#: ../settings.ui.h:35
605
 
msgid ""
606
 
"Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the "
607
 
"icon makes Onboard reappear."
608
 
msgstr ""
609
 
 
610
 
#: ../settings.ui.h:36
611
 
msgid "Show when _unlocking the screen"
612
 
msgstr ""
613
 
 
614
 
#: ../settings.ui.h:37
615
 
msgid ""
616
 
"Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard "
617
 
"can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver "
618
 
"when it is set to ask for it."
619
 
msgstr ""
620
 
 
621
 
#: ../settings.ui.h:38
622
 
msgid "Show _tooltips"
623
 
msgstr ""
624
 
 
625
 
#: ../settings.ui.h:39
626
 
msgid "Show tooltips for the keyboard&apos;s buttons."
627
 
msgstr ""
628
 
 
629
 
#: ../settings.ui.h:40
630
 
msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons."
631
 
msgstr ""
632
 
 
633
 
#: ../settings.ui.h:41
634
 
msgid "Desktop Integration"
635
 
msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
636
 
 
637
 
#: ../settings.ui.h:42
638
 
msgid "Dock to screen edge"
639
 
msgstr ""
640
 
 
641
 
#: ../settings.ui.h:43
642
 
msgid "Dock the keyboard to the edge of the screen."
643
 
msgstr ""
644
 
 
645
 
#: ../settings.ui.h:44
646
 
msgid "Docking"
647
 
msgstr ""
648
 
 
649
 
#: ../settings.ui.h:45
650
 
msgid "Show window _decoration"
651
 
msgstr ""
652
 
 
653
 
#: ../settings.ui.h:46
654
 
msgid "Show window caption and frame."
655
 
msgstr "הצגת כותרת החלון ואת מסגרתו."
656
 
 
657
 
#: ../settings.ui.h:47
658
 
msgid "Show always on visible _workspace"
659
 
msgstr ""
660
 
 
661
 
#: ../settings.ui.h:48
662
 
msgid "&quot;Sticky&quot; mode for keyboard and floating icon."
663
 
msgstr ""
664
 
 
665
 
#: ../settings.ui.h:49
666
 
msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon."
667
 
msgstr ""
668
 
 
669
 
#: ../settings.ui.h:50
670
 
msgid "_Force window to top"
671
 
msgstr ""
672
 
 
673
 
#: ../settings.ui.h:51
674
 
msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen."
675
 
msgstr "יש להשתדל יותר לשמור על Onboard מעל לכל דבר אחר על המסך."
676
 
 
677
 
#: ../settings.ui.h:52
678
 
msgid "Keep _aspect ratio"
679
 
msgstr ""
680
 
 
681
 
#: ../settings.ui.h:53
682
 
msgid "Constrain window size to the layout&apos;s aspect ratio."
683
 
msgstr ""
684
 
 
685
 
#: ../settings.ui.h:54
686
 
msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio."
687
 
msgstr ""
688
 
 
689
 
#: ../settings.ui.h:55
690
 
msgid "Floating Window Options"
691
 
msgstr ""
692
 
 
693
 
#: ../settings.ui.h:56
694
 
msgid "Window options"
695
 
msgstr ""
696
 
 
697
 
#: ../settings.ui.h:57
698
 
msgid "Wind_ow:"
699
 
msgstr ""
700
 
 
701
 
#: ../settings.ui.h:58
702
 
msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing."
703
 
msgstr ""
704
 
 
705
 
#: ../settings.ui.h:60
706
 
msgid "Transparency of the keyboard background"
707
 
msgstr "שקיפות רקע המקלדת"
708
 
 
709
 
#: ../settings.ui.h:61
710
 
msgid "_No background"
711
 
msgstr ""
712
 
 
713
 
#: ../settings.ui.h:62
714
 
msgid "Show the desktop through the gaps between keys."
715
 
msgstr "הצגת שולחן העבודה מבעד לרווח שבין המקשים."
716
 
 
717
 
#: ../settings.ui.h:63
718
 
msgid "Transparency"
719
 
msgstr "שקיפות"
720
 
 
721
 
#: ../settings.ui.h:64
722
 
msgid "Set _transparency to"
723
 
msgstr ""
724
 
 
725
 
#: ../settings.ui.h:65
726
 
msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing."
727
 
msgstr ""
728
 
 
729
 
#: ../settings.ui.h:66
730
 
msgid ""
731
 
"Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing."
732
 
msgstr ""
733
 
 
734
 
#: ../settings.ui.h:67
735
 
msgid "after"
736
 
msgstr "לאחר"
737
 
 
738
 
#: ../settings.ui.h:68
739
 
msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect."
740
 
msgstr "השהיה בשניות עד שהשקיפות בעת חוסר פעילות נכנסת לתוקף."
741
 
 
742
 
#: ../settings.ui.h:69
743
 
msgid "seconds"
744
 
msgstr "שניות"
745
 
 
746
 
#: ../settings.ui.h:70
747
 
msgid "When Inactive"
748
 
msgstr "כאשר לא פעיל"
749
 
 
750
 
#: ../settings.ui.h:71
751
 
msgid "_Window handles:"
752
 
msgstr ""
753
 
 
754
 
#: ../settings.ui.h:72
755
 
msgid "Resize Protection"
756
 
msgstr ""
757
 
 
758
 
#: ../settings.ui.h:73
759
 
msgid "Name"
760
 
msgstr ""
761
 
 
762
 
#: ../settings.ui.h:74
763
 
msgid "Description"
764
 
msgstr ""
765
 
 
766
 
#: ../settings.ui.h:75
767
 
msgid "_Open layouts folder"
768
 
msgstr "_פתיחת תיקיית הפריסות"
769
 
 
770
 
#: ../settings.ui.h:76
771
 
msgid "C_ustomize theme"
772
 
msgstr "התאמת הערכה _אישית"
773
 
 
774
 
#: ../settings.ui.h:77
775
 
msgid "Follow _system theme"
776
 
msgstr ""
777
 
 
778
 
#: ../settings.ui.h:78
779
 
msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme."
780
 
msgstr ""
781
 
 
782
 
#: ../settings.ui.h:79
783
 
msgid ""
784
 
"Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button "
785
 
"in Onboard is pressed."
786
 
msgstr "מקטעים הנם קטעי טקסט שנוספים כאשר נלחץ הלחצן התואם להם ב־Onboard."
787
 
 
788
 
#: ../settings.ui.h:80
789
 
msgid "Show label popups"
790
 
msgstr ""
791
 
 
792
 
#: ../settings.ui.h:81
793
 
msgid "Show label popups above pressed keys."
794
 
msgstr ""
795
 
 
796
 
#: ../settings.ui.h:82
797
 
msgid "Play sound"
798
 
msgstr ""
799
 
 
800
 
#: ../settings.ui.h:83
801
 
msgid "Play click sound on keypress."
802
 
msgstr ""
803
 
 
804
 
#: ../settings.ui.h:84
805
 
msgid "Key-press Feedback"
806
 
msgstr ""
807
 
 
808
 
#: ../settings.ui.h:85
809
 
msgid "Show secondary labels"
810
 
msgstr ""
811
 
 
812
 
#: ../settings.ui.h:86
813
 
msgid "Show characters reachable with or without the shift key."
814
 
msgstr ""
815
 
 
816
 
#: ../settings.ui.h:87
817
 
msgid "Key Labels"
818
 
msgstr ""
819
 
 
820
 
#: ../settings.ui.h:88
821
 
msgid "_Long press action:"
822
 
msgstr ""
823
 
 
824
 
#: ../settings.ui.h:89
825
 
msgid ""
826
 
"Choose between key-repeat or long-press menus. Mainly affects alpha-numeric "
827
 
"keys."
828
 
msgstr ""
829
 
 
830
 
#: ../settings.ui.h:90
831
 
msgid "Modifier _behavior:"
832
 
msgstr ""
833
 
 
834
 
#: ../settings.ui.h:91
835
 
msgid "Behavior of modifier and layer keys."
836
 
msgstr ""
837
 
 
838
 
#: ../settings.ui.h:92
839
 
msgid "Modifier auto-release delay in seconds:"
840
 
msgstr ""
841
 
 
842
 
#: ../settings.ui.h:93
843
 
msgid ""
844
 
"Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 "
845
 
"to disable."
846
 
msgstr ""
847
 
 
848
 
#: ../settings.ui.h:94
849
 
msgid "Key Behavior"
850
 
msgstr ""
851
 
 
852
 
#: ../settings.ui.h:95
853
 
msgid "_Touch input:"
854
 
msgstr ""
855
 
 
856
 
#: ../settings.ui.h:96
857
 
msgid "_Input event source:"
858
 
msgstr ""
859
 
 
860
 
#: ../settings.ui.h:97
861
 
msgid ""
862
 
"Choose &apos;XInput&apos; for more reliable typing into text entries with "
863
 
"pop-up selections. The &apos;GTK&apos; option offers better compatibility, "
864
 
"but typing may fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up "
865
 
"windows."
866
 
msgstr ""
867
 
 
868
 
#: ../settings.ui.h:98
869
 
msgid ""
870
 
"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up "
871
 
"selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may "
872
 
"fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows."
873
 
msgstr ""
874
 
 
875
 
#: ../settings.ui.h:99
876
 
msgid "Input Options"
877
 
msgstr ""
878
 
 
879
 
#: ../settings.ui.h:100
880
 
msgid "Keystroke _generation:"
881
 
msgstr ""
882
 
 
883
 
#: ../settings.ui.h:101
884
 
msgid "Delay between keystrokes in milliseconds:"
885
 
msgstr ""
886
 
 
887
 
#: ../settings.ui.h:102
888
 
msgid ""
889
 
"Increase this if key-strokes get lost when inserting word suggestions or "
890
 
"snippets into Firefox or other Gtk-2 applications. Has no effect on Gtk-3 "
891
 
"applications."
892
 
msgstr ""
893
 
 
894
 
#: ../settings.ui.h:103
895
 
msgid "0,00"
896
 
msgstr ""
897
 
 
898
 
#: ../settings.ui.h:104
899
 
msgid "Keystroke Generation"
900
 
msgstr ""
901
 
 
902
 
#: ../settings.ui.h:105
903
 
msgid "Advanced"
904
 
msgstr ""
905
 
 
906
 
#: ../settings.ui.h:106
907
 
msgid "Show _suggestions"
908
 
msgstr ""
909
 
 
910
 
#: ../settings.ui.h:107
911
 
msgid "Enable word completion and prediction."
912
 
msgstr ""
913
 
 
914
 
#: ../settings.ui.h:108
915
 
msgid "Show spelling suggestions"
916
 
msgstr ""
917
 
 
918
 
#: ../settings.ui.h:109
919
 
msgid "Check spelling of the word at or before the cursor."
920
 
msgstr ""
921
 
 
922
 
#: ../settings.ui.h:110
923
 
msgid "_Learn from typed text"
924
 
msgstr ""
925
 
 
926
 
#: ../settings.ui.h:111
927
 
msgid ""
928
 
"Remember new words, their recency and frequency to improve the suggestions "
929
 
"over time."
930
 
msgstr ""
931
 
 
932
 
#: ../settings.ui.h:112
933
 
msgid "Insert word _separators"
934
 
msgstr ""
935
 
 
936
 
#: ../settings.ui.h:113
937
 
msgid ""
938
 
"Add and remove spaces when inserting word suggestions followed by "
939
 
"punctuation characters."
940
 
msgstr ""
941
 
 
942
 
#: ../settings.ui.h:114
943
 
msgid "Options"
944
 
msgstr ""
945
 
 
946
 
#: ../settings.ui.h:115
947
 
msgid "Show lan_guage switcher"
948
 
msgstr ""
949
 
 
950
 
#: ../settings.ui.h:116
951
 
msgid "Show a button for language selection."
952
 
msgstr ""
953
 
 
954
 
#: ../settings.ui.h:117
955
 
msgid "Show button to pause learning"
956
 
msgstr ""
957
 
 
958
 
#: ../settings.ui.h:118
959
 
msgid "Words typed while this button is pressed won't be remembered."
960
 
msgstr ""
961
 
 
962
 
#: ../settings.ui.h:119
963
 
msgid "Buttons"
964
 
msgstr ""
965
 
 
966
 
#: ../settings.ui.h:120
967
 
msgid "Word Suggestions"
968
 
msgstr ""
969
 
 
970
 
#: ../settings.ui.h:121
971
 
msgid "Auto-capitalize while typing"
972
 
msgstr ""
973
 
 
974
 
#: ../settings.ui.h:122
975
 
msgid "Automatically capitalize sentence begins and name words."
976
 
msgstr ""
977
 
 
978
 
#: ../settings.ui.h:123
979
 
msgid "Auto-correct spelling"
980
 
msgstr ""
981
 
 
982
 
#: ../settings.ui.h:124
983
 
msgid "Automatically correct the last word."
984
 
msgstr ""
985
 
 
986
 
#: ../settings.ui.h:125
987
 
msgid "The spell check engine to use."
988
 
msgstr ""
989
 
 
990
 
#: ../settings.ui.h:126
991
 
msgid "Spell-check backend:"
992
 
msgstr ""
993
 
 
994
 
#: ../settings.ui.h:127
995
 
msgid "Auto-correction"
996
 
msgstr ""
997
 
 
998
 
#: ../settings.ui.h:128
999
 
msgid "While  learning is paused:"
1000
 
msgstr ""
1001
 
 
1002
 
#: ../settings.ui.h:129
1003
 
msgid "Learning"
1004
 
msgstr ""
1005
 
 
1006
 
#: ../settings.ui.h:130
1007
 
msgid "Enable  keyboard _scanning"
1008
 
msgstr ""
1009
 
 
1010
 
#: ../settings.ui.h:131
1011
 
msgid "Sc_anner Settings"
1012
 
msgstr ""
1013
 
 
1014
 
#: ../settings.ui.h:132
1015
 
msgid "Keyboard Scanning"
1016
 
msgstr "סריקת מקלדת"
1017
 
 
1018
 
#: ../settings.ui.h:133
1019
 
msgid "_Delay:"
1020
 
msgstr ""
1021
 
 
1022
 
#: ../settings.ui.h:134
1023
 
msgid "_Motion threshold:"
1024
 
msgstr ""
1025
 
 
1026
 
#: ../settings.ui.h:135
1027
 
msgid "Time in seconds before a click is triggered."
1028
 
msgstr ""
1029
 
 
1030
 
#: ../settings.ui.h:136
1031
 
msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
1032
 
msgstr ""
1033
 
 
1034
 
#: ../settings.ui.h:137
1035
 
msgid "Hide hover click window"
1036
 
msgstr ""
1037
 
 
1038
 
#: ../settings.ui.h:138
1039
 
msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running."
1040
 
msgstr ""
1041
 
 
1042
 
#: ../settings.ui.h:139
1043
 
msgid "Enable click type window on exit"
1044
 
msgstr ""
1045
 
 
1046
 
#: ../settings.ui.h:140
1047
 
msgid ""
1048
 
"Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard."
1049
 
msgstr ""
1050
 
 
1051
 
#: ../settings.ui.h:141
1052
 
msgid "Hover Click"
1053
 
msgstr "לחיצה במעבר מעל"
1054
 
 
1055
 
#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2102
1056
 
msgid ""
1057
 
"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n"
1058
 
"\n"
1059
 
"The error was:\n"
1060
 
"<tt>{}</tt>\n"
1061
 
"\n"
1062
 
"Revert word suggestions to the last backup (recommended)?"
1063
 
msgstr ""
1064
 
 
1065
 
#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2121
1066
 
msgid ""
1067
 
"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n"
1068
 
"\n"
1069
 
"The error was:\n"
1070
 
"<tt>{}</tt>\n"
1071
 
"\n"
1072
 
"The suggestions have to be reset, but the erroneous file will remain at \n"
1073
 
"'{}'"
1074
 
msgstr ""
1075
 
 
1076
116
#: ../Onboard/settings.py:237
1077
117
msgid "Onboard Preferences"
1078
118
msgstr "העדפות Onboard"
1101
141
 
1102
142
#. Frame resize handles: Corners only
1103
143
#: ../Onboard/settings.py:705
 
144
#, fuzzy
1104
145
msgid "Corners"
1105
 
msgstr ""
 
146
msgstr "פינות בלבד"
1106
147
 
1107
148
#. Frame resize handles: All
1108
149
#: ../Onboard/settings.py:707
1152
193
 
1153
194
#. Translators: reset button of Preferences->Theme.
1154
195
#: ../Onboard/settings.py:1050
 
196
#, fuzzy
1155
197
msgid "_Reset"
1156
 
msgstr ""
 
198
msgstr "איפוס"
1157
199
 
1158
200
#. Translators: delete button of Preferences->Theme. It used to be
1159
201
#. stock item STOCK_DELETE until Gtk 3.10 deprecated those.
1166
208
msgid "Flat"
1167
209
msgstr "שטוח"
1168
210
 
 
211
#. Key style with simple gradients
 
212
#: ../Onboard/settings.py:1361 ../settings_theme_dialog.ui.h:4
 
213
msgid "Gradient"
 
214
msgstr "מדרג"
 
215
 
1169
216
#. Key style for dish-like key caps
1170
217
#: ../Onboard/settings.py:1363
1171
218
msgid "Dish"
1239
286
msgid "Press a key..."
1240
287
msgstr ""
1241
288
 
 
289
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:1
 
290
msgid "Customize Theme"
 
291
msgstr "התאמה אישית של ערכת הצבע"
 
292
 
 
293
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:2
 
294
msgid "Color Sche_me"
 
295
msgstr "ע_רכת צבע"
 
296
 
 
297
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:3 ../settings.ui.h:59
 
298
msgid "_Background:"
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:5
 
302
msgid "_Angle:"
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:6
 
306
msgid "Light Direction"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:7 ../settings.ui.h:14
 
310
msgid "Keyboard"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:8
 
314
msgid "_Style:"
 
315
msgstr "_סגנון:"
 
316
 
 
317
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:9
 
318
msgid "R_oundness:"
 
319
msgstr "ע_גלגלות:"
 
320
 
 
321
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:10
 
322
msgid "S_ize:"
 
323
msgstr "_גודל:"
 
324
 
 
325
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:11
 
326
msgid "B_order width:"
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:12
 
330
msgid "Key Style"
 
331
msgstr "סגנון המפתח"
 
332
 
 
333
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:13
 
334
msgid "_Key:"
 
335
msgstr "מ_פתח:"
 
336
 
 
337
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:14
 
338
msgid "_Border:"
 
339
msgstr "מ_סגרת:"
 
340
 
 
341
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:15
 
342
msgid "Gradients"
 
343
msgstr "מדרגי צבע"
 
344
 
 
345
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:16
 
346
msgid "_Strength:"
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:17
 
350
msgid "Shadow"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:18
 
354
msgid "Keys"
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:19
 
358
msgid "_Font:"
 
359
msgstr "_גופן:"
 
360
 
 
361
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:20
 
362
msgid "_Attributes:"
 
363
msgstr "מ_אפיינים:"
 
364
 
 
365
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:21
 
366
msgid "Font"
 
367
msgstr "גופן"
 
368
 
 
369
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:22
 
370
msgid "I_ndependent size"
 
371
msgstr "גודל _בלתי תלוי"
 
372
 
 
373
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:23
 
374
msgid "_Super key:"
 
375
msgstr "מקש _על:"
 
376
 
 
377
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:24
 
378
msgid "Label Override"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:25
 
382
msgid "Labels"
 
383
msgstr "תוויות"
 
384
 
 
385
#. Default dialog title: name of the application """
 
386
#: ../Onboard/KbdWindow.py:83 ../Onboard/KeyboardWidget.py:1714
 
387
#: ../data/onboard.desktop.in.h:1 ../Onboard/utils.py:367
 
388
msgid "Onboard"
 
389
msgstr "Onboard"
 
390
 
 
391
#: ../Onboard/KbdWindow.py:183
 
392
msgid "no window transparency available; screen doesn't support alpha channels"
 
393
msgstr ""
 
394
 
 
395
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1
 
396
msgid "Automatic scan for 1 switch"
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:2
 
400
msgid "Critical overscan for 1 switch"
 
401
msgstr ""
 
402
 
 
403
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:3
 
404
msgid "Step scan for 2 switches"
 
405
msgstr ""
 
406
 
 
407
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:4
 
408
msgid "Directed scan for 3 or 5 switches"
 
409
msgstr ""
 
410
 
 
411
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:5
 
412
msgid "Scanner Settings"
 
413
msgstr "הגדרות סורק"
 
414
 
 
415
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:6
 
416
msgid "Select a scanning _profile:"
 
417
msgstr ""
 
418
 
 
419
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:7
 
420
msgid "_Step interval:"
 
421
msgstr ""
 
422
 
 
423
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:8
 
424
msgid "Sc_an cycles:"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:9
 
428
msgid ""
 
429
"The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in "
 
430
"seconds)"
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:10
 
434
msgid ""
 
435
"The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it "
 
436
"stops."
 
437
msgstr ""
 
438
 
 
439
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:11
 
440
msgid "Step _only during switch down"
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:12
 
444
msgid "Progress the highlight only while the switch is held down."
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:13
 
448
msgid "_Forward interval:"
 
449
msgstr ""
 
450
 
 
451
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:14
 
452
msgid "_Backtrack interval:"
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:15
 
456
msgid ""
 
457
"The time the scanner rests on a key  while progressing forward. (in seconds)"
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:16
 
461
msgid ""
 
462
"The time the scanner rests on a key  while moving backwards. (in seconds)"
 
463
msgstr ""
 
464
 
 
465
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:17
 
466
msgid "Backtrack _steps:"
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:18
 
470
msgid "The number of keys the scanner steps back before moving forward again."
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:19
 
474
msgid "_Alternate switch actions"
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:20
 
478
msgid ""
 
479
"Swap the scan actions after every key activation. The Step action will "
 
480
"become the Activate action and vice versa."
 
481
msgstr ""
 
482
 
 
483
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:21
 
484
msgid "Profiles"
 
485
msgstr ""
 
486
 
 
487
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:22
 
488
msgid "_Select an input device:"
 
489
msgstr ""
 
490
 
 
491
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:23
 
492
msgid "_Use this device only for scanning"
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:24
 
496
msgid ""
 
497
"The selected device should not control the system mouse cursor or the "
 
498
"keyboard caret."
 
499
msgstr ""
 
500
 
 
501
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:25
 
502
msgid "Input Device"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:1
 
506
msgid "never"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:2
 
510
msgid "1 minute"
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:3
 
514
msgid "5 minutes"
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:4
 
518
msgid "10 minutes"
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:5
 
522
msgid "30 minutes"
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:6
 
526
msgid "1 hour"
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:7
 
530
msgid "3 hours"
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:8
 
534
msgid "forever"
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:9
 
538
#, fuzzy
 
539
msgid "Auto-show settings"
 
540
msgstr "הצגת ההגדרות"
 
541
 
 
542
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:10
 
543
msgid "_Hide when using a physical keyboard"
 
544
msgstr ""
 
545
 
 
546
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:11
 
547
msgid ""
 
548
"Hide Onboard when any key is pressed on a physical keyboard. Requires input "
 
549
"event source \"XInput\"."
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:12
 
553
#, fuzzy
 
554
msgid "Stay hidden:"
 
555
msgstr "הפעלת onboard במצב מוסתר."
 
556
 
 
557
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:13
 
558
msgid ""
 
559
"Once hidden by a physical key-press, auto-show is paused. Select the pause "
 
560
"duration here."
 
561
msgstr ""
 
562
 
 
563
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:357
 
564
msgid ""
 
565
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
 
566
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
 
567
"\n"
 
568
"However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the "
 
569
"screen. A possible reason can be that another application configured the "
 
570
"system to use something else.\n"
 
571
"\n"
 
572
"Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the "
 
573
"screen?"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:376
 
577
msgid ""
 
578
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
 
579
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
 
580
"\n"
 
581
"However this function is disabled in the system.\n"
 
582
"\n"
 
583
"Would you like to activate it?"
 
584
msgstr ""
 
585
"Onboard מוגדר כך שיוצג עם החלון לנעילת המסך; לדוגמה כדי להיפטר משומר מסך "
 
586
"המוגן בססמה.\n"
 
587
"\n"
 
588
"מצד שני תכונה זו מנוטרלת על ידי המערכת.\n"
 
589
"\n"
 
590
"האם ברצונך להפעיל אותה?"
 
591
 
 
592
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:61
 
593
msgid "gsettings schema for '{}' is not installed"
 
594
msgstr ""
 
595
 
 
596
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
 
597
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418
 
598
#, python-brace-format
 
599
msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths"
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:427
 
603
#, python-brace-format
 
604
msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead"
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 ../Onboard/ConfigUtils.py:492
 
608
#, python-brace-format
 
609
msgid "failed to find {description} '{filename}'"
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 ../Onboard/ConfigUtils.py:496
 
613
#, python-brace-format
 
614
msgid "{description} '{filepath}' found."
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
 
618
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:475
 
619
#, python-brace-format
 
620
msgid "{description} '{filename}' not found yet, searching in paths {paths}"
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:568
 
624
#, python-brace-format
 
625
msgid "Looking for system defaults in {paths}"
 
626
msgstr ""
 
627
 
 
628
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:579
 
629
msgid "Failed to read system defaults. "
 
630
msgstr ""
 
631
 
 
632
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:583
 
633
msgid "No system defaults found."
 
634
msgstr "לא נמצאו בררות מחדל למערכת."
 
635
 
 
636
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:585
 
637
#, python-brace-format
 
638
msgid "Loading system defaults from {filename}"
 
639
msgstr "בררות מחדל המערכת נטנענות מהמיקום {filename}"
 
640
 
 
641
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:609
 
642
msgid "Found system default '[{}] {}={}'"
 
643
msgstr ""
 
644
 
 
645
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:627
 
646
msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'"
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:634
 
650
msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}"
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:647
 
654
msgid ""
 
655
"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n"
 
656
"  {}"
 
657
msgstr ""
 
658
 
 
659
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:710
 
660
msgid "Failed to get gsettings value. "
 
661
msgstr ""
 
662
 
 
663
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1
 
664
msgid "Onboard Settings"
 
665
msgstr "הגדרות Onboard"
 
666
 
 
667
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2
 
668
msgid "Onboard onscreen keyboard settings"
 
669
msgstr ""
 
670
 
 
671
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3
 
672
msgid "Change Onboard settings"
 
673
msgstr "שינוי הגדרות Onboard"
 
674
 
1242
675
#: ../Onboard/Appearance.py:112
1243
676
#, python-brace-format
1244
677
msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found"
1271
704
"once."
1272
705
msgstr ""
1273
706
 
1274
 
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1
1275
 
msgid "Onboard Settings"
1276
 
msgstr "הגדרות Onboard"
1277
 
 
1278
 
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2
1279
 
msgid "Onboard onscreen keyboard settings"
1280
 
msgstr ""
1281
 
 
1282
 
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3
1283
 
msgid "Change Onboard settings"
1284
 
msgstr "שינוי הגדרות Onboard"
1285
 
 
1286
707
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:139
1287
708
msgid ""
1288
709
"Loading legacy layout, format '{}'. Please consider upgrading to current "
1314
735
msgid "copying svg file '{}' to '{}'"
1315
736
msgstr ""
1316
737
 
 
738
#: ../Onboard/WPEngine.py:468
 
739
msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})"
 
740
msgstr ""
 
741
 
1317
742
#. Title of the snippets dialog for existing snippets
1318
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1413
 
743
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1414
1319
744
msgid "Edit snippet #{}"
1320
745
msgstr ""
1321
746
 
1322
747
#. Title of the snippets dialog for new snippets
1323
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1417
 
748
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1418
1324
749
msgid "New snippet"
1325
750
msgstr "מקטע טקסט חדש"
1326
751
 
1327
752
#. Message in the snippets dialog for new snippets
1328
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1419
 
753
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1420
 
754
#, fuzzy
1329
755
msgid "Enter a new snippet for button #{}:"
 
756
msgstr "נא להזין מקטע טקסט חדש עבור לחצן זה:"
 
757
 
 
758
#. Translators: cancel button of the snippets dialog. It used to
 
759
#. be stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
 
760
#. Translators: cancel button of "New Input Device" dialog. It used to be
 
761
#. stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
 
762
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1430 ../Onboard/utils.py:403
 
763
msgid "_Cancel"
1330
764
msgstr ""
1331
765
 
1332
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1430
 
766
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1431
1333
767
msgid "_Save snippet"
1334
768
msgstr "_שמירת מקטע הטקסט"
1335
769
 
1336
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1450
 
770
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1451
1337
771
msgid "_Button label:"
1338
772
msgstr "תווית הל_חצן:"
1339
773
 
1340
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1454
 
774
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1455
1341
775
msgid "S_nippet:"
1342
776
msgstr "מ_קטע טקסט:"
1343
777
 
1344
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1618
 
778
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1625
1345
779
msgid "Other _Languages"
1346
780
msgstr ""
1347
781
 
1348
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1662
 
782
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1669
1349
783
msgid "_Remove suggestion…"
1350
784
msgstr ""
1351
785
 
1352
786
#. Don't hide dialog behind the keyboard in force-to-top mode.
1353
787
#. if config.is_force_to_top():
1354
788
#. dialog.set_position(Gtk.WindowPosition.CENTER)
1355
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1716
 
789
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1723
1356
790
msgid "Remove word suggestion"
1357
791
msgstr ""
1358
792
 
1359
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1727
 
793
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1734
1360
794
msgid "Remove '{}' everywhere."
1361
795
msgstr ""
1362
796
 
1363
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1737
 
797
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1744
1364
798
msgid "This will only affect learned suggestions."
1365
799
msgstr ""
1366
800
 
1367
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1777
 
801
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1784
1368
802
msgid "Remove '{}' only where it occures at text begin."
1369
803
msgstr ""
1370
804
 
1371
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1780
 
805
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1787
1372
806
msgid "Remove '{}' only where it occures at sentence begin."
1373
807
msgstr ""
1374
808
 
1375
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1783
 
809
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1790
1376
810
msgid "Remove '{}' only where it occures after numbers."
1377
811
msgstr ""
1378
812
 
1379
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1786
 
813
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1793
1380
814
msgid "Remove '{}' only where it occures after '{}'."
1381
815
msgstr ""
1382
816
 
1383
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:1
1384
 
msgid "never"
1385
 
msgstr ""
1386
 
 
1387
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:2
1388
 
msgid "1 minute"
1389
 
msgstr ""
1390
 
 
1391
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:3
1392
 
msgid "5 minutes"
1393
 
msgstr ""
1394
 
 
1395
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:4
1396
 
msgid "10 minutes"
1397
 
msgstr ""
1398
 
 
1399
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:5
1400
 
msgid "30 minutes"
1401
 
msgstr ""
1402
 
 
1403
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:6
1404
 
msgid "1 hour"
1405
 
msgstr ""
1406
 
 
1407
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:7
1408
 
msgid "3 hours"
1409
 
msgstr ""
1410
 
 
1411
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:8
1412
 
msgid "forever"
1413
 
msgstr ""
1414
 
 
1415
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:9
1416
 
msgid "Auto-show settings"
1417
 
msgstr ""
1418
 
 
1419
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:10
1420
 
msgid "_Hide when using a physical keyboard"
1421
 
msgstr ""
1422
 
 
1423
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:11
1424
 
msgid ""
1425
 
"Hide Onboard when any key is pressed on a physical keyboard. Requires input "
1426
 
"event source \"XInput\"."
1427
 
msgstr ""
1428
 
 
1429
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:12
1430
 
msgid "Stay hidden:"
1431
 
msgstr ""
1432
 
 
1433
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:13
1434
 
msgid ""
1435
 
"Once hidden by a physical key-press, auto-show is paused. Select the pause "
1436
 
"duration here."
1437
 
msgstr ""
1438
 
 
1439
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1
1440
 
msgid "Automatic scan for 1 switch"
1441
 
msgstr ""
1442
 
 
1443
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:2
1444
 
msgid "Critical overscan for 1 switch"
1445
 
msgstr ""
1446
 
 
1447
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:3
1448
 
msgid "Step scan for 2 switches"
1449
 
msgstr ""
1450
 
 
1451
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:4
1452
 
msgid "Directed scan for 3 or 5 switches"
1453
 
msgstr ""
1454
 
 
1455
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:5
1456
 
msgid "Scanner Settings"
1457
 
msgstr "הגדרות סורק"
1458
 
 
1459
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:6
1460
 
msgid "Select a scanning _profile:"
1461
 
msgstr ""
1462
 
 
1463
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:7
1464
 
msgid "_Step interval:"
1465
 
msgstr ""
1466
 
 
1467
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:8
1468
 
msgid "Sc_an cycles:"
1469
 
msgstr ""
1470
 
 
1471
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:9
1472
 
msgid ""
1473
 
"The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in "
1474
 
"seconds)"
1475
 
msgstr ""
1476
 
 
1477
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:10
1478
 
msgid ""
1479
 
"The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it "
1480
 
"stops."
1481
 
msgstr ""
1482
 
 
1483
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:11
1484
 
msgid "Step _only during switch down"
1485
 
msgstr ""
1486
 
 
1487
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:12
1488
 
msgid "Progress the highlight only while the switch is held down."
1489
 
msgstr ""
1490
 
 
1491
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:13
1492
 
msgid "_Forward interval:"
1493
 
msgstr ""
1494
 
 
1495
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:14
1496
 
msgid "_Backtrack interval:"
1497
 
msgstr ""
1498
 
 
1499
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:15
1500
 
msgid ""
1501
 
"The time the scanner rests on a key  while progressing forward. (in seconds)"
1502
 
msgstr ""
1503
 
 
1504
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:16
1505
 
msgid ""
1506
 
"The time the scanner rests on a key  while moving backwards. (in seconds)"
1507
 
msgstr ""
1508
 
 
1509
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:17
1510
 
msgid "Backtrack _steps:"
1511
 
msgstr ""
1512
 
 
1513
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:18
1514
 
msgid "The number of keys the scanner steps back before moving forward again."
1515
 
msgstr ""
1516
 
 
1517
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:19
1518
 
msgid "_Alternate switch actions"
1519
 
msgstr ""
1520
 
 
1521
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:20
1522
 
msgid ""
1523
 
"Swap the scan actions after every key activation. The Step action will "
1524
 
"become the Activate action and vice versa."
1525
 
msgstr ""
1526
 
 
1527
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:21
1528
 
msgid "Profiles"
1529
 
msgstr ""
1530
 
 
1531
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:22
1532
 
msgid "_Select an input device:"
1533
 
msgstr ""
1534
 
 
1535
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:23
1536
 
msgid "_Use this device only for scanning"
1537
 
msgstr ""
1538
 
 
1539
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:24
1540
 
msgid ""
1541
 
"The selected device should not control the system mouse cursor or the "
1542
 
"keyboard caret."
1543
 
msgstr ""
1544
 
 
1545
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:25
1546
 
msgid "Input Device"
1547
 
msgstr ""
1548
 
 
1549
817
#: ../Onboard/Indicator.py:31
1550
818
msgid "_Show Onboard"
1551
819
msgstr "ה_צגת Onboard"
1557
825
#. Translators: label of a menu item. It used to be stock item
1558
826
#. STOCK_PREFERENCES until Gtk 3.10 deprecated those.
1559
827
#: ../Onboard/Indicator.py:58
 
828
#, fuzzy
1560
829
msgid "_Preferences"
1561
 
msgstr ""
 
830
msgstr "העדפות"
1562
831
 
1563
832
#. Translators: label of a menu item. It used to be stock item
1564
833
#. STOCK_QUIT until Gtk 3.10 deprecated those.
1570
839
msgid "Onboard on-screen keyboard"
1571
840
msgstr ""
1572
841
 
 
842
#: ../data/onboard.desktop.in.h:2
 
843
msgid "Onboard onscreen keyboard"
 
844
msgstr "המקלדת על גבי המסך Onboard"
 
845
 
 
846
#: ../data/onboard.desktop.in.h:3
 
847
msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME"
 
848
msgstr "מקלדת גמישה המוצגת על גבי המסך מבית GNOME"
 
849
 
 
850
#. ##############
 
851
#: ../Onboard/SnippetView.py:19
 
852
msgid "<Enter label>"
 
853
msgstr "<נא להזין כותרת>"
 
854
 
 
855
#: ../Onboard/SnippetView.py:20
 
856
msgid "<Enter text>"
 
857
msgstr "<נא להזין טקסט>"
 
858
 
 
859
#: ../Onboard/SnippetView.py:32
 
860
msgid "Button Number"
 
861
msgstr "מספר הלחצן"
 
862
 
 
863
#: ../Onboard/SnippetView.py:39
 
864
msgid "Button Label"
 
865
msgstr "תווית הלחצן"
 
866
 
 
867
#: ../Onboard/SnippetView.py:48
 
868
msgid "Snippet Text"
 
869
msgstr ""
 
870
 
 
871
#: ../Onboard/SnippetView.py:93
 
872
msgid "Must be an integer number"
 
873
msgstr "חייב להיות מספר שלם וחיובי"
 
874
 
 
875
#: ../Onboard/SnippetView.py:102
 
876
#, python-format
 
877
msgid "Snippet %d is already in use."
 
878
msgstr ""
 
879
 
 
880
#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2102
 
881
msgid ""
 
882
"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n"
 
883
"\n"
 
884
"The error was:\n"
 
885
"<tt>{}</tt>\n"
 
886
"\n"
 
887
"Revert word suggestions to the last backup (recommended)?"
 
888
msgstr ""
 
889
 
 
890
#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2121
 
891
msgid ""
 
892
"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n"
 
893
"\n"
 
894
"The error was:\n"
 
895
"<tt>{}</tt>\n"
 
896
"\n"
 
897
"The suggestions have to be reset, but the erroneous file will remain at \n"
 
898
"'{}'"
 
899
msgstr ""
 
900
 
1573
901
#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hoverclick' in keyboard layout 'key_defs.xml'
1574
902
#: ../data/layoutstrings.py:15 ../data/layoutstrings.py:173
1575
903
msgid "Activate Hover Click"
1733
1061
msgid "Scroll"
1734
1062
msgstr "Scroll"
1735
1063
 
 
1064
#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'key_defs.xml'
 
1065
#: ../data/layoutstrings.py:68 ../data/layoutstrings.py:317
 
1066
#: ../settings.ui.h:13
 
1067
msgid "Snippets"
 
1068
msgstr "מקטעים"
 
1069
 
1736
1070
#: ../data/layoutstrings.py:69
1737
1071
msgid "Space"
1738
1072
msgstr "רווח"
2136
1470
msgid "Sub-, Superscripts; Fractions"
2137
1471
msgstr ""
2138
1472
 
2139
 
#: ../data/onboard.desktop.in.h:2
2140
 
msgid "Onboard onscreen keyboard"
2141
 
msgstr "המקלדת על גבי המסך Onboard"
2142
 
 
2143
 
#: ../data/onboard.desktop.in.h:3
2144
 
msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME"
2145
 
msgstr "מקלדת גמישה המוצגת על גבי המסך מבית GNOME"
2146
 
 
2147
 
#: ../Onboard/WPEngine.py:468
2148
 
msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})"
2149
 
msgstr ""
 
1473
#: ../Onboard/utils.py:387
 
1474
msgid "New Input Device"
 
1475
msgstr "התקן קלט חדש"
 
1476
 
 
1477
#: ../Onboard/utils.py:388
 
1478
msgid "Onboard has detected a new input device"
 
1479
msgstr "התכנית Onboard זיהתה התקן קלט חדש"
 
1480
 
 
1481
#: ../Onboard/utils.py:397
 
1482
msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?"
 
1483
msgstr "האם ברצונך להשתמש בהתקן קלט זה לסריקת מקלדת?"
 
1484
 
 
1485
#: ../Onboard/utils.py:404
 
1486
msgid "Use device"
 
1487
msgstr "שימוש בהתקן"
 
1488
 
 
1489
#: ../Onboard/utils.py:1809
 
1490
msgid "failed to create directory '{}': {}"
 
1491
msgstr ""
 
1492
 
 
1493
#: ../settings.ui.h:1
 
1494
msgid "Key-repeat"
 
1495
msgstr ""
 
1496
 
 
1497
#: ../settings.ui.h:2
 
1498
msgid "International character selection"
 
1499
msgstr ""
 
1500
 
 
1501
#: ../settings.ui.h:3
 
1502
msgid "GTK"
 
1503
msgstr ""
 
1504
 
 
1505
#: ../settings.ui.h:4
 
1506
msgid "XInput"
 
1507
msgstr ""
 
1508
 
 
1509
#: ../settings.ui.h:5
 
1510
msgid "XTest"
 
1511
msgstr ""
 
1512
 
 
1513
#: ../settings.ui.h:6
 
1514
msgid "AT-SPI"
 
1515
msgstr ""
 
1516
 
 
1517
#: ../settings.ui.h:7
 
1518
msgid "Remember nothing"
 
1519
msgstr ""
 
1520
 
 
1521
#: ../settings.ui.h:8
 
1522
msgid "Don't remember new words"
 
1523
msgstr ""
 
1524
 
 
1525
#: ../settings.ui.h:9
 
1526
msgid "General"
 
1527
msgstr "כללי"
 
1528
 
 
1529
#: ../settings.ui.h:10
 
1530
msgid "Window"
 
1531
msgstr "חלון"
 
1532
 
 
1533
#: ../settings.ui.h:11
 
1534
msgid "Layout"
 
1535
msgstr "פריסה"
 
1536
 
 
1537
#: ../settings.ui.h:12
 
1538
msgid "Theme"
 
1539
msgstr "ערכת עיצוב"
 
1540
 
 
1541
#: ../settings.ui.h:15
 
1542
msgid "Typing Assistance"
 
1543
msgstr ""
 
1544
 
 
1545
#: ../settings.ui.h:16
 
1546
msgid "Universal Access"
 
1547
msgstr "גישה אוניברסלית"
 
1548
 
 
1549
#: ../settings.ui.h:17
 
1550
msgid "Latch, then lock"
 
1551
msgstr ""
 
1552
 
 
1553
#: ../settings.ui.h:18
 
1554
msgid "Latch, double-click to lock"
 
1555
msgstr ""
 
1556
 
 
1557
#: ../settings.ui.h:19
 
1558
msgid "Latch only"
 
1559
msgstr ""
 
1560
 
 
1561
#: ../settings.ui.h:20
 
1562
msgid "Lock only"
 
1563
msgstr ""
 
1564
 
 
1565
#: ../settings.ui.h:21
 
1566
msgid "Push button"
 
1567
msgstr ""
 
1568
 
 
1569
#: ../settings.ui.h:22
 
1570
msgid "none"
 
1571
msgstr ""
 
1572
 
 
1573
#: ../settings.ui.h:23
 
1574
msgid "single-touch"
 
1575
msgstr ""
 
1576
 
 
1577
#: ../settings.ui.h:24
 
1578
msgid "multi-touch"
 
1579
msgstr ""
 
1580
 
 
1581
#: ../settings.ui.h:25
 
1582
msgid "column"
 
1583
msgstr ""
 
1584
 
 
1585
#: ../settings.ui.h:26
 
1586
msgid "_Auto-show when editing text"
 
1587
msgstr ""
 
1588
 
 
1589
#: ../settings.ui.h:27
 
1590
msgid ""
 
1591
"Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome "
 
1592
"Accessibility."
 
1593
msgstr ""
 
1594
 
 
1595
#: ../settings.ui.h:28
 
1596
msgid "_Settings"
 
1597
msgstr "ה_גדרות"
 
1598
 
 
1599
#: ../settings.ui.h:29
 
1600
msgid "Start Onboard _hidden"
 
1601
msgstr ""
 
1602
 
 
1603
#: ../settings.ui.h:30
 
1604
msgid "Start Onboard hidden."
 
1605
msgstr ""
 
1606
 
 
1607
#: ../settings.ui.h:31
 
1608
msgid "Show/Hide options"
 
1609
msgstr ""
 
1610
 
 
1611
#: ../settings.ui.h:32
 
1612
msgid "_Show status icon"
 
1613
msgstr "הצגת _סמל המצב"
 
1614
 
 
1615
#: ../settings.ui.h:33
 
1616
msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard."
 
1617
msgstr ""
 
1618
 
 
1619
#: ../settings.ui.h:34
 
1620
msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden"
 
1621
msgstr "הצגת סמל _צף כאשר Onboard מוסתר"
 
1622
 
 
1623
#: ../settings.ui.h:35
 
1624
msgid ""
 
1625
"Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the "
 
1626
"icon makes Onboard reappear."
 
1627
msgstr ""
 
1628
 
 
1629
#: ../settings.ui.h:36
 
1630
msgid "Show when _unlocking the screen"
 
1631
msgstr ""
 
1632
 
 
1633
#: ../settings.ui.h:37
 
1634
msgid ""
 
1635
"Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard "
 
1636
"can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver "
 
1637
"when it is set to ask for it."
 
1638
msgstr ""
 
1639
 
 
1640
#: ../settings.ui.h:38
 
1641
msgid "Show _tooltips"
 
1642
msgstr ""
 
1643
 
 
1644
#: ../settings.ui.h:39
 
1645
msgid "Show tooltips for the keyboard&apos;s buttons."
 
1646
msgstr ""
 
1647
 
 
1648
#: ../settings.ui.h:40
 
1649
msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons."
 
1650
msgstr ""
 
1651
 
 
1652
#: ../settings.ui.h:41
 
1653
msgid "Desktop Integration"
 
1654
msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
 
1655
 
 
1656
#: ../settings.ui.h:42
 
1657
msgid "Dock to screen edge"
 
1658
msgstr ""
 
1659
 
 
1660
#: ../settings.ui.h:43
 
1661
msgid "Dock the keyboard to the edge of the screen."
 
1662
msgstr ""
 
1663
 
 
1664
#: ../settings.ui.h:44
 
1665
msgid "Docking"
 
1666
msgstr ""
 
1667
 
 
1668
#: ../settings.ui.h:45
 
1669
msgid "Show window _decoration"
 
1670
msgstr ""
 
1671
 
 
1672
#: ../settings.ui.h:46
 
1673
msgid "Show window caption and frame."
 
1674
msgstr "הצגת כותרת החלון ואת מסגרתו."
 
1675
 
 
1676
#: ../settings.ui.h:47
 
1677
msgid "Show always on visible _workspace"
 
1678
msgstr ""
 
1679
 
 
1680
#: ../settings.ui.h:48
 
1681
msgid "&quot;Sticky&quot; mode for keyboard and floating icon."
 
1682
msgstr ""
 
1683
 
 
1684
#: ../settings.ui.h:49
 
1685
msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon."
 
1686
msgstr ""
 
1687
 
 
1688
#: ../settings.ui.h:50
 
1689
msgid "_Force window to top"
 
1690
msgstr ""
 
1691
 
 
1692
#: ../settings.ui.h:51
 
1693
msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen."
 
1694
msgstr "יש להשתדל יותר לשמור על Onboard מעל לכל דבר אחר על המסך."
 
1695
 
 
1696
#: ../settings.ui.h:52
 
1697
msgid "Keep _aspect ratio"
 
1698
msgstr ""
 
1699
 
 
1700
#: ../settings.ui.h:53
 
1701
msgid "Constrain window size to the layout&apos;s aspect ratio."
 
1702
msgstr ""
 
1703
 
 
1704
#: ../settings.ui.h:54
 
1705
msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio."
 
1706
msgstr ""
 
1707
 
 
1708
#: ../settings.ui.h:55
 
1709
msgid "Floating Window Options"
 
1710
msgstr ""
 
1711
 
 
1712
#: ../settings.ui.h:56
 
1713
msgid "Window options"
 
1714
msgstr ""
 
1715
 
 
1716
#: ../settings.ui.h:57
 
1717
msgid "Wind_ow:"
 
1718
msgstr ""
 
1719
 
 
1720
#: ../settings.ui.h:58
 
1721
msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing."
 
1722
msgstr ""
 
1723
 
 
1724
#: ../settings.ui.h:60
 
1725
msgid "Transparency of the keyboard background"
 
1726
msgstr "שקיפות רקע המקלדת"
 
1727
 
 
1728
#: ../settings.ui.h:61
 
1729
msgid "_No background"
 
1730
msgstr ""
 
1731
 
 
1732
#: ../settings.ui.h:62
 
1733
msgid "Show the desktop through the gaps between keys."
 
1734
msgstr "הצגת שולחן העבודה מבעד לרווח שבין המקשים."
 
1735
 
 
1736
#: ../settings.ui.h:63
 
1737
msgid "Transparency"
 
1738
msgstr "שקיפות"
 
1739
 
 
1740
#: ../settings.ui.h:64
 
1741
msgid "Set _transparency to"
 
1742
msgstr ""
 
1743
 
 
1744
#: ../settings.ui.h:65
 
1745
msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing."
 
1746
msgstr ""
 
1747
 
 
1748
#: ../settings.ui.h:66
 
1749
msgid ""
 
1750
"Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing."
 
1751
msgstr ""
 
1752
 
 
1753
#: ../settings.ui.h:67
 
1754
msgid "after"
 
1755
msgstr "לאחר"
 
1756
 
 
1757
#: ../settings.ui.h:68
 
1758
msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect."
 
1759
msgstr "השהיה בשניות עד שהשקיפות בעת חוסר פעילות נכנסת לתוקף."
 
1760
 
 
1761
#: ../settings.ui.h:69
 
1762
msgid "seconds"
 
1763
msgstr "שניות"
 
1764
 
 
1765
#: ../settings.ui.h:70
 
1766
msgid "When Inactive"
 
1767
msgstr "כאשר לא פעיל"
 
1768
 
 
1769
#: ../settings.ui.h:71
 
1770
#, fuzzy
 
1771
msgid "_Window handles:"
 
1772
msgstr "אפשרויות החלון"
 
1773
 
 
1774
#: ../settings.ui.h:72
 
1775
msgid "Resize Protection"
 
1776
msgstr ""
 
1777
 
 
1778
#: ../settings.ui.h:73
 
1779
msgid "Name"
 
1780
msgstr ""
 
1781
 
 
1782
#: ../settings.ui.h:74
 
1783
msgid "Description"
 
1784
msgstr ""
 
1785
 
 
1786
#: ../settings.ui.h:75
 
1787
msgid "_Open layouts folder"
 
1788
msgstr "_פתיחת תיקיית הפריסות"
 
1789
 
 
1790
#: ../settings.ui.h:76
 
1791
msgid "C_ustomize theme"
 
1792
msgstr "התאמת הערכה _אישית"
 
1793
 
 
1794
#: ../settings.ui.h:77
 
1795
msgid "Follow _system theme"
 
1796
msgstr ""
 
1797
 
 
1798
#: ../settings.ui.h:78
 
1799
msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme."
 
1800
msgstr ""
 
1801
 
 
1802
#: ../settings.ui.h:79
 
1803
msgid ""
 
1804
"Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button "
 
1805
"in Onboard is pressed."
 
1806
msgstr "מקטעים הנם קטעי טקסט שנוספים כאשר נלחץ הלחצן התואם להם ב־Onboard."
 
1807
 
 
1808
#: ../settings.ui.h:80
 
1809
msgid "Show label popups"
 
1810
msgstr ""
 
1811
 
 
1812
#: ../settings.ui.h:81
 
1813
msgid "Show label popups above pressed keys."
 
1814
msgstr ""
 
1815
 
 
1816
#: ../settings.ui.h:82
 
1817
msgid "Play sound"
 
1818
msgstr ""
 
1819
 
 
1820
#: ../settings.ui.h:83
 
1821
msgid "Play click sound on keypress."
 
1822
msgstr ""
 
1823
 
 
1824
#: ../settings.ui.h:84
 
1825
msgid "Key-press Feedback"
 
1826
msgstr ""
 
1827
 
 
1828
#: ../settings.ui.h:85
 
1829
msgid "Show secondary labels"
 
1830
msgstr ""
 
1831
 
 
1832
#: ../settings.ui.h:86
 
1833
msgid "Show characters reachable with or without the shift key."
 
1834
msgstr ""
 
1835
 
 
1836
#: ../settings.ui.h:87
 
1837
msgid "Key Labels"
 
1838
msgstr ""
 
1839
 
 
1840
#: ../settings.ui.h:88
 
1841
msgid "_Long press action:"
 
1842
msgstr ""
 
1843
 
 
1844
#: ../settings.ui.h:89
 
1845
msgid ""
 
1846
"Choose between key-repeat or long-press menus. Mainly affects alpha-numeric "
 
1847
"keys."
 
1848
msgstr ""
 
1849
 
 
1850
#: ../settings.ui.h:90
 
1851
msgid "Modifier _behavior:"
 
1852
msgstr ""
 
1853
 
 
1854
#: ../settings.ui.h:91
 
1855
msgid "Behavior of modifier and layer keys."
 
1856
msgstr ""
 
1857
 
 
1858
#: ../settings.ui.h:92
 
1859
msgid "Modifier auto-release delay in seconds:"
 
1860
msgstr ""
 
1861
 
 
1862
#: ../settings.ui.h:93
 
1863
msgid ""
 
1864
"Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 "
 
1865
"to disable."
 
1866
msgstr ""
 
1867
 
 
1868
#: ../settings.ui.h:94
 
1869
msgid "Key Behavior"
 
1870
msgstr ""
 
1871
 
 
1872
#: ../settings.ui.h:95
 
1873
msgid "_Touch input:"
 
1874
msgstr ""
 
1875
 
 
1876
#: ../settings.ui.h:96
 
1877
msgid "_Input event source:"
 
1878
msgstr ""
 
1879
 
 
1880
#: ../settings.ui.h:97
 
1881
msgid ""
 
1882
"Choose &apos;XInput&apos; for more reliable typing into text entries with "
 
1883
"pop-up selections. The &apos;GTK&apos; option offers better compatibility, "
 
1884
"but typing may fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up "
 
1885
"windows."
 
1886
msgstr ""
 
1887
 
 
1888
#: ../settings.ui.h:98
 
1889
msgid ""
 
1890
"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up "
 
1891
"selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may "
 
1892
"fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows."
 
1893
msgstr ""
 
1894
 
 
1895
#: ../settings.ui.h:99
 
1896
msgid "Input Options"
 
1897
msgstr ""
 
1898
 
 
1899
#: ../settings.ui.h:100
 
1900
#, fuzzy
 
1901
msgid "Keystroke _generation:"
 
1902
msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
 
1903
 
 
1904
#: ../settings.ui.h:101
 
1905
msgid "Delay between keystrokes in milliseconds:"
 
1906
msgstr ""
 
1907
 
 
1908
#: ../settings.ui.h:102
 
1909
msgid ""
 
1910
"Increase this if key-strokes get lost when inserting word suggestions or "
 
1911
"snippets into Firefox or other Gtk-2 applications. Has no effect on Gtk-3 "
 
1912
"applications."
 
1913
msgstr ""
 
1914
 
 
1915
#: ../settings.ui.h:103
 
1916
msgid "0,00"
 
1917
msgstr ""
 
1918
 
 
1919
#: ../settings.ui.h:104
 
1920
#, fuzzy
 
1921
msgid "Keystroke Generation"
 
1922
msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
 
1923
 
 
1924
#: ../settings.ui.h:105
 
1925
msgid "Advanced"
 
1926
msgstr ""
 
1927
 
 
1928
#: ../settings.ui.h:106
 
1929
msgid "Show _suggestions"
 
1930
msgstr ""
 
1931
 
 
1932
#: ../settings.ui.h:107
 
1933
msgid "Enable word completion and prediction."
 
1934
msgstr ""
 
1935
 
 
1936
#: ../settings.ui.h:108
 
1937
msgid "Show spelling suggestions"
 
1938
msgstr ""
 
1939
 
 
1940
#: ../settings.ui.h:109
 
1941
msgid "Check spelling of the word at or before the cursor."
 
1942
msgstr ""
 
1943
 
 
1944
#: ../settings.ui.h:110
 
1945
msgid "_Learn from typed text"
 
1946
msgstr ""
 
1947
 
 
1948
#: ../settings.ui.h:111
 
1949
msgid ""
 
1950
"Remember new words, their recency and frequency to improve the suggestions "
 
1951
"over time."
 
1952
msgstr ""
 
1953
 
 
1954
#: ../settings.ui.h:112
 
1955
msgid "Insert word _separators"
 
1956
msgstr ""
 
1957
 
 
1958
#: ../settings.ui.h:113
 
1959
msgid ""
 
1960
"Add and remove spaces when inserting word suggestions followed by "
 
1961
"punctuation characters."
 
1962
msgstr ""
 
1963
 
 
1964
#: ../settings.ui.h:114
 
1965
msgid "Options"
 
1966
msgstr ""
 
1967
 
 
1968
#: ../settings.ui.h:115
 
1969
msgid "Show lan_guage switcher"
 
1970
msgstr ""
 
1971
 
 
1972
#: ../settings.ui.h:116
 
1973
msgid "Show a button for language selection."
 
1974
msgstr ""
 
1975
 
 
1976
#: ../settings.ui.h:117
 
1977
msgid "Show button to pause learning"
 
1978
msgstr ""
 
1979
 
 
1980
#: ../settings.ui.h:118
 
1981
msgid "Words typed while this button is pressed won't be remembered."
 
1982
msgstr ""
 
1983
 
 
1984
#: ../settings.ui.h:119
 
1985
msgid "Buttons"
 
1986
msgstr ""
 
1987
 
 
1988
#: ../settings.ui.h:120
 
1989
msgid "Word Suggestions"
 
1990
msgstr ""
 
1991
 
 
1992
#: ../settings.ui.h:121
 
1993
msgid "Auto-capitalize while typing"
 
1994
msgstr ""
 
1995
 
 
1996
#: ../settings.ui.h:122
 
1997
msgid "Automatically capitalize sentence begins and name words."
 
1998
msgstr ""
 
1999
 
 
2000
#: ../settings.ui.h:123
 
2001
msgid "Auto-correct spelling"
 
2002
msgstr ""
 
2003
 
 
2004
#: ../settings.ui.h:124
 
2005
msgid "Automatically correct the last word."
 
2006
msgstr ""
 
2007
 
 
2008
#: ../settings.ui.h:125
 
2009
msgid "The spell check engine to use."
 
2010
msgstr ""
 
2011
 
 
2012
#: ../settings.ui.h:126
 
2013
msgid "Spell-check backend:"
 
2014
msgstr ""
 
2015
 
 
2016
#: ../settings.ui.h:127
 
2017
msgid "Auto-correction"
 
2018
msgstr ""
 
2019
 
 
2020
#: ../settings.ui.h:128
 
2021
msgid "While  learning is paused:"
 
2022
msgstr ""
 
2023
 
 
2024
#: ../settings.ui.h:129
 
2025
#, fuzzy
 
2026
msgid "Learning"
 
2027
msgstr "מתבצעת סריקה"
 
2028
 
 
2029
#: ../settings.ui.h:130
 
2030
msgid "Enable  keyboard _scanning"
 
2031
msgstr ""
 
2032
 
 
2033
#: ../settings.ui.h:131
 
2034
msgid "Sc_anner Settings"
 
2035
msgstr ""
 
2036
 
 
2037
#: ../settings.ui.h:132
 
2038
msgid "Keyboard Scanning"
 
2039
msgstr "סריקת מקלדת"
 
2040
 
 
2041
#: ../settings.ui.h:133
 
2042
msgid "_Delay:"
 
2043
msgstr ""
 
2044
 
 
2045
#: ../settings.ui.h:134
 
2046
msgid "_Motion threshold:"
 
2047
msgstr ""
 
2048
 
 
2049
#: ../settings.ui.h:135
 
2050
msgid "Time in seconds before a click is triggered."
 
2051
msgstr ""
 
2052
 
 
2053
#: ../settings.ui.h:136
 
2054
msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
 
2055
msgstr ""
 
2056
 
 
2057
#: ../settings.ui.h:137
 
2058
msgid "Hide hover click window"
 
2059
msgstr ""
 
2060
 
 
2061
#: ../settings.ui.h:138
 
2062
msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running."
 
2063
msgstr ""
 
2064
 
 
2065
#: ../settings.ui.h:139
 
2066
msgid "Enable click type window on exit"
 
2067
msgstr ""
 
2068
 
 
2069
#: ../settings.ui.h:140
 
2070
msgid ""
 
2071
"Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard."
 
2072
msgstr ""
 
2073
 
 
2074
#: ../settings.ui.h:141
 
2075
msgid "Hover Click"
 
2076
msgstr "לחיצה במעבר מעל"
 
2077
 
 
2078
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:1
 
2079
msgid "Top"
 
2080
msgstr ""
 
2081
 
 
2082
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:2
 
2083
msgid "Bottom"
 
2084
msgstr ""
 
2085
 
 
2086
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:3
 
2087
msgid "Active Monitor"
 
2088
msgstr ""
 
2089
 
 
2090
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:4
 
2091
msgid "Primary Monitor"
 
2092
msgstr ""
 
2093
 
 
2094
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:5
 
2095
msgid "Monitor 0"
 
2096
msgstr ""
 
2097
 
 
2098
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:6
 
2099
msgid "Monitor 1"
 
2100
msgstr ""
 
2101
 
 
2102
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:7
 
2103
msgid "Monitor 2"
 
2104
msgstr ""
 
2105
 
 
2106
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:8
 
2107
msgid "Monitor 3"
 
2108
msgstr ""
 
2109
 
 
2110
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:9
 
2111
msgid "Monitor 4"
 
2112
msgstr ""
 
2113
 
 
2114
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:10
 
2115
msgid "Monitor 5"
 
2116
msgstr ""
 
2117
 
 
2118
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:11
 
2119
msgid "Monitor 6"
 
2120
msgstr ""
 
2121
 
 
2122
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:12
 
2123
msgid "Monitor 7"
 
2124
msgstr ""
 
2125
 
 
2126
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:13
 
2127
msgid "Monitor 8"
 
2128
msgstr ""
 
2129
 
 
2130
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:14
 
2131
msgid "Docking settings"
 
2132
msgstr ""
 
2133
 
 
2134
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:15
 
2135
msgid "Shrink workarea"
 
2136
msgstr ""
 
2137
 
 
2138
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:16
 
2139
msgid "Shrink the available space for maximized windows."
 
2140
msgstr ""
 
2141
 
 
2142
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:17
 
2143
msgid "Expand on landscape screens"
 
2144
msgstr ""
 
2145
 
 
2146
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:18
 
2147
msgid "Expand keyboard to the width of the workarea."
 
2148
msgstr ""
 
2149
 
 
2150
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:19
 
2151
msgid "Expand on portrait screens"
 
2152
msgstr ""
 
2153
 
 
2154
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:20
 
2155
msgid "Dock to screen edge:"
 
2156
msgstr ""
 
2157
 
 
2158
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:21
 
2159
msgid "Dock to monitor:"
 
2160
msgstr ""
 
2161
 
 
2162
#~ msgid "No file manager to open layout folder"
 
2163
#~ msgstr "אין מנהל קבצים לפתיחת תיקיית הפריסות"
 
2164
 
 
2165
#~ msgid ""
 
2166
#~ "Switch\n"
 
2167
#~ "Buttons"
 
2168
#~ msgstr ""
 
2169
#~ "החלפת\n"
 
2170
#~ "כפתורים"
 
2171
 
 
2172
#~ msgid "Quit onBoard"
 
2173
#~ msgstr "יציאה מ־onBoard"
 
2174
 
 
2175
#~ msgid "Personalise current layout"
 
2176
#~ msgstr "התאמת הפריסה הנוכחית"
 
2177
 
 
2178
#~ msgid "Open layout folder"
 
2179
#~ msgstr "פתיחת תיקיית הפריסות"
 
2180
 
 
2181
#~ msgid "Start onboard _minimized"
 
2182
#~ msgstr "הפעלת onboard במצב _ממוזער"
 
2183
 
 
2184
#~ msgid ""
 
2185
#~ "Show on icon in the system tray. A click on that icon hides or shows "
 
2186
#~ "onboard."
 
2187
#~ msgstr "הצגת סמל במגשית המערכת. לחיצה על סמל זה מסתירה או מציגה את onboard."
 
2188
 
 
2189
#~ msgid "Show floating _icon when onboard is hidden"
 
2190
#~ msgstr "הצגת סמל _צף כאשר onboard בהסתרה"
 
2191
 
 
2192
#~ msgid "_Show icon in system tray to hide/show onboard"
 
2193
#~ msgstr "הצגת _סמל במגשית המערכת כדי להציג/להסתיר את onboard"
 
2194
 
 
2195
#~ msgid "Show onboard when _unlocking the screen"
 
2196
#~ msgstr "הצגת onboard בעת נ_עילת המסך"
 
2197
 
 
2198
#~ msgid "onBoard onscreen keyboard"
 
2199
#~ msgstr "מקלדת המסך של onBoard"
 
2200
 
 
2201
#~ msgid "onBoard"
 
2202
#~ msgstr "onBoard"
 
2203
 
 
2204
#~ msgid "onBoard Settings"
 
2205
#~ msgstr "הגדרות onBoard"
 
2206
 
 
2207
#~ msgid "Change onBoard settings"
 
2208
#~ msgstr "שינוי הגדרות onBoard"
 
2209
 
 
2210
#~ msgid "onBoard onscreen keyboard settings"
 
2211
#~ msgstr "הגדרות מקלדת המסך של onBoard"
 
2212
 
 
2213
#~ msgid "Enter text for snippet"
 
2214
#~ msgstr "יש להזין טקסט עבור מקטע"
 
2215
 
 
2216
#~ msgid ""
 
2217
#~ "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
 
2218
#~ "example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
 
2219
#~ "\n"
 
2220
#~ "However the system is not configured anymore to use onboard to unlock the "
 
2221
#~ "screen. A possible reason can be that another application configured the "
 
2222
#~ "system to use something else.\n"
 
2223
#~ "\n"
 
2224
#~ "Would you like to reconfigure the system to show onboard when unlocking "
 
2225
#~ "the screen?"
 
2226
#~ msgstr ""
 
2227
#~ "התכנית Onboard מוגדרת כך שתופיע יחד עם החלון לשחרור נעילת המסך; לדוגמה "
 
2228
#~ "כדי להיפטר משומר מסך המוגן בססמה.\n"
 
2229
#~ "\n"
 
2230
#~ "עם זאת המערכת אינה מוגדרת עוד לשימוש ב־onboard לנעילת המסך. סיבה אפשרית "
 
2231
#~ "לכך היא שיישום אחר הגדיר את המערכת לשימוש באפשרות אחרת.\n"
 
2232
#~ "\n"
 
2233
#~ "האם ברצונך להחזיר את הגדרת המערכת כך ש־onboard תוצג בעת שחרור נעילת המסך?"
 
2234
 
 
2235
#~ msgid ""
 
2236
#~ "<b><i>Scanning mode only works with layouts which are designed for the "
 
2237
#~ "purpose.</i></b>"
 
2238
#~ msgstr "<b><i>מצב הסריקה פועל אך ורק עם פריסות שתוכננו למטרה הזו.</i></b>"
 
2239
 
 
2240
#~ msgid "Interval"
 
2241
#~ msgstr "מרווח"
 
2242
 
 
2243
#~ msgid "Scanning mode"
 
2244
#~ msgstr "מצב סריקה"
 
2245
 
 
2246
#~ msgid "Personalise _current layout"
 
2247
#~ msgstr "התאמת הפריסה ה_נוכחית"
 
2248
 
 
2249
#~ msgid "Startup Option"
 
2250
#~ msgstr "אפשרויות התחלה"
 
2251
 
 
2252
#~ msgid "_Open custom layouts folder"
 
2253
#~ msgstr "פתיחת תיקיית הפריסות המותאמות _אישית"
 
2254
 
 
2255
#~ msgid " - middle/right click buttons disabled"
 
2256
#~ msgstr " - הלחצנים הימני והאמצעי מנוטרלים"
 
2257
 
 
2258
#~ msgid "Xlib unavailable%s\n"
 
2259
#~ msgstr "Xlib אינה זמינה%s\n"
 
2260
 
 
2261
#~ msgid "XInput extension unavailable%s\n"
 
2262
#~ msgstr "ההרחבה XInput אינה זמינה%s\n"
 
2263
 
 
2264
#~ msgid "Units for canvas height and width must currently be px (pixels)."
 
2265
#~ msgstr "על יחידות הגובה והרוחב של משטח הציור להיות לעת עתה בפיקסלים."
 
2266
 
 
2267
#~ msgid "Layouts"
 
2268
#~ msgstr "פריסות"
 
2269
 
 
2270
#~ msgid ""
 
2271
#~ "Show a floating icon on the desktop when onboard is hidden. A click on "
 
2272
#~ "the icon makes onboard reappear."
 
2273
#~ msgstr ""
 
2274
#~ "הצגת סמל צף על שולחן העבודה כאשר onboard בהסתרה. לחיצה על הסמל תגרום "
 
2275
#~ "להופעת onboard מחדש."
 
2276
 
 
2277
#~ msgid "Snippet"
 
2278
#~ msgstr "מקטע"
 
2279
 
 
2280
#~ msgid ""
 
2281
#~ "Pg\n"
 
2282
#~ "Up"
 
2283
#~ msgstr ""
 
2284
#~ "Pg\n"
 
2285
#~ "Up"
 
2286
 
 
2287
#~ msgid ""
 
2288
#~ "Pg\n"
 
2289
#~ "Dn"
 
2290
#~ msgstr ""
 
2291
#~ "Pg\n"
 
2292
#~ "Dn"
 
2293
 
 
2294
#~ msgid ""
 
2295
#~ "Nm\n"
 
2296
#~ "Lk"
 
2297
#~ msgstr ""
 
2298
#~ "Nm\n"
 
2299
#~ "Lk"
 
2300
 
 
2301
#~ msgid "ESC"
 
2302
#~ msgstr "ESC"
 
2303
 
 
2304
#~ msgid "%s appears in scanning definition only"
 
2305
#~ msgstr "נראה כי %s בהגדרת סריקה בלבד"
 
2306
 
 
2307
#~ msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows onboard."
 
2308
#~ msgstr "יש להציג את פריט המצב. לחיצה על סמל זה תציג או תסתיר את onboard."
 
2309
 
 
2310
#~ msgid ""
 
2311
#~ "Middle\n"
 
2312
#~ "Click"
 
2313
#~ msgstr ""
 
2314
#~ "לחיצה\n"
 
2315
#~ "אמצעית"
 
2316
 
 
2317
#~ msgid ""
 
2318
#~ "Right\n"
 
2319
#~ "Click"
 
2320
#~ msgstr ""
 
2321
#~ "לחיצה\n"
 
2322
#~ "ימנית"
 
2323
 
 
2324
#~ msgid ""
 
2325
#~ "Show onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way "
 
2326
#~ "onboard can be used for example to enter the password to dismiss the "
 
2327
#~ "screensaver when it is set to ask for it."
 
2328
#~ msgstr ""
 
2329
#~ "הצגת Onboard בעת הופעת החלון לשחרור המסך; באופן זה ניתן להשתמש ב־onboard "
 
2330
#~ "כדי להזין את ססמת השחרור של שומר המסך כאשר הוא מוגדר לנעילה לדוגמה."
 
2331
 
 
2332
#~ msgid ""
 
2333
#~ "Some password dialogs disable the area around them, making it impossible "
 
2334
#~ "to click on onboard. By activating this option, these dialogs behave as "
 
2335
#~ "normal windows and the area around the dialog remains active. This option "
 
2336
#~ "is also available in the Assistive Technologies control panel."
 
2337
#~ msgstr ""
 
2338
#~ "כמה מחלונות הססמה מנטרלים את האזור שסביבם ובכך נמנעת האפשרות ללחיצה על "
 
2339
#~ "onboard. על ידי הפעלת אפשרות זו, חלונות אלה יתנהגו כחלונות רגילים והאזור "
 
2340
#~ "שסביבם יישאר פעיל. אפשרות זו זמינה גם בלוח הבקרה של טכנולוגיות מסייעות."
 
2341
 
 
2342
#~ msgid "_Password dialogs as normal windows"
 
2343
#~ msgstr "_בקשת ססמה כחלון רגיל"
 
2344
 
 
2345
#~ msgid "Option When Hidden"
 
2346
#~ msgstr "אפשרות בעת ההסתרה"
 
2347
 
 
2348
#~ msgid "Enable _scanning mode"
 
2349
#~ msgstr "הפעלת מצב _סריקה"
 
2350
 
 
2351
#~ msgid "Background"
 
2352
#~ msgstr "רקע"
 
2353
 
 
2354
#~ msgid "Show Onboard when _unlocking the screen"
 
2355
#~ msgstr "הצגת Onboard בעת _שחרור המסך"
 
2356
 
 
2357
#~ msgid "Show tool-tips for the keyboard's buttons."
 
2358
#~ msgstr "הצגת חלוניות עצה עבור מקשי המקלדת."
 
2359
 
 
2360
#~ msgid "On Inactivity"
 
2361
#~ msgstr "בעת חוסר פעילות"
 
2362
 
 
2363
#~ msgid "I_nterval:"
 
2364
#~ msgstr "מ_רווח:"
 
2365
 
 
2366
#~ msgid ""
 
2367
#~ "Scanning mode only works with layouts which are designed for the purpose."
 
2368
#~ msgstr "מצב הסריקה עובד אך ורק על פריסות שתוכננו למטרה זו."
 
2369
 
 
2370
#~ msgid "Show _tool-tips"
 
2371
#~ msgstr "הצגת _חלוניות עצה"
 
2372
 
 
2373
#~ msgid "Start Onboard _minimized"
 
2374
#~ msgstr "הפעלת Onboard במצב ממו_זער"
 
2375
 
 
2376
#~ msgid "Startup Options"
 
2377
#~ msgstr "אפשרויות הפעלה"
 
2378
 
 
2379
#~ msgid "Universal Access Settings"
 
2380
#~ msgstr "הגדרות גישה אוניברסלית"
 
2381
 
 
2382
#~ msgid ""
 
2383
#~ "The theme file already exists.\n"
 
2384
#~ "'%s'\n"
 
2385
#~ "\n"
 
2386
#~ "Overwrite it anyway?"
 
2387
#~ msgstr ""
 
2388
#~ "קובץ ערכת העיצוב כבר קיים.\n"
 
2389
#~ "'%s'\n"
 
2390
#~ "\n"
 
2391
#~ "האם לשכתב עליו בכל זאת?"
 
2392
 
 
2393
#~ msgid "_Direction:"
 
2394
#~ msgstr "_כיוון:"
 
2395
 
 
2396
#~ msgid "Style"
 
2397
#~ msgstr "סגנון"
 
2398
 
 
2399
#~ msgid "Failed to migrate user directory. "
 
2400
#~ msgstr "יבוא תיקיית המשתמש נכשלה. "
 
2401
 
 
2402
#~ msgid "Show/Hide Options"
 
2403
#~ msgstr "הצגת/הסתרת האפשרויות"
 
2404
 
 
2405
#~ msgid "Error loading "
 
2406
#~ msgstr "שגיאת טעינה "
 
2407
 
 
2408
#~ msgid "_Personalize"
 
2409
#~ msgstr "הת_אמה אישית"
 
2410
 
 
2411
#~ msgid "Enter name for personalised layout"
 
2412
#~ msgstr "הזנת השם עבור הפריסה המותאמת אישית"
 
2413
 
 
2414
#~ msgid "Add Layout"
 
2415
#~ msgstr "הוספת פריסה"
 
2416
 
 
2417
#~ msgid "Onboard layout files"
 
2418
#~ msgstr "קובצי פריסה של Onboard"
 
2419
 
 
2420
#~ msgid "All files"
 
2421
#~ msgstr "כל הקבצים"