8
8
"Project-Id-Version: onboard\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 11:46+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-01-30 21:39+0000\n"
12
"Last-Translator: Atanas Kovachki <Unknown>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 14:15+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-08-29 21:37+0000\n"
12
"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n"
13
13
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-18 10:32+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-20 10:12+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17690)\n"
21
#: ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382 ../Onboard/utils.py:1207
22
#: ../Onboard/LanguageSupport.py:169 ../Onboard/SpellChecker.py:617
23
#: ../Onboard/SpellChecker.py:653 ../Onboard/SpellChecker.py:692
24
#: ../Onboard/SpellChecker.py:706 ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227
21
#: ../Onboard/SpellChecker.py:617 ../Onboard/SpellChecker.py:653
22
#: ../Onboard/SpellChecker.py:692 ../Onboard/SpellChecker.py:706
23
#: ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227
24
#: ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382 ../Onboard/LanguageSupport.py:169
25
#: ../Onboard/utils.py:1207
25
26
msgid "Failed to execute '{}', {}"
26
msgstr "Неуспешно изпълнение '{}', {}"
28
#. Default dialog title: name of the application """
29
#: ../Onboard/KbdWindow.py:83 ../Onboard/utils.py:367
30
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1707 ../data/onboard.desktop.in.h:1
34
#: ../Onboard/KbdWindow.py:183
35
msgid "no window transparency available; screen doesn't support alpha channels"
38
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:1
42
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:2
46
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:3
47
msgid "Active Monitor"
50
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:4
51
msgid "Primary Monitor"
54
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:5
58
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:6
62
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:7
66
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:8
70
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:9
74
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:10
78
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:11
82
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:12
86
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:13
90
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:14
91
msgid "Docking settings"
94
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:15
95
msgid "Shrink workarea"
98
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:16
99
msgid "Shrink the available space for maximized windows."
102
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:17
103
msgid "Expand on landscape screens"
106
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:18
107
msgid "Expand keyboard to the width of the workarea."
110
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:19
111
msgid "Expand on portrait screens"
114
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:20
115
msgid "Dock to screen edge:"
118
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:21
119
msgid "Dock to monitor:"
122
29
#: ../Onboard/Config.py:206
204
111
#: ../Onboard/Config.py:1661
205
112
#, python-brace-format
206
113
msgid "color scheme '{filename}' does not exist"
207
msgstr "цветовата схема «{filename}» не существува"
209
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:357
211
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
212
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
214
"However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the "
215
"screen. A possible reason can be that another application configured the "
216
"system to use something else.\n"
218
"Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the "
222
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:376
224
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
225
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
227
"However this function is disabled in the system.\n"
229
"Would you like to activate it?"
231
"Виртуалната клавиатура е конфигурирана да се появява с диалогов прозорец за "
232
"отключване на екрана; като например за освобождаване защитата на екрана, "
233
"защитена с парола.\n"
235
"Но тази функция не е активирана в системата.\n"
237
"Бихте ли искали да я активирате?"
239
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:61
240
msgid "gsettings schema for '{}' is not installed"
243
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
244
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418
245
#, python-brace-format
246
msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths"
249
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:427
250
#, python-brace-format
251
msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead"
254
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 ../Onboard/ConfigUtils.py:492
255
#, python-brace-format
256
msgid "failed to find {description} '{filename}'"
259
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 ../Onboard/ConfigUtils.py:496
260
#, python-brace-format
261
msgid "{description} '{filepath}' found."
264
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
265
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:475
266
#, python-brace-format
267
msgid "{description} '{filename}' not found yet, searching in paths {paths}"
270
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:568
271
#, python-brace-format
272
msgid "Looking for system defaults in {paths}"
275
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:579
276
msgid "Failed to read system defaults. "
277
msgstr "Неуспех при прочитането на стандартните системни настройки. "
279
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:583
280
msgid "No system defaults found."
281
msgstr "Не са открити стандартни системни настройки."
283
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:585
284
#, python-brace-format
285
msgid "Loading system defaults from {filename}"
288
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:609
289
msgid "Found system default '[{}] {}={}'"
292
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:627
293
msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'"
296
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:634
297
msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}"
300
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:647
302
"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n"
306
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:710
307
msgid "Failed to get gsettings value. "
310
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:1
311
msgid "Customize Theme"
312
msgstr "Промяна на темата"
314
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:2
315
msgid "Color Sche_me"
318
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:3 ../settings.ui.h:59
322
#. Key style with simple gradients
323
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:4 ../Onboard/settings.py:1361
327
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:5
331
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:6
332
msgid "Light Direction"
335
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:7 ../settings.ui.h:14
339
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:8
343
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:9
347
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:10
351
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:11
352
msgid "B_order width:"
355
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:12
359
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:13
363
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:14
367
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:15
371
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:16
375
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:17
379
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:18
383
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:19
387
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:20
391
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:21
395
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:22
396
msgid "I_ndependent size"
399
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:23
403
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:24
404
msgid "Label Override"
407
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:25
411
#: ../Onboard/utils.py:387
412
msgid "New Input Device"
415
#: ../Onboard/utils.py:388
416
msgid "Onboard has detected a new input device"
419
#: ../Onboard/utils.py:397
420
msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?"
423
#. Translators: cancel button of "New Input Device" dialog. It used to be
424
#. stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
425
#. Translators: cancel button of the snippets dialog. It used to
426
#. be stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
427
#: ../Onboard/utils.py:403 ../Onboard/KeyboardWidget.py:1429
431
#: ../Onboard/utils.py:404
433
msgstr "Използвай устройството"
435
#: ../Onboard/utils.py:1809
436
msgid "failed to create directory '{}': {}"
440
#: ../Onboard/SnippetView.py:19
441
msgid "<Enter label>"
442
msgstr "<Въведете етикет>"
444
#: ../Onboard/SnippetView.py:20
446
msgstr "<Въведете текст>"
448
#: ../Onboard/SnippetView.py:32
449
msgid "Button Number"
450
msgstr "Номер на бутона"
452
#: ../Onboard/SnippetView.py:39
454
msgstr "Етикет на бутона"
456
#: ../Onboard/SnippetView.py:48
458
msgstr "Текст за снипета"
460
#: ../Onboard/SnippetView.py:93
461
msgid "Must be an integer number"
462
msgstr "Трябва да бъде цяло число"
464
#: ../Onboard/SnippetView.py:102
466
msgid "Snippet %d is already in use."
467
msgstr "Снипета %d вече се използва."
469
#: ../settings.ui.h:1
473
#: ../settings.ui.h:2
474
msgid "International character selection"
477
#: ../settings.ui.h:3
481
#: ../settings.ui.h:4
485
#: ../settings.ui.h:5
489
#: ../settings.ui.h:6
493
#: ../settings.ui.h:7
494
msgid "Remember nothing"
497
#: ../settings.ui.h:8
498
msgid "Don't remember new words"
501
#: ../settings.ui.h:9
505
#: ../settings.ui.h:10
509
#: ../settings.ui.h:11
513
#: ../settings.ui.h:12
517
#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'key_defs.xml'
518
#: ../settings.ui.h:13 ../data/layoutstrings.py:68
519
#: ../data/layoutstrings.py:317
523
#: ../settings.ui.h:15
524
msgid "Typing Assistance"
527
#: ../settings.ui.h:16
528
msgid "Universal Access"
531
#: ../settings.ui.h:17
532
msgid "Latch, then lock"
535
#: ../settings.ui.h:18
536
msgid "Latch, double-click to lock"
539
#: ../settings.ui.h:19
543
#: ../settings.ui.h:20
547
#: ../settings.ui.h:21
551
#: ../settings.ui.h:22
555
#: ../settings.ui.h:23
559
#: ../settings.ui.h:24
563
#: ../settings.ui.h:25
567
#: ../settings.ui.h:26
568
msgid "_Auto-show when editing text"
571
#: ../settings.ui.h:27
573
"Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome "
577
#: ../settings.ui.h:28
581
#: ../settings.ui.h:29
582
msgid "Start Onboard _hidden"
585
#: ../settings.ui.h:30
586
msgid "Start Onboard hidden."
589
#: ../settings.ui.h:31
590
msgid "Show/Hide options"
593
#: ../settings.ui.h:32
594
msgid "_Show status icon"
595
msgstr "_Икона за състояние"
597
#: ../settings.ui.h:33
598
msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard."
601
#: ../settings.ui.h:34
602
msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden"
603
msgstr "Показване на плаваща _икона, когато Onboard е скрита."
605
#: ../settings.ui.h:35
607
"Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the "
608
"icon makes Onboard reappear."
611
#: ../settings.ui.h:36
612
msgid "Show when _unlocking the screen"
615
#: ../settings.ui.h:37
617
"Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard "
618
"can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver "
619
"when it is set to ask for it."
622
#: ../settings.ui.h:38
623
msgid "Show _tooltips"
626
#: ../settings.ui.h:39
627
msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons."
630
#: ../settings.ui.h:40
631
msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons."
634
#: ../settings.ui.h:41
635
msgid "Desktop Integration"
636
msgstr "Интегриране в работната среда"
638
#: ../settings.ui.h:42
639
msgid "Dock to screen edge"
642
#: ../settings.ui.h:43
643
msgid "Dock the keyboard to the edge of the screen."
646
#: ../settings.ui.h:44
650
#: ../settings.ui.h:45
651
msgid "Show window _decoration"
654
#: ../settings.ui.h:46
655
msgid "Show window caption and frame."
658
#: ../settings.ui.h:47
659
msgid "Show always on visible _workspace"
662
#: ../settings.ui.h:48
663
msgid ""Sticky" mode for keyboard and floating icon."
666
#: ../settings.ui.h:49
667
msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon."
670
#: ../settings.ui.h:50
671
msgid "_Force window to top"
674
#: ../settings.ui.h:51
675
msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen."
678
#: ../settings.ui.h:52
679
msgid "Keep _aspect ratio"
682
#: ../settings.ui.h:53
683
msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio."
686
#: ../settings.ui.h:54
687
msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio."
690
#: ../settings.ui.h:55
691
msgid "Floating Window Options"
694
#: ../settings.ui.h:56
695
msgid "Window options"
698
#: ../settings.ui.h:57
702
#: ../settings.ui.h:58
703
msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing."
706
#: ../settings.ui.h:60
707
msgid "Transparency of the keyboard background"
710
#: ../settings.ui.h:61
711
msgid "_No background"
714
#: ../settings.ui.h:62
715
msgid "Show the desktop through the gaps between keys."
718
#: ../settings.ui.h:63
722
#: ../settings.ui.h:64
723
msgid "Set _transparency to"
726
#: ../settings.ui.h:65
727
msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing."
730
#: ../settings.ui.h:66
732
"Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing."
735
#: ../settings.ui.h:67
739
#: ../settings.ui.h:68
740
msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect."
743
#: ../settings.ui.h:69
747
#: ../settings.ui.h:70
748
msgid "When Inactive"
751
#: ../settings.ui.h:71
752
msgid "_Window handles:"
755
#: ../settings.ui.h:72
756
msgid "Resize Protection"
759
#: ../settings.ui.h:73
763
#: ../settings.ui.h:74
767
#: ../settings.ui.h:75
768
msgid "_Open layouts folder"
771
#: ../settings.ui.h:76
772
msgid "C_ustomize theme"
775
#: ../settings.ui.h:77
776
msgid "Follow _system theme"
779
#: ../settings.ui.h:78
780
msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme."
783
#: ../settings.ui.h:79
785
"Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button "
786
"in Onboard is pressed."
788
"Изрезките са части текст, които се въвеждат, когато бъде натиснат съответния "
789
"бутон на виртуалната клавиатура."
791
#: ../settings.ui.h:80
792
msgid "Show label popups"
795
#: ../settings.ui.h:81
796
msgid "Show label popups above pressed keys."
799
#: ../settings.ui.h:82
803
#: ../settings.ui.h:83
804
msgid "Play click sound on keypress."
807
#: ../settings.ui.h:84
808
msgid "Key-press Feedback"
811
#: ../settings.ui.h:85
812
msgid "Show secondary labels"
815
#: ../settings.ui.h:86
816
msgid "Show characters reachable with or without the shift key."
819
#: ../settings.ui.h:87
823
#: ../settings.ui.h:88
824
msgid "_Long press action:"
827
#: ../settings.ui.h:89
829
"Choose between key-repeat or long-press menus. Mainly affects alpha-numeric "
833
#: ../settings.ui.h:90
834
msgid "Modifier _behavior:"
837
#: ../settings.ui.h:91
838
msgid "Behavior of modifier and layer keys."
841
#: ../settings.ui.h:92
842
msgid "Modifier auto-release delay in seconds:"
845
#: ../settings.ui.h:93
847
"Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 "
851
#: ../settings.ui.h:94
855
#: ../settings.ui.h:95
856
msgid "_Touch input:"
859
#: ../settings.ui.h:96
860
msgid "_Input event source:"
863
#: ../settings.ui.h:97
865
"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with "
866
"pop-up selections. The 'GTK' option offers better compatibility, "
867
"but typing may fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up "
871
#: ../settings.ui.h:98
873
"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up "
874
"selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may "
875
"fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows."
878
#: ../settings.ui.h:99
879
msgid "Input Options"
882
#: ../settings.ui.h:100
883
msgid "Keystroke _generation:"
886
#: ../settings.ui.h:101
887
msgid "Delay between keystrokes in milliseconds:"
890
#: ../settings.ui.h:102
892
"Increase this if key-strokes get lost when inserting word suggestions or "
893
"snippets into Firefox or other Gtk-2 applications. Has no effect on Gtk-3 "
897
#: ../settings.ui.h:103
901
#: ../settings.ui.h:104
902
msgid "Keystroke Generation"
905
#: ../settings.ui.h:105
909
#: ../settings.ui.h:106
910
msgid "Show _suggestions"
913
#: ../settings.ui.h:107
914
msgid "Enable word completion and prediction."
917
#: ../settings.ui.h:108
918
msgid "Show spelling suggestions"
921
#: ../settings.ui.h:109
922
msgid "Check spelling of the word at or before the cursor."
925
#: ../settings.ui.h:110
926
msgid "_Learn from typed text"
929
#: ../settings.ui.h:111
931
"Remember new words, their recency and frequency to improve the suggestions "
935
#: ../settings.ui.h:112
936
msgid "Insert word _separators"
939
#: ../settings.ui.h:113
941
"Add and remove spaces when inserting word suggestions followed by "
942
"punctuation characters."
945
#: ../settings.ui.h:114
949
#: ../settings.ui.h:115
950
msgid "Show lan_guage switcher"
953
#: ../settings.ui.h:116
954
msgid "Show a button for language selection."
957
#: ../settings.ui.h:117
958
msgid "Show button to pause learning"
961
#: ../settings.ui.h:118
962
msgid "Words typed while this button is pressed won't be remembered."
965
#: ../settings.ui.h:119
969
#: ../settings.ui.h:120
970
msgid "Word Suggestions"
973
#: ../settings.ui.h:121
974
msgid "Auto-capitalize while typing"
977
#: ../settings.ui.h:122
978
msgid "Automatically capitalize sentence begins and name words."
981
#: ../settings.ui.h:123
982
msgid "Auto-correct spelling"
985
#: ../settings.ui.h:124
986
msgid "Automatically correct the last word."
989
#: ../settings.ui.h:125
990
msgid "The spell check engine to use."
993
#: ../settings.ui.h:126
994
msgid "Spell-check backend:"
997
#: ../settings.ui.h:127
998
msgid "Auto-correction"
1001
#: ../settings.ui.h:128
1002
msgid "While learning is paused:"
1005
#: ../settings.ui.h:129
1009
#: ../settings.ui.h:130
1010
msgid "Enable keyboard _scanning"
1013
#: ../settings.ui.h:131
1014
msgid "Sc_anner Settings"
1017
#: ../settings.ui.h:132
1018
msgid "Keyboard Scanning"
1021
#: ../settings.ui.h:133
1025
#: ../settings.ui.h:134
1026
msgid "_Motion threshold:"
1029
#: ../settings.ui.h:135
1030
msgid "Time in seconds before a click is triggered."
1033
#: ../settings.ui.h:136
1034
msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
1037
#: ../settings.ui.h:137
1038
msgid "Hide hover click window"
1041
#: ../settings.ui.h:138
1042
msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running."
1045
#: ../settings.ui.h:139
1046
msgid "Enable click type window on exit"
1049
#: ../settings.ui.h:140
1051
"Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard."
1054
#: ../settings.ui.h:141
1058
#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2102
1060
"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n"
1065
"Revert word suggestions to the last backup (recommended)?"
1068
#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2121
1070
"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n"
1075
"The suggestions have to be reset, but the erroneous file will remain at \n"
1079
116
#: ../Onboard/settings.py:237
1080
117
msgid "Onboard Preferences"
1081
msgstr "Onboard настройки"
118
msgstr "Настройки на Onboard"
1083
120
#: ../Onboard/settings.py:627
1084
121
msgid "Copy layout '{}' to this new name:"
1201
241
#: ../Onboard/settings.py:1470
1202
242
msgid "Ubuntu Logo"
1203
msgstr "Убунту лого"
1205
245
#: ../Onboard/settings.py:1604
1209
249
#: ../Onboard/settings.py:1605
1213
253
#: ../Onboard/settings.py:1606
1217
257
#: ../Onboard/settings.py:1607
1221
261
#: ../Onboard/settings.py:1608
1225
265
#: ../Onboard/settings.py:1609
1226
266
msgid "Activate"
1229
269
#: ../Onboard/settings.py:1778
1233
273
#: ../Onboard/settings.py:1942
1234
274
msgid "Disabled"
1237
277
#: ../Onboard/settings.py:1948
1241
281
#: ../Onboard/settings.py:2003 ../Onboard/settings.py:2048
1242
282
msgid "Press a button..."
1243
msgstr "Натиснете бутона..."
1245
285
#: ../Onboard/settings.py:2050
1246
286
msgid "Press a key..."
1247
msgstr "Натиснете клавиша..."
1249
#: ../Onboard/Appearance.py:112
1250
#, python-brace-format
1251
msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found"
1252
msgstr "Цветовата схема за темата «{filename}» не е намерена"
1254
#: ../Onboard/Appearance.py:332
1255
#, python-brace-format
1256
msgid "Error loading theme '{filename}'. {exception}: {cause}"
1257
msgstr "Грешка при зареждане на темата «{filename}». {exception}: {cause}"
1259
#: ../Onboard/Appearance.py:406
1260
msgid "Error saving "
1261
msgstr "Грешка при запазването "
1263
#: ../Onboard/Appearance.py:828
1264
#, python-brace-format
1266
"Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading "
1267
"to current format '{new_format}': '{filename}'"
1269
"Зареждане на остарял цветови профилен формат «{old_format}», моля, обновете "
1270
"до текущият формат «{new_format}»: «{filename}»"
1272
#: ../Onboard/Appearance.py:848
1273
#, python-brace-format
1274
msgid "Error loading color scheme '{filename}'. {exception}: {cause}"
1276
"Грешка при зареждането на цветовата схема «{filename}». {exception}: {cause}"
1278
#: ../Onboard/Appearance.py:925 ../Onboard/Appearance.py:1057
1280
"Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only "
1283
"Дублиращ се key_id «{}» беше открит във файла на цветовата схема. Key_id-"
1284
"тата трябва да се срещат само един път."
1286
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1
1287
msgid "Onboard Settings"
1288
msgstr "Настройки на Onboard"
1290
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2
1291
msgid "Onboard onscreen keyboard settings"
1292
msgstr "Настройки на екранната клавиатура Onboard"
1294
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3
1295
msgid "Change Onboard settings"
1296
msgstr "Промяна на настройките на Onboard"
1298
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:139
1300
"Loading legacy layout, format '{}'. Please consider upgrading to current "
1303
"Зареждане на остаряло оформление, формат «{}». Моля, помислете за "
1304
"обновяването до текущият формат «{}»"
1306
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:378
1307
msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined."
1308
msgstr "Игнориране на «{}». Името на svg файла не е дефинирано."
1310
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:606
1314
#. i18n: full string is "Snippet n, unassigned"
1315
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:610
1316
msgid ", unassigned"
1317
msgstr ", не е назначен"
1319
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:919
1320
msgid "copying layout '{}' to '{}'"
1321
msgstr "копиране на оформлението «{}» в «{}»"
1323
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:939
1324
msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'."
1326
"Не може да се изпълни copy_layouts, неподдържан формат на оформлението «{}»."
1328
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:982
1329
msgid "copying svg file '{}' to '{}'"
1330
msgstr "копиране на svg файла «{}» в «{}»"
1332
#. Title of the snippets dialog for existing snippets
1333
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1413
1334
msgid "Edit snippet #{}"
1337
#. Title of the snippets dialog for new snippets
1338
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1417
1340
msgstr "Нова изрезка"
1342
#. Message in the snippets dialog for new snippets
1343
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1419
1344
msgid "Enter a new snippet for button #{}:"
1347
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1430
1348
msgid "_Save snippet"
1349
msgstr "_Запазване на изрезката"
1351
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1450
1352
msgid "_Button label:"
1355
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1454
1359
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1618
1360
msgid "Other _Languages"
1363
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1662
1364
msgid "_Remove suggestion…"
1367
#. Don't hide dialog behind the keyboard in force-to-top mode.
1368
#. if config.is_force_to_top():
1369
#. dialog.set_position(Gtk.WindowPosition.CENTER)
1370
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1716
1371
msgid "Remove word suggestion"
1374
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1727
1375
msgid "Remove '{}' everywhere."
1378
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1737
1379
msgid "This will only affect learned suggestions."
1382
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1777
1383
msgid "Remove '{}' only where it occures at text begin."
1386
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1780
1387
msgid "Remove '{}' only where it occures at sentence begin."
1390
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1783
1391
msgid "Remove '{}' only where it occures after numbers."
1394
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1786
1395
msgid "Remove '{}' only where it occures after '{}'."
1398
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:1
1402
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:2
1406
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:3
1410
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:4
1414
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:5
1418
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:6
1422
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:7
1426
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:8
1430
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:9
1431
msgid "Auto-show settings"
1434
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:10
1435
msgid "_Hide when using a physical keyboard"
1438
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:11
1440
"Hide Onboard when any key is pressed on a physical keyboard. Requires input "
1441
"event source \"XInput\"."
1444
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:12
1445
msgid "Stay hidden:"
1448
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:13
1450
"Once hidden by a physical key-press, auto-show is paused. Select the pause "
289
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:1
290
msgid "Customize Theme"
291
msgstr "Промяна на темата"
293
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:2
294
msgid "Color Sche_me"
297
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:3 ../settings.ui.h:59
301
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:5
305
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:6
306
msgid "Light Direction"
309
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:7 ../settings.ui.h:14
313
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:8
317
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:9
321
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:10
325
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:11
326
msgid "B_order width:"
329
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:12
333
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:13
337
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:14
341
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:15
345
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:16
349
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:17
353
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:18
357
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:19
361
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:20
365
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:21
369
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:22
370
msgid "I_ndependent size"
373
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:23
377
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:24
378
msgid "Label Override"
381
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:25
385
#. Default dialog title: name of the application """
386
#: ../Onboard/KbdWindow.py:83 ../Onboard/KeyboardWidget.py:1714
387
#: ../data/onboard.desktop.in.h:1 ../Onboard/utils.py:367
391
#: ../Onboard/KbdWindow.py:183
392
msgid "no window transparency available; screen doesn't support alpha channels"
1454
395
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1
1561
502
msgid "Input Device"
505
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:1
509
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:2
513
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:3
517
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:4
521
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:5
525
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:6
529
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:7
533
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:8
537
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:9
539
msgid "Auto-show settings"
540
msgstr "Показване на настройки"
542
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:10
543
msgid "_Hide when using a physical keyboard"
546
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:11
548
"Hide Onboard when any key is pressed on a physical keyboard. Requires input "
549
"event source \"XInput\"."
552
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:12
555
msgstr "Скриване на виртуалната клавиатура при стартиране."
557
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:13
559
"Once hidden by a physical key-press, auto-show is paused. Select the pause "
563
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:357
565
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
566
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
568
"However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the "
569
"screen. A possible reason can be that another application configured the "
570
"system to use something else.\n"
572
"Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the "
576
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:376
578
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
579
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
581
"However this function is disabled in the system.\n"
583
"Would you like to activate it?"
585
"Виртуалната клавиатура е конфигурирана да се появява с диалогов прозорец за "
586
"отключване на екрана; като например за освобождаване защитата на екрана, "
587
"защитена с парола.\n"
589
"Но тази функция не е активирана в системата.\n"
591
"Бихте ли искали да я активирате?"
593
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:61
594
msgid "gsettings schema for '{}' is not installed"
597
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
598
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418
599
#, python-brace-format
600
msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths"
603
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:427
604
#, python-brace-format
605
msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead"
608
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 ../Onboard/ConfigUtils.py:492
609
#, python-brace-format
610
msgid "failed to find {description} '{filename}'"
613
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 ../Onboard/ConfigUtils.py:496
614
#, python-brace-format
615
msgid "{description} '{filepath}' found."
618
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
619
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:475
620
#, python-brace-format
621
msgid "{description} '{filename}' not found yet, searching in paths {paths}"
624
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:568
625
#, python-brace-format
626
msgid "Looking for system defaults in {paths}"
629
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:579
630
msgid "Failed to read system defaults. "
631
msgstr "Неуспех при прочитането на стандартните системни настройки. "
633
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:583
634
msgid "No system defaults found."
635
msgstr "Не са открити стандартни системни настройки."
637
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:585
638
#, python-brace-format
639
msgid "Loading system defaults from {filename}"
642
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:609
643
msgid "Found system default '[{}] {}={}'"
646
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:627
647
msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'"
650
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:634
651
msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}"
654
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:647
656
"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n"
660
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:710
661
msgid "Failed to get gsettings value. "
664
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1
665
msgid "Onboard Settings"
666
msgstr "Настройки на Onboard"
668
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2
669
msgid "Onboard onscreen keyboard settings"
670
msgstr "Настройки на екранната клавиатура Onboard"
672
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3
673
msgid "Change Onboard settings"
674
msgstr "Промяна на настройките на Onboard"
676
#: ../Onboard/Appearance.py:112
677
#, python-brace-format
678
msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found"
681
#: ../Onboard/Appearance.py:332
682
#, python-brace-format
683
msgid "Error loading theme '{filename}'. {exception}: {cause}"
686
#: ../Onboard/Appearance.py:406
687
msgid "Error saving "
690
#: ../Onboard/Appearance.py:828
691
#, python-brace-format
693
"Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading "
694
"to current format '{new_format}': '{filename}'"
697
#: ../Onboard/Appearance.py:848
698
#, python-brace-format
699
msgid "Error loading color scheme '{filename}'. {exception}: {cause}"
702
#: ../Onboard/Appearance.py:925 ../Onboard/Appearance.py:1057
704
"Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only "
708
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:139
710
"Loading legacy layout, format '{}'. Please consider upgrading to current "
714
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:378
715
msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined."
718
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:606
722
#. i18n: full string is "Snippet n, unassigned"
723
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:610
727
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:919
728
msgid "copying layout '{}' to '{}'"
731
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:939
732
msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'."
735
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:982
736
msgid "copying svg file '{}' to '{}'"
739
#: ../Onboard/WPEngine.py:468
740
msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})"
743
#. Title of the snippets dialog for existing snippets
744
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1414
745
msgid "Edit snippet #{}"
748
#. Title of the snippets dialog for new snippets
749
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1418
751
msgstr "Нова изрезка"
753
#. Message in the snippets dialog for new snippets
754
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1420
756
msgid "Enter a new snippet for button #{}:"
757
msgstr "Моля въведете нови изрезка за този бутон."
759
#. Translators: cancel button of the snippets dialog. It used to
760
#. be stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
761
#. Translators: cancel button of "New Input Device" dialog. It used to be
762
#. stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
763
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1430 ../Onboard/utils.py:403
767
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1431
768
msgid "_Save snippet"
769
msgstr "_Запазване на изрезката"
771
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1451
772
msgid "_Button label:"
775
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1455
779
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1625
780
msgid "Other _Languages"
783
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1669
784
msgid "_Remove suggestion…"
787
#. Don't hide dialog behind the keyboard in force-to-top mode.
788
#. if config.is_force_to_top():
789
#. dialog.set_position(Gtk.WindowPosition.CENTER)
790
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1723
791
msgid "Remove word suggestion"
794
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1734
795
msgid "Remove '{}' everywhere."
798
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1744
799
msgid "This will only affect learned suggestions."
802
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1784
803
msgid "Remove '{}' only where it occures at text begin."
806
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1787
807
msgid "Remove '{}' only where it occures at sentence begin."
810
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1790
811
msgid "Remove '{}' only where it occures after numbers."
814
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1793
815
msgid "Remove '{}' only where it occures after '{}'."
1564
818
#: ../Onboard/Indicator.py:31
1565
819
msgid "_Show Onboard"
1566
820
msgstr "_Показване"
2151
1471
msgid "Sub-, Superscripts; Fractions"
2154
#: ../data/onboard.desktop.in.h:2
2155
msgid "Onboard onscreen keyboard"
2156
msgstr "Екранна клавиатура Onboard"
2158
#: ../data/onboard.desktop.in.h:3
2159
msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME"
2160
msgstr "Гъвкава виртуална клавиатура за GNOME"
2162
#: ../Onboard/WPEngine.py:468
2163
msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})"
1474
#: ../Onboard/utils.py:387
1475
msgid "New Input Device"
1478
#: ../Onboard/utils.py:388
1479
msgid "Onboard has detected a new input device"
1482
#: ../Onboard/utils.py:397
1483
msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?"
1486
#: ../Onboard/utils.py:404
1490
#: ../Onboard/utils.py:1809
1491
msgid "failed to create directory '{}': {}"
1494
#: ../settings.ui.h:1
1498
#: ../settings.ui.h:2
1499
msgid "International character selection"
1502
#: ../settings.ui.h:3
1506
#: ../settings.ui.h:4
1510
#: ../settings.ui.h:5
1514
#: ../settings.ui.h:6
1518
#: ../settings.ui.h:7
1519
msgid "Remember nothing"
1522
#: ../settings.ui.h:8
1523
msgid "Don't remember new words"
1526
#: ../settings.ui.h:9
1530
#: ../settings.ui.h:10
1534
#: ../settings.ui.h:11
1538
#: ../settings.ui.h:12
1542
#: ../settings.ui.h:15
1543
msgid "Typing Assistance"
1546
#: ../settings.ui.h:16
1547
msgid "Universal Access"
1550
#: ../settings.ui.h:17
1551
msgid "Latch, then lock"
1554
#: ../settings.ui.h:18
1555
msgid "Latch, double-click to lock"
1558
#: ../settings.ui.h:19
1562
#: ../settings.ui.h:20
1566
#: ../settings.ui.h:21
1570
#: ../settings.ui.h:22
1574
#: ../settings.ui.h:23
1575
msgid "single-touch"
1578
#: ../settings.ui.h:24
1582
#: ../settings.ui.h:25
1586
#: ../settings.ui.h:26
1587
msgid "_Auto-show when editing text"
1590
#: ../settings.ui.h:27
1592
"Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome "
1596
#: ../settings.ui.h:28
1600
#: ../settings.ui.h:29
1601
msgid "Start Onboard _hidden"
1604
#: ../settings.ui.h:30
1605
msgid "Start Onboard hidden."
1608
#: ../settings.ui.h:31
1609
msgid "Show/Hide options"
1612
#: ../settings.ui.h:32
1613
msgid "_Show status icon"
1614
msgstr "_Икона за състояние"
1616
#: ../settings.ui.h:33
1617
msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard."
1620
#: ../settings.ui.h:34
1621
msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden"
1622
msgstr "Показване на плаваща _икона, когато Onboard е скрита."
1624
#: ../settings.ui.h:35
1626
"Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the "
1627
"icon makes Onboard reappear."
1630
#: ../settings.ui.h:36
1631
msgid "Show when _unlocking the screen"
1634
#: ../settings.ui.h:37
1636
"Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard "
1637
"can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver "
1638
"when it is set to ask for it."
1641
#: ../settings.ui.h:38
1642
msgid "Show _tooltips"
1645
#: ../settings.ui.h:39
1646
msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons."
1649
#: ../settings.ui.h:40
1650
msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons."
1653
#: ../settings.ui.h:41
1654
msgid "Desktop Integration"
1655
msgstr "Интегриране в работната среда"
1657
#: ../settings.ui.h:42
1658
msgid "Dock to screen edge"
1661
#: ../settings.ui.h:43
1662
msgid "Dock the keyboard to the edge of the screen."
1665
#: ../settings.ui.h:44
1669
#: ../settings.ui.h:45
1670
msgid "Show window _decoration"
1673
#: ../settings.ui.h:46
1674
msgid "Show window caption and frame."
1677
#: ../settings.ui.h:47
1678
msgid "Show always on visible _workspace"
1681
#: ../settings.ui.h:48
1682
msgid ""Sticky" mode for keyboard and floating icon."
1685
#: ../settings.ui.h:49
1686
msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon."
1689
#: ../settings.ui.h:50
1690
msgid "_Force window to top"
1693
#: ../settings.ui.h:51
1694
msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen."
1697
#: ../settings.ui.h:52
1698
msgid "Keep _aspect ratio"
1701
#: ../settings.ui.h:53
1702
msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio."
1705
#: ../settings.ui.h:54
1706
msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio."
1709
#: ../settings.ui.h:55
1710
msgid "Floating Window Options"
1713
#: ../settings.ui.h:56
1714
msgid "Window options"
1717
#: ../settings.ui.h:57
1721
#: ../settings.ui.h:58
1722
msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing."
1725
#: ../settings.ui.h:60
1726
msgid "Transparency of the keyboard background"
1729
#: ../settings.ui.h:61
1730
msgid "_No background"
1733
#: ../settings.ui.h:62
1734
msgid "Show the desktop through the gaps between keys."
1737
#: ../settings.ui.h:63
1738
msgid "Transparency"
1741
#: ../settings.ui.h:64
1742
msgid "Set _transparency to"
1745
#: ../settings.ui.h:65
1746
msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing."
1749
#: ../settings.ui.h:66
1751
"Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing."
1754
#: ../settings.ui.h:67
1758
#: ../settings.ui.h:68
1759
msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect."
1762
#: ../settings.ui.h:69
1766
#: ../settings.ui.h:70
1767
msgid "When Inactive"
1770
#: ../settings.ui.h:71
1771
msgid "_Window handles:"
1774
#: ../settings.ui.h:72
1775
msgid "Resize Protection"
1778
#: ../settings.ui.h:73
1782
#: ../settings.ui.h:74
1786
#: ../settings.ui.h:75
1787
msgid "_Open layouts folder"
1790
#: ../settings.ui.h:76
1791
msgid "C_ustomize theme"
1794
#: ../settings.ui.h:77
1795
msgid "Follow _system theme"
1798
#: ../settings.ui.h:78
1799
msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme."
1802
#: ../settings.ui.h:79
1804
"Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button "
1805
"in Onboard is pressed."
1807
"Изрезките са части текст, които се въвеждат, когато бъде натиснат съответния "
1808
"бутон на виртуалната клавиатура."
1810
#: ../settings.ui.h:80
1811
msgid "Show label popups"
1814
#: ../settings.ui.h:81
1815
msgid "Show label popups above pressed keys."
1818
#: ../settings.ui.h:82
1822
#: ../settings.ui.h:83
1823
msgid "Play click sound on keypress."
1826
#: ../settings.ui.h:84
1827
msgid "Key-press Feedback"
1830
#: ../settings.ui.h:85
1831
msgid "Show secondary labels"
1834
#: ../settings.ui.h:86
1835
msgid "Show characters reachable with or without the shift key."
1838
#: ../settings.ui.h:87
1842
#: ../settings.ui.h:88
1843
msgid "_Long press action:"
1846
#: ../settings.ui.h:89
1848
"Choose between key-repeat or long-press menus. Mainly affects alpha-numeric "
1852
#: ../settings.ui.h:90
1853
msgid "Modifier _behavior:"
1856
#: ../settings.ui.h:91
1857
msgid "Behavior of modifier and layer keys."
1860
#: ../settings.ui.h:92
1861
msgid "Modifier auto-release delay in seconds:"
1864
#: ../settings.ui.h:93
1866
"Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 "
1870
#: ../settings.ui.h:94
1871
msgid "Key Behavior"
1874
#: ../settings.ui.h:95
1875
msgid "_Touch input:"
1878
#: ../settings.ui.h:96
1879
msgid "_Input event source:"
1882
#: ../settings.ui.h:97
1884
"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with "
1885
"pop-up selections. The 'GTK' option offers better compatibility, "
1886
"but typing may fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up "
1890
#: ../settings.ui.h:98
1892
"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up "
1893
"selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may "
1894
"fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows."
1897
#: ../settings.ui.h:99
1898
msgid "Input Options"
1901
#: ../settings.ui.h:100
1903
msgid "Keystroke _generation:"
1904
msgstr "Интегриране в работната среда"
1906
#: ../settings.ui.h:101
1907
msgid "Delay between keystrokes in milliseconds:"
1910
#: ../settings.ui.h:102
1912
"Increase this if key-strokes get lost when inserting word suggestions or "
1913
"snippets into Firefox or other Gtk-2 applications. Has no effect on Gtk-3 "
1917
#: ../settings.ui.h:103
1921
#: ../settings.ui.h:104
1923
msgid "Keystroke Generation"
1924
msgstr "Интегриране в работната среда"
1926
#: ../settings.ui.h:105
1930
#: ../settings.ui.h:106
1931
msgid "Show _suggestions"
1934
#: ../settings.ui.h:107
1935
msgid "Enable word completion and prediction."
1938
#: ../settings.ui.h:108
1939
msgid "Show spelling suggestions"
1942
#: ../settings.ui.h:109
1943
msgid "Check spelling of the word at or before the cursor."
1946
#: ../settings.ui.h:110
1947
msgid "_Learn from typed text"
1950
#: ../settings.ui.h:111
1952
"Remember new words, their recency and frequency to improve the suggestions "
1956
#: ../settings.ui.h:112
1957
msgid "Insert word _separators"
1960
#: ../settings.ui.h:113
1962
"Add and remove spaces when inserting word suggestions followed by "
1963
"punctuation characters."
1966
#: ../settings.ui.h:114
1970
#: ../settings.ui.h:115
1971
msgid "Show lan_guage switcher"
1974
#: ../settings.ui.h:116
1975
msgid "Show a button for language selection."
1978
#: ../settings.ui.h:117
1979
msgid "Show button to pause learning"
1982
#: ../settings.ui.h:118
1983
msgid "Words typed while this button is pressed won't be remembered."
1986
#: ../settings.ui.h:119
1990
#: ../settings.ui.h:120
1991
msgid "Word Suggestions"
1994
#: ../settings.ui.h:121
1995
msgid "Auto-capitalize while typing"
1998
#: ../settings.ui.h:122
1999
msgid "Automatically capitalize sentence begins and name words."
2002
#: ../settings.ui.h:123
2003
msgid "Auto-correct spelling"
2006
#: ../settings.ui.h:124
2007
msgid "Automatically correct the last word."
2010
#: ../settings.ui.h:125
2011
msgid "The spell check engine to use."
2014
#: ../settings.ui.h:126
2015
msgid "Spell-check backend:"
2018
#: ../settings.ui.h:127
2019
msgid "Auto-correction"
2022
#: ../settings.ui.h:128
2023
msgid "While learning is paused:"
2026
#: ../settings.ui.h:129
2031
#: ../settings.ui.h:130
2032
msgid "Enable keyboard _scanning"
2035
#: ../settings.ui.h:131
2036
msgid "Sc_anner Settings"
2039
#: ../settings.ui.h:132
2040
msgid "Keyboard Scanning"
2043
#: ../settings.ui.h:133
2047
#: ../settings.ui.h:134
2048
msgid "_Motion threshold:"
2051
#: ../settings.ui.h:135
2052
msgid "Time in seconds before a click is triggered."
2055
#: ../settings.ui.h:136
2056
msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
2059
#: ../settings.ui.h:137
2060
msgid "Hide hover click window"
2063
#: ../settings.ui.h:138
2064
msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running."
2067
#: ../settings.ui.h:139
2068
msgid "Enable click type window on exit"
2071
#: ../settings.ui.h:140
2073
"Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard."
2076
#: ../settings.ui.h:141
2080
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:1
2084
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:2
2088
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:3
2089
msgid "Active Monitor"
2092
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:4
2093
msgid "Primary Monitor"
2096
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:5
2100
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:6
2104
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:7
2108
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:8
2112
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:9
2116
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:10
2120
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:11
2124
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:12
2128
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:13
2132
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:14
2133
msgid "Docking settings"
2136
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:15
2137
msgid "Shrink workarea"
2140
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:16
2141
msgid "Shrink the available space for maximized windows."
2144
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:17
2145
msgid "Expand on landscape screens"
2148
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:18
2149
msgid "Expand keyboard to the width of the workarea."
2152
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:19
2153
msgid "Expand on portrait screens"
2156
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:20
2157
msgid "Dock to screen edge:"
2160
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:21
2161
msgid "Dock to monitor:"
2164
#~ msgid "No file manager to open layout folder"
2165
#~ msgstr "Няма файлов мениджър за отваряне на папката с подредби"
2167
#~ msgid "Quit onBoard"
2168
#~ msgstr "Затваряне на onBoard"
2177
#~ msgid "Personalise current layout"
2178
#~ msgstr "Персонализиране на текущата подредба"
2180
#~ msgid "Open layout folder"
2181
#~ msgstr "Отваряне на папка с подредби"
2184
#~ "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
2185
#~ "example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
2187
#~ "However the system is not configured anymore to use onboard to unlock the "
2188
#~ "screen. A possible reason can be that another application configured the "
2189
#~ "system to use something else.\n"
2191
#~ "Would you like to reconfigure the system to show onboard when unlocking "
2194
#~ "Виртуалната клавиатура е конфигурарана да се появява с диалогови прозорци "
2195
#~ "за отключване на екрана; като например за освобождане на скрийн сейвър, "
2196
#~ "защитен с парола.\n"
2197
#~ "Обаче системата не е конфигурирана повече да използва виртуална "
2198
#~ "клавиатура за отключване на екрана. Възможна причина може да бъде, че "
2199
#~ "друго приложение е конфигурирало системата да използва нещо друго.\n"
2200
#~ "Бихте ли искали да преконфигурирате системата да показва виртуалната "
2201
#~ "клавиатура при отключване екрана?"
2203
#~ msgid "Show onboard when _unlocking the screen"
2204
#~ msgstr "Показване при _отключване на екрана"
2206
#~ msgid "Start onboard _minimized"
2207
#~ msgstr "В режим „минимизиран“"
2209
#~ msgid "Show floating _icon when onboard is hidden"
2210
#~ msgstr "Показване на свободна _икона"
2215
#~ msgid "Enter text for snippet"
2216
#~ msgstr "Въвеждане на текст за изрезки"
2218
#~ msgid "onBoard onscreen keyboard"
2219
#~ msgstr "Виртуална клавиатура"
2221
#~ msgid "onBoard onscreen keyboard settings"
2222
#~ msgstr "Настройки на виртуална клавиатура"
2224
#~ msgid "onBoard Settings"
2225
#~ msgstr "Настройки на виртуална клавиатура"
2227
#~ msgid "Change onBoard settings"
2228
#~ msgstr "Промяна на настройките на виртуална клавиатура"
2231
#~ "<b><i>Scanning mode only works with layouts which are designed for the "
2232
#~ "purpose.</i></b>"
2234
#~ "<b><i>Режимът за сканиране работи само с подредби, които са проектирани "
2235
#~ "за тази цел.</i></b>"
2238
#~ msgstr "Интервал"
2240
#~ msgid "Scanning mode"
2241
#~ msgstr "Режим на сканиране"
2243
#~ msgid "Personalise _current layout"
2244
#~ msgstr "Редактиране"
2246
#~ msgid "Startup Option"
2247
#~ msgstr "Стартиране"
2249
#~ msgid "_Open custom layouts folder"
2250
#~ msgstr "_Папка с подредби"
2252
#~ msgid " - middle/right click buttons disabled"
2253
#~ msgstr " - среден/десен бутон на мишката са забранени"
2255
#~ msgid "Xlib unavailable%s\n"
2256
#~ msgstr "Xlib не е наличен%s\n"
2258
#~ msgid "XInput extension unavailable%s\n"
2259
#~ msgstr "XInput разширението не е налично%s\n"
2261
#~ msgid "Snippet assigned to button %d"
2262
#~ msgstr "Изрезката е зададена за бутона %d"
2264
#~ msgid "Customize theme"
2265
#~ msgstr "Настройване на темата"
2267
#~ msgid "<enter label>"
2268
#~ msgstr "<въведете етикет>"
2270
#~ msgid "<enter text>"
2271
#~ msgstr "<въведете текст>"
2273
#~ msgid "Please enter a name for the new theme"
2274
#~ msgstr "Моля въведете име за новата тема"
2282
#~ msgid "Color Scheme"
2283
#~ msgstr "Цветова схема"
2285
#~ msgid "Attributes"
2286
#~ msgstr "Свойства"
2288
#~ msgid "Direction"
2294
#~ msgid "Roundness"
2295
#~ msgstr "Заобленост"
2297
#~ msgid "Super key label"
2298
#~ msgstr "Надпис на клавиша Super"
2303
#~ msgid "Independent size"
2304
#~ msgstr "Независим размер"
2306
#~ msgid "Label font"
2307
#~ msgstr "Шрифт на надписа"
2309
#~ msgid "Key style"
2310
#~ msgstr "Стил на клавиша"
2312
#~ msgid "Failed to load Onboard icon"
2313
#~ msgstr "Неуспех при зареждането на икона за Onboard"
2315
#~ msgid "Button label"
2316
#~ msgstr "Надпис на бутона"
2318
#~ msgid "Units for canvas height and width must currently be px (pixels)."
2319
#~ msgstr "Мерните единици за височина и широчина трябва да са в пиксели."
2322
#~ msgstr "Подредби"
2325
#~ "Show a floating icon on the desktop when onboard is hidden. A click on "
2326
#~ "the icon makes onboard reappear."
2328
#~ "Показване на икона на работния плот, когато виртуалната клавиатура е "
2329
#~ "скрита. Щракване върху иконата ще покаже виртуалната клавиатура."
2358
#~ msgid "%s appears in scanning definition only"
2359
#~ msgstr "%s се появява само в сканираща резолюция"
2361
#~ msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows onboard."
2363
#~ "Показване на статус икона. Щракването върху нея скрива или показва "
2364
#~ "виртуалната клавиатура."
2381
#~ "Show onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way "
2382
#~ "onboard can be used for example to enter the password to dismiss the "
2383
#~ "screensaver when it is set to ask for it."
2385
#~ "Показване на виртуална клавиатура когато диалога за отключване на екрана "
2386
#~ "се появява; по този начин виртуалната клавиатура може да бъде използвана "
2387
#~ "за въвеждане на парола за освобождаване на скрийн сейвъра, когато той е "
2388
#~ "настоен да изисква такава."
2391
#~ "Some password dialogs disable the area around them, making it impossible "
2392
#~ "to click on onboard. By activating this option, these dialogs behave as "
2393
#~ "normal windows and the area around the dialog remains active. This option "
2394
#~ "is also available in the Assistive Technologies control panel."
2396
#~ "Някои диалогови прозорци за пароли разраняват пространството около тях, "
2397
#~ "правейки невъзможно щракването върху виртуалната клавиатура. С "
2398
#~ "активирането на тази опция, тези диалогови прозорци се държат като "
2399
#~ "нормални прозорци и пространството около тях остава активно. Тази опция е "
2400
#~ "достъпна също и в контролния панел на Помощни Технологии."
2402
#~ msgid "_Password dialogs as normal windows"
2403
#~ msgstr "_Прозорци с парола като нормални прозорци"
2405
#~ msgid "Option When Hidden"
2406
#~ msgstr "Когато е скрита"
2408
#~ msgid "Looking for system defaults in %s"
2409
#~ msgstr "Търсене на стандартни системни настройки в %s"
2411
#~ msgid "Loading system defaults from %s."
2412
#~ msgstr "Търсене на стандартни системни настройки от %s."
2414
#~ msgid "Unable to find %s '%s'"
2415
#~ msgstr "Не може се открие %s '%s'"
2417
#~ msgid "Show Onboard when _unlocking the screen"
2418
#~ msgstr "Показване на Onboard при _отключване на екрана"
2420
#~ msgid "Start Onboard _minimized"
2421
#~ msgstr "Стартиране на Onboard в _минимизирано състояние"
2427
#~ "The theme file already exists.\n"
2430
#~ "Overwrite it anyway?"
2432
#~ "Файлът с темата вече съществува.\n"
2435
#~ "Презаписване въпреки това?"
2437
#~ msgid "Delete selected theme file?"
2438
#~ msgstr "Изтриване на избрания файл с тема?"
2440
#~ msgid "Color scheme for theme '%s' not found"
2441
#~ msgstr "Не е намерена цветовата схема за темата '%s'"
2446
#~ msgid "Failed to migrate user directory. "
2447
#~ msgstr "Неуспех при мигриране на потребителската папка. "
2449
#~ msgid "Error loading "
2450
#~ msgstr "Грешка при зареждането на "
2452
#~ msgid "Enter name for personalised layout"
2453
#~ msgstr "Въведете име за персонализирана подредба"
2455
#~ msgid "Onboard layout files"
2456
#~ msgstr "Файлове с подредби на Onboard"
2458
#~ msgid "All files"
2459
#~ msgstr "Всички файлове"