~onboard/onboard/1.1

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt.po

  • Committer: Francesco Fumanti
  • Date: 2015-08-20 12:21:59 UTC
  • Revision ID: francesco.fumanti@gmx.net-20150820122159-vph6vsgsr61srbuh
Import translations from rosetta: ko, ug, zh_TW from 1.1.1 wily ubuntu translations and rest from trunk translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: onboard\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 11:46+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-04-17 08:43+0000\n"
12
 
"Last-Translator: jonas-ska <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 14:15+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 14:52+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Aurimas Fišeras <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
14
14
"Language: lt\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-18 10:32+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-20 10:12+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17690)\n"
20
20
 
21
 
#: ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382 ../Onboard/utils.py:1207
22
 
#: ../Onboard/LanguageSupport.py:169 ../Onboard/SpellChecker.py:617
23
 
#: ../Onboard/SpellChecker.py:653 ../Onboard/SpellChecker.py:692
24
 
#: ../Onboard/SpellChecker.py:706 ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227
 
21
#: ../Onboard/SpellChecker.py:617 ../Onboard/SpellChecker.py:653
 
22
#: ../Onboard/SpellChecker.py:692 ../Onboard/SpellChecker.py:706
 
23
#: ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227
 
24
#: ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382 ../Onboard/LanguageSupport.py:169
 
25
#: ../Onboard/utils.py:1207
25
26
msgid "Failed to execute '{}', {}"
26
27
msgstr ""
27
28
 
28
 
#. Default dialog title: name of the application """
29
 
#: ../Onboard/KbdWindow.py:83 ../Onboard/utils.py:367
30
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1707 ../data/onboard.desktop.in.h:1
31
 
msgid "Onboard"
32
 
msgstr "Onboard"
33
 
 
34
 
#: ../Onboard/KbdWindow.py:183
35
 
msgid "no window transparency available; screen doesn't support alpha channels"
36
 
msgstr ""
37
 
 
38
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:1
39
 
msgid "Top"
40
 
msgstr ""
41
 
 
42
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:2
43
 
msgid "Bottom"
44
 
msgstr ""
45
 
 
46
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:3
47
 
msgid "Active Monitor"
48
 
msgstr ""
49
 
 
50
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:4
51
 
msgid "Primary Monitor"
52
 
msgstr ""
53
 
 
54
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:5
55
 
msgid "Monitor 0"
56
 
msgstr ""
57
 
 
58
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:6
59
 
msgid "Monitor 1"
60
 
msgstr ""
61
 
 
62
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:7
63
 
msgid "Monitor 2"
64
 
msgstr ""
65
 
 
66
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:8
67
 
msgid "Monitor 3"
68
 
msgstr ""
69
 
 
70
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:9
71
 
msgid "Monitor 4"
72
 
msgstr ""
73
 
 
74
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:10
75
 
msgid "Monitor 5"
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:11
79
 
msgid "Monitor 6"
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:12
83
 
msgid "Monitor 7"
84
 
msgstr ""
85
 
 
86
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:13
87
 
msgid "Monitor 8"
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:14
91
 
msgid "Docking settings"
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:15
95
 
msgid "Shrink workarea"
96
 
msgstr ""
97
 
 
98
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:16
99
 
msgid "Shrink the available space for maximized windows."
100
 
msgstr ""
101
 
 
102
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:17
103
 
msgid "Expand on landscape screens"
104
 
msgstr ""
105
 
 
106
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:18
107
 
msgid "Expand keyboard to the width of the workarea."
108
 
msgstr ""
109
 
 
110
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:19
111
 
msgid "Expand on portrait screens"
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:20
115
 
msgid "Dock to screen edge:"
116
 
msgstr ""
117
 
 
118
 
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:21
119
 
msgid "Dock to monitor:"
120
 
msgstr ""
121
 
 
122
29
#: ../Onboard/Config.py:206
123
30
msgid "Layout file ({}) or name"
124
31
msgstr ""
206
113
msgid "color scheme '{filename}' does not exist"
207
114
msgstr "spalvų schema „{filename}“ neegzistuoja"
208
115
 
209
 
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:357
210
 
msgid ""
211
 
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
212
 
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
213
 
"\n"
214
 
"However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the "
215
 
"screen. A possible reason can be that another application configured the "
216
 
"system to use something else.\n"
217
 
"\n"
218
 
"Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the "
219
 
"screen?"
220
 
msgstr ""
221
 
 
222
 
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:376
223
 
msgid ""
224
 
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
225
 
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
226
 
"\n"
227
 
"However this function is disabled in the system.\n"
228
 
"\n"
229
 
"Would you like to activate it?"
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:61
233
 
msgid "gsettings schema for '{}' is not installed"
234
 
msgstr "„{}“ gsettings schema neįdiegta"
235
 
 
236
 
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
237
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418
238
 
#, python-brace-format
239
 
msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths"
240
 
msgstr ""
241
 
"{description} „{filename}“ dar nerastas, kartojama numatytuose keliuose"
242
 
 
243
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:427
244
 
#, python-brace-format
245
 
msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead"
246
 
msgstr ""
247
 
"nepavyko rasti „{filename}“, vietoje to įkeliamas numatytasis {description}"
248
 
 
249
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 ../Onboard/ConfigUtils.py:492
250
 
#, python-brace-format
251
 
msgid "failed to find {description} '{filename}'"
252
 
msgstr "Nepavyko rasti {description} „{filename}“"
253
 
 
254
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 ../Onboard/ConfigUtils.py:496
255
 
#, python-brace-format
256
 
msgid "{description} '{filepath}' found."
257
 
msgstr "{description} „{filepath}“ rastas."
258
 
 
259
 
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
260
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:475
261
 
#, python-brace-format
262
 
msgid "{description} '{filename}' not found yet, searching in paths {paths}"
263
 
msgstr ""
264
 
 
265
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:568
266
 
#, python-brace-format
267
 
msgid "Looking for system defaults in {paths}"
268
 
msgstr "Ieškoma sistemos numatytųjų reikšmių {paths}"
269
 
 
270
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:579
271
 
msgid "Failed to read system defaults. "
272
 
msgstr "Nepavyko perskaityti sistemos numatytųjų reikšmių. "
273
 
 
274
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:583
275
 
msgid "No system defaults found."
276
 
msgstr "Nerastos sistemos numatytosios reikšmės."
277
 
 
278
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:585
279
 
#, python-brace-format
280
 
msgid "Loading system defaults from {filename}"
281
 
msgstr "Įkeliamos sistemos numatytosios reikšmės iš {filename}"
282
 
 
283
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:609
284
 
msgid "Found system default '[{}] {}={}'"
285
 
msgstr ""
286
 
 
287
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:627
288
 
msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'"
289
 
msgstr ""
290
 
 
291
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:634
292
 
msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}"
293
 
msgstr ""
294
 
 
295
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:647
296
 
msgid ""
297
 
"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n"
298
 
"  {}"
299
 
msgstr ""
300
 
 
301
 
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:710
302
 
msgid "Failed to get gsettings value. "
303
 
msgstr "Nepavyko gauti gsettings reikšmės. "
304
 
 
305
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:1
306
 
msgid "Customize Theme"
307
 
msgstr ""
308
 
 
309
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:2
310
 
msgid "Color Sche_me"
311
 
msgstr ""
312
 
 
313
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:3 ../settings.ui.h:59
314
 
msgid "_Background:"
315
 
msgstr "_Fonas:"
316
 
 
317
 
#. Key style with simple gradients
318
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:4 ../Onboard/settings.py:1361
319
 
msgid "Gradient"
320
 
msgstr "Gradientas"
321
 
 
322
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:5
323
 
msgid "_Angle:"
324
 
msgstr ""
325
 
 
326
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:6
327
 
msgid "Light Direction"
328
 
msgstr ""
329
 
 
330
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:7 ../settings.ui.h:14
331
 
msgid "Keyboard"
332
 
msgstr "Klaviatūra"
333
 
 
334
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:8
335
 
msgid "_Style:"
336
 
msgstr ""
337
 
 
338
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:9
339
 
msgid "R_oundness:"
340
 
msgstr ""
341
 
 
342
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:10
343
 
msgid "S_ize:"
344
 
msgstr ""
345
 
 
346
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:11
347
 
msgid "B_order width:"
348
 
msgstr ""
349
 
 
350
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:12
351
 
msgid "Key Style"
352
 
msgstr ""
353
 
 
354
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:13
355
 
msgid "_Key:"
356
 
msgstr ""
357
 
 
358
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:14
359
 
msgid "_Border:"
360
 
msgstr ""
361
 
 
362
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:15
363
 
msgid "Gradients"
364
 
msgstr ""
365
 
 
366
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:16
367
 
msgid "_Strength:"
368
 
msgstr ""
369
 
 
370
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:17
371
 
msgid "Shadow"
372
 
msgstr ""
373
 
 
374
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:18
375
 
msgid "Keys"
376
 
msgstr ""
377
 
 
378
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:19
379
 
msgid "_Font:"
380
 
msgstr ""
381
 
 
382
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:20
383
 
msgid "_Attributes:"
384
 
msgstr ""
385
 
 
386
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:21
387
 
msgid "Font"
388
 
msgstr ""
389
 
 
390
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:22
391
 
msgid "I_ndependent size"
392
 
msgstr ""
393
 
 
394
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:23
395
 
msgid "_Super key:"
396
 
msgstr ""
397
 
 
398
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:24
399
 
msgid "Label Override"
400
 
msgstr ""
401
 
 
402
 
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:25
403
 
msgid "Labels"
404
 
msgstr ""
405
 
 
406
 
#: ../Onboard/utils.py:387
407
 
msgid "New Input Device"
408
 
msgstr ""
409
 
 
410
 
#: ../Onboard/utils.py:388
411
 
msgid "Onboard has detected a new input device"
412
 
msgstr ""
413
 
 
414
 
#: ../Onboard/utils.py:397
415
 
msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?"
416
 
msgstr ""
417
 
 
418
 
#. Translators: cancel button of "New Input Device" dialog. It used to be
419
 
#. stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
420
 
#. Translators: cancel button of the snippets dialog. It used to
421
 
#. be stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
422
 
#: ../Onboard/utils.py:403 ../Onboard/KeyboardWidget.py:1429
423
 
msgid "_Cancel"
424
 
msgstr ""
425
 
 
426
 
#: ../Onboard/utils.py:404
427
 
msgid "Use device"
428
 
msgstr ""
429
 
 
430
 
#: ../Onboard/utils.py:1809
431
 
msgid "failed to create directory '{}': {}"
432
 
msgstr ""
433
 
 
434
 
#. ##############
435
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:19
436
 
msgid "<Enter label>"
437
 
msgstr "<Įveskite etiketę>"
438
 
 
439
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:20
440
 
msgid "<Enter text>"
441
 
msgstr "<Įveskite tekstą>"
442
 
 
443
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:32
444
 
msgid "Button Number"
445
 
msgstr "Mygtuko numeris"
446
 
 
447
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:39
448
 
msgid "Button Label"
449
 
msgstr "Mygtuko etiketė"
450
 
 
451
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:48
452
 
msgid "Snippet Text"
453
 
msgstr "Iškarpos tekstas"
454
 
 
455
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:93
456
 
msgid "Must be an integer number"
457
 
msgstr ""
458
 
 
459
 
#: ../Onboard/SnippetView.py:102
460
 
#, python-format
461
 
msgid "Snippet %d is already in use."
462
 
msgstr "Iškarpa %d jau naudojama."
463
 
 
464
 
#: ../settings.ui.h:1
465
 
msgid "Key-repeat"
466
 
msgstr ""
467
 
 
468
 
#: ../settings.ui.h:2
469
 
msgid "International character selection"
470
 
msgstr ""
471
 
 
472
 
#: ../settings.ui.h:3
473
 
msgid "GTK"
474
 
msgstr "GTK"
475
 
 
476
 
#: ../settings.ui.h:4
477
 
msgid "XInput"
478
 
msgstr ""
479
 
 
480
 
#: ../settings.ui.h:5
481
 
msgid "XTest"
482
 
msgstr ""
483
 
 
484
 
#: ../settings.ui.h:6
485
 
msgid "AT-SPI"
486
 
msgstr ""
487
 
 
488
 
#: ../settings.ui.h:7
489
 
msgid "Remember nothing"
490
 
msgstr ""
491
 
 
492
 
#: ../settings.ui.h:8
493
 
msgid "Don't remember new words"
494
 
msgstr ""
495
 
 
496
 
#: ../settings.ui.h:9
497
 
msgid "General"
498
 
msgstr "Bendri"
499
 
 
500
 
#: ../settings.ui.h:10
501
 
msgid "Window"
502
 
msgstr "Langas"
503
 
 
504
 
#: ../settings.ui.h:11
505
 
msgid "Layout"
506
 
msgstr "Išdėstymas"
507
 
 
508
 
#: ../settings.ui.h:12
509
 
msgid "Theme"
510
 
msgstr "Tema"
511
 
 
512
 
#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'key_defs.xml'
513
 
#: ../settings.ui.h:13 ../data/layoutstrings.py:68
514
 
#: ../data/layoutstrings.py:317
515
 
msgid "Snippets"
516
 
msgstr "Iškarpos"
517
 
 
518
 
#: ../settings.ui.h:15
519
 
msgid "Typing Assistance"
520
 
msgstr ""
521
 
 
522
 
#: ../settings.ui.h:16
523
 
msgid "Universal Access"
524
 
msgstr "Universalioji prieiga"
525
 
 
526
 
#: ../settings.ui.h:17
527
 
msgid "Latch, then lock"
528
 
msgstr ""
529
 
 
530
 
#: ../settings.ui.h:18
531
 
msgid "Latch, double-click to lock"
532
 
msgstr ""
533
 
 
534
 
#: ../settings.ui.h:19
535
 
msgid "Latch only"
536
 
msgstr ""
537
 
 
538
 
#: ../settings.ui.h:20
539
 
msgid "Lock only"
540
 
msgstr ""
541
 
 
542
 
#: ../settings.ui.h:21
543
 
msgid "Push button"
544
 
msgstr ""
545
 
 
546
 
#: ../settings.ui.h:22
547
 
msgid "none"
548
 
msgstr "joks"
549
 
 
550
 
#: ../settings.ui.h:23
551
 
msgid "single-touch"
552
 
msgstr ""
553
 
 
554
 
#: ../settings.ui.h:24
555
 
msgid "multi-touch"
556
 
msgstr ""
557
 
 
558
 
#: ../settings.ui.h:25
559
 
msgid "column"
560
 
msgstr "stulpelis"
561
 
 
562
 
#: ../settings.ui.h:26
563
 
msgid "_Auto-show when editing text"
564
 
msgstr ""
565
 
 
566
 
#: ../settings.ui.h:27
567
 
msgid ""
568
 
"Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome "
569
 
"Accessibility."
570
 
msgstr ""
571
 
 
572
 
#: ../settings.ui.h:28
573
 
msgid "_Settings"
574
 
msgstr "_Nustatymai"
575
 
 
576
 
#: ../settings.ui.h:29
577
 
msgid "Start Onboard _hidden"
578
 
msgstr "Paleisti Onboard _paslėptą"
579
 
 
580
 
#: ../settings.ui.h:30
581
 
msgid "Start Onboard hidden."
582
 
msgstr "Paleisti Onboard paslėptą."
583
 
 
584
 
#: ../settings.ui.h:31
585
 
msgid "Show/Hide options"
586
 
msgstr ""
587
 
 
588
 
#: ../settings.ui.h:32
589
 
msgid "_Show status icon"
590
 
msgstr "_Rodyti būsenos piktogramą"
591
 
 
592
 
#: ../settings.ui.h:33
593
 
msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard."
594
 
msgstr ""
595
 
"Rodyti būsenos piktogramą. Paspaudimas ant piktogramos paslepia ar parodo "
596
 
"Onboard."
597
 
 
598
 
#: ../settings.ui.h:34
599
 
msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden"
600
 
msgstr "Rodyti slankiąją _piktogramą kai Onboard paslėpta"
601
 
 
602
 
#: ../settings.ui.h:35
603
 
msgid ""
604
 
"Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the "
605
 
"icon makes Onboard reappear."
606
 
msgstr ""
607
 
"Rodyti slankiąją piktogramą darbalaukyje kai Onboard paslėpta. Piktogramos "
608
 
"paspaudimas parodo Onboard."
609
 
 
610
 
#: ../settings.ui.h:36
611
 
msgid "Show when _unlocking the screen"
612
 
msgstr "Rodyti, kai _atrakinamas ekranas"
613
 
 
614
 
#: ../settings.ui.h:37
615
 
msgid ""
616
 
"Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard "
617
 
"can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver "
618
 
"when it is set to ask for it."
619
 
msgstr ""
620
 
 
621
 
#: ../settings.ui.h:38
622
 
msgid "Show _tooltips"
623
 
msgstr "Rodyti p_aaiškinimus"
624
 
 
625
 
#: ../settings.ui.h:39
626
 
msgid "Show tooltips for the keyboard&apos;s buttons."
627
 
msgstr ""
628
 
 
629
 
#: ../settings.ui.h:40
630
 
msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons."
631
 
msgstr ""
632
 
 
633
 
#: ../settings.ui.h:41
634
 
msgid "Desktop Integration"
635
 
msgstr "Darbalaukio integracija"
636
 
 
637
 
#: ../settings.ui.h:42
638
 
msgid "Dock to screen edge"
639
 
msgstr ""
640
 
 
641
 
#: ../settings.ui.h:43
642
 
msgid "Dock the keyboard to the edge of the screen."
643
 
msgstr ""
644
 
 
645
 
#: ../settings.ui.h:44
646
 
msgid "Docking"
647
 
msgstr ""
648
 
 
649
 
#: ../settings.ui.h:45
650
 
msgid "Show window _decoration"
651
 
msgstr "Rodyti lango _dekoracijas"
652
 
 
653
 
#: ../settings.ui.h:46
654
 
msgid "Show window caption and frame."
655
 
msgstr "Rodyti lango pavadinimą ir rėmelį."
656
 
 
657
 
#: ../settings.ui.h:47
658
 
msgid "Show always on visible _workspace"
659
 
msgstr "Visada rodyti matomame _darbalaukyje"
660
 
 
661
 
#: ../settings.ui.h:48
662
 
msgid "&quot;Sticky&quot; mode for keyboard and floating icon."
663
 
msgstr "„Kibi“ klaviatūros ir slankios piktogramos veiksena."
664
 
 
665
 
#: ../settings.ui.h:49
666
 
msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon."
667
 
msgstr "„Kibi“ klaviatūros ir slankios piktogramos veiksena."
668
 
 
669
 
#: ../settings.ui.h:50
670
 
msgid "_Force window to top"
671
 
msgstr "_Priverstinai langas viršuje"
672
 
 
673
 
#: ../settings.ui.h:51
674
 
msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen."
675
 
msgstr "Atkakliau mėginti išlaikyti Onboard virš bet ko ekrane."
676
 
 
677
 
#: ../settings.ui.h:52
678
 
msgid "Keep _aspect ratio"
679
 
msgstr ""
680
 
 
681
 
#: ../settings.ui.h:53
682
 
msgid "Constrain window size to the layout&apos;s aspect ratio."
683
 
msgstr ""
684
 
 
685
 
#: ../settings.ui.h:54
686
 
msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio."
687
 
msgstr ""
688
 
 
689
 
#: ../settings.ui.h:55
690
 
msgid "Floating Window Options"
691
 
msgstr ""
692
 
 
693
 
#: ../settings.ui.h:56
694
 
msgid "Window options"
695
 
msgstr "Lango parinktys"
696
 
 
697
 
#: ../settings.ui.h:57
698
 
msgid "Wind_ow:"
699
 
msgstr ""
700
 
 
701
 
#: ../settings.ui.h:58
702
 
msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing."
703
 
msgstr "Viso klaviatūros lango skaidrumas. Reikalingas komponavimas."
704
 
 
705
 
#: ../settings.ui.h:60
706
 
msgid "Transparency of the keyboard background"
707
 
msgstr "Klaviatūros fono skaidrumas"
708
 
 
709
 
#: ../settings.ui.h:61
710
 
msgid "_No background"
711
 
msgstr "_Nėra fono"
712
 
 
713
 
#: ../settings.ui.h:62
714
 
msgid "Show the desktop through the gaps between keys."
715
 
msgstr "Rodyti darbalaukį per tarpus tarp klavišų."
716
 
 
717
 
#: ../settings.ui.h:63
718
 
msgid "Transparency"
719
 
msgstr "Skaidrumas"
720
 
 
721
 
#: ../settings.ui.h:64
722
 
msgid "Set _transparency to"
723
 
msgstr "Nustatyti _skaidrumą į"
724
 
 
725
 
#: ../settings.ui.h:65
726
 
msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing."
727
 
msgstr "Įjungti neaktyvumo skaidrumą. Reikalingas komponavimas."
728
 
 
729
 
#: ../settings.ui.h:66
730
 
msgid ""
731
 
"Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing."
732
 
msgstr "Skaidrumas, kai žymeklis palieka klaviatūrą. Reikalingas komponavimas."
733
 
 
734
 
#: ../settings.ui.h:67
735
 
msgid "after"
736
 
msgstr "po"
737
 
 
738
 
#: ../settings.ui.h:68
739
 
msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect."
740
 
msgstr "Delsa sekundėmis nuo kada neaktyvumo skaidrumas pradeda veikti."
741
 
 
742
 
#: ../settings.ui.h:69
743
 
msgid "seconds"
744
 
msgstr "sek."
745
 
 
746
 
#: ../settings.ui.h:70
747
 
msgid "When Inactive"
748
 
msgstr "Kai neaktyvu"
749
 
 
750
 
#: ../settings.ui.h:71
751
 
msgid "_Window handles:"
752
 
msgstr ""
753
 
 
754
 
#: ../settings.ui.h:72
755
 
msgid "Resize Protection"
756
 
msgstr ""
757
 
 
758
 
#: ../settings.ui.h:73
759
 
msgid "Name"
760
 
msgstr "Pavadinimas"
761
 
 
762
 
#: ../settings.ui.h:74
763
 
msgid "Description"
764
 
msgstr "Aprašas"
765
 
 
766
 
#: ../settings.ui.h:75
767
 
msgid "_Open layouts folder"
768
 
msgstr "_Atverti išdėstymų aplanką"
769
 
 
770
 
#: ../settings.ui.h:76
771
 
msgid "C_ustomize theme"
772
 
msgstr "_Adaptuoti temą"
773
 
 
774
 
#: ../settings.ui.h:77
775
 
msgid "Follow _system theme"
776
 
msgstr ""
777
 
 
778
 
#: ../settings.ui.h:78
779
 
msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme."
780
 
msgstr ""
781
 
 
782
 
#: ../settings.ui.h:79
783
 
msgid ""
784
 
"Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button "
785
 
"in Onboard is pressed."
786
 
msgstr ""
787
 
"Iškarpos yra teksto gabalėliai, įvedami kai paspaudžiamas atitinkamas "
788
 
"mygtukas Onboard programoje."
789
 
 
790
 
#: ../settings.ui.h:80
791
 
msgid "Show label popups"
792
 
msgstr ""
793
 
 
794
 
#: ../settings.ui.h:81
795
 
msgid "Show label popups above pressed keys."
796
 
msgstr ""
797
 
 
798
 
#: ../settings.ui.h:82
799
 
msgid "Play sound"
800
 
msgstr "Groti garsą"
801
 
 
802
 
#: ../settings.ui.h:83
803
 
msgid "Play click sound on keypress."
804
 
msgstr ""
805
 
 
806
 
#: ../settings.ui.h:84
807
 
msgid "Key-press Feedback"
808
 
msgstr ""
809
 
 
810
 
#: ../settings.ui.h:85
811
 
msgid "Show secondary labels"
812
 
msgstr ""
813
 
 
814
 
#: ../settings.ui.h:86
815
 
msgid "Show characters reachable with or without the shift key."
816
 
msgstr ""
817
 
 
818
 
#: ../settings.ui.h:87
819
 
msgid "Key Labels"
820
 
msgstr ""
821
 
 
822
 
#: ../settings.ui.h:88
823
 
msgid "_Long press action:"
824
 
msgstr ""
825
 
 
826
 
#: ../settings.ui.h:89
827
 
msgid ""
828
 
"Choose between key-repeat or long-press menus. Mainly affects alpha-numeric "
829
 
"keys."
830
 
msgstr ""
831
 
 
832
 
#: ../settings.ui.h:90
833
 
msgid "Modifier _behavior:"
834
 
msgstr ""
835
 
 
836
 
#: ../settings.ui.h:91
837
 
msgid "Behavior of modifier and layer keys."
838
 
msgstr ""
839
 
 
840
 
#: ../settings.ui.h:92
841
 
msgid "Modifier auto-release delay in seconds:"
842
 
msgstr ""
843
 
 
844
 
#: ../settings.ui.h:93
845
 
msgid ""
846
 
"Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 "
847
 
"to disable."
848
 
msgstr ""
849
 
 
850
 
#: ../settings.ui.h:94
851
 
msgid "Key Behavior"
852
 
msgstr ""
853
 
 
854
 
#: ../settings.ui.h:95
855
 
msgid "_Touch input:"
856
 
msgstr ""
857
 
 
858
 
#: ../settings.ui.h:96
859
 
msgid "_Input event source:"
860
 
msgstr ""
861
 
 
862
 
#: ../settings.ui.h:97
863
 
msgid ""
864
 
"Choose &apos;XInput&apos; for more reliable typing into text entries with "
865
 
"pop-up selections. The &apos;GTK&apos; option offers better compatibility, "
866
 
"but typing may fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up "
867
 
"windows."
868
 
msgstr ""
869
 
 
870
 
#: ../settings.ui.h:98
871
 
msgid ""
872
 
"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up "
873
 
"selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may "
874
 
"fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows."
875
 
msgstr ""
876
 
 
877
 
#: ../settings.ui.h:99
878
 
msgid "Input Options"
879
 
msgstr ""
880
 
 
881
 
#: ../settings.ui.h:100
882
 
msgid "Keystroke _generation:"
883
 
msgstr ""
884
 
 
885
 
#: ../settings.ui.h:101
886
 
msgid "Delay between keystrokes in milliseconds:"
887
 
msgstr ""
888
 
 
889
 
#: ../settings.ui.h:102
890
 
msgid ""
891
 
"Increase this if key-strokes get lost when inserting word suggestions or "
892
 
"snippets into Firefox or other Gtk-2 applications. Has no effect on Gtk-3 "
893
 
"applications."
894
 
msgstr ""
895
 
 
896
 
#: ../settings.ui.h:103
897
 
msgid "0,00"
898
 
msgstr ""
899
 
 
900
 
#: ../settings.ui.h:104
901
 
msgid "Keystroke Generation"
902
 
msgstr ""
903
 
 
904
 
#: ../settings.ui.h:105
905
 
msgid "Advanced"
906
 
msgstr ""
907
 
 
908
 
#: ../settings.ui.h:106
909
 
msgid "Show _suggestions"
910
 
msgstr ""
911
 
 
912
 
#: ../settings.ui.h:107
913
 
msgid "Enable word completion and prediction."
914
 
msgstr ""
915
 
 
916
 
#: ../settings.ui.h:108
917
 
msgid "Show spelling suggestions"
918
 
msgstr ""
919
 
 
920
 
#: ../settings.ui.h:109
921
 
msgid "Check spelling of the word at or before the cursor."
922
 
msgstr ""
923
 
 
924
 
#: ../settings.ui.h:110
925
 
msgid "_Learn from typed text"
926
 
msgstr ""
927
 
 
928
 
#: ../settings.ui.h:111
929
 
msgid ""
930
 
"Remember new words, their recency and frequency to improve the suggestions "
931
 
"over time."
932
 
msgstr ""
933
 
 
934
 
#: ../settings.ui.h:112
935
 
msgid "Insert word _separators"
936
 
msgstr ""
937
 
 
938
 
#: ../settings.ui.h:113
939
 
msgid ""
940
 
"Add and remove spaces when inserting word suggestions followed by "
941
 
"punctuation characters."
942
 
msgstr ""
943
 
 
944
 
#: ../settings.ui.h:114
945
 
msgid "Options"
946
 
msgstr ""
947
 
 
948
 
#: ../settings.ui.h:115
949
 
msgid "Show lan_guage switcher"
950
 
msgstr ""
951
 
 
952
 
#: ../settings.ui.h:116
953
 
msgid "Show a button for language selection."
954
 
msgstr ""
955
 
 
956
 
#: ../settings.ui.h:117
957
 
msgid "Show button to pause learning"
958
 
msgstr ""
959
 
 
960
 
#: ../settings.ui.h:118
961
 
msgid "Words typed while this button is pressed won't be remembered."
962
 
msgstr ""
963
 
 
964
 
#: ../settings.ui.h:119
965
 
msgid "Buttons"
966
 
msgstr ""
967
 
 
968
 
#: ../settings.ui.h:120
969
 
msgid "Word Suggestions"
970
 
msgstr ""
971
 
 
972
 
#: ../settings.ui.h:121
973
 
msgid "Auto-capitalize while typing"
974
 
msgstr ""
975
 
 
976
 
#: ../settings.ui.h:122
977
 
msgid "Automatically capitalize sentence begins and name words."
978
 
msgstr ""
979
 
 
980
 
#: ../settings.ui.h:123
981
 
msgid "Auto-correct spelling"
982
 
msgstr ""
983
 
 
984
 
#: ../settings.ui.h:124
985
 
msgid "Automatically correct the last word."
986
 
msgstr ""
987
 
 
988
 
#: ../settings.ui.h:125
989
 
msgid "The spell check engine to use."
990
 
msgstr ""
991
 
 
992
 
#: ../settings.ui.h:126
993
 
msgid "Spell-check backend:"
994
 
msgstr ""
995
 
 
996
 
#: ../settings.ui.h:127
997
 
msgid "Auto-correction"
998
 
msgstr ""
999
 
 
1000
 
#: ../settings.ui.h:128
1001
 
msgid "While  learning is paused:"
1002
 
msgstr ""
1003
 
 
1004
 
#: ../settings.ui.h:129
1005
 
msgid "Learning"
1006
 
msgstr ""
1007
 
 
1008
 
#: ../settings.ui.h:130
1009
 
msgid "Enable  keyboard _scanning"
1010
 
msgstr ""
1011
 
 
1012
 
#: ../settings.ui.h:131
1013
 
msgid "Sc_anner Settings"
1014
 
msgstr ""
1015
 
 
1016
 
#: ../settings.ui.h:132
1017
 
msgid "Keyboard Scanning"
1018
 
msgstr ""
1019
 
 
1020
 
#: ../settings.ui.h:133
1021
 
msgid "_Delay:"
1022
 
msgstr ""
1023
 
 
1024
 
#: ../settings.ui.h:134
1025
 
msgid "_Motion threshold:"
1026
 
msgstr ""
1027
 
 
1028
 
#: ../settings.ui.h:135
1029
 
msgid "Time in seconds before a click is triggered."
1030
 
msgstr ""
1031
 
 
1032
 
#: ../settings.ui.h:136
1033
 
msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
1034
 
msgstr ""
1035
 
 
1036
 
#: ../settings.ui.h:137
1037
 
msgid "Hide hover click window"
1038
 
msgstr ""
1039
 
 
1040
 
#: ../settings.ui.h:138
1041
 
msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running."
1042
 
msgstr ""
1043
 
"Slėpti sistemos pateiktą uždelsto spustelėjimo langą kol Onboard yra "
1044
 
"vykdomas."
1045
 
 
1046
 
#: ../settings.ui.h:139
1047
 
msgid "Enable click type window on exit"
1048
 
msgstr ""
1049
 
 
1050
 
#: ../settings.ui.h:140
1051
 
msgid ""
1052
 
"Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard."
1053
 
msgstr ""
1054
 
"Visada įjungti sistemos pateiktą uždelsto spustelėjimo langą baigiant darbą "
1055
 
"su Onboard."
1056
 
 
1057
 
#: ../settings.ui.h:141
1058
 
msgid "Hover Click"
1059
 
msgstr "Uždelstas spustelėjimas"
1060
 
 
1061
 
#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2102
1062
 
msgid ""
1063
 
"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n"
1064
 
"\n"
1065
 
"The error was:\n"
1066
 
"<tt>{}</tt>\n"
1067
 
"\n"
1068
 
"Revert word suggestions to the last backup (recommended)?"
1069
 
msgstr ""
1070
 
 
1071
 
#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2121
1072
 
msgid ""
1073
 
"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n"
1074
 
"\n"
1075
 
"The error was:\n"
1076
 
"<tt>{}</tt>\n"
1077
 
"\n"
1078
 
"The suggestions have to be reset, but the erroneous file will remain at \n"
1079
 
"'{}'"
1080
 
msgstr ""
1081
 
 
1082
116
#: ../Onboard/settings.py:237
1083
117
msgid "Onboard Preferences"
1084
118
msgstr "Onboard nustatymai"
1107
141
 
1108
142
#. Frame resize handles: Corners only
1109
143
#: ../Onboard/settings.py:705
 
144
#, fuzzy
1110
145
msgid "Corners"
1111
 
msgstr ""
 
146
msgstr "Tik kampai"
1112
147
 
1113
148
#. Frame resize handles: All
1114
149
#: ../Onboard/settings.py:707
1162
197
 
1163
198
#. Translators: reset button of Preferences->Theme.
1164
199
#: ../Onboard/settings.py:1050
 
200
#, fuzzy
1165
201
msgid "_Reset"
1166
 
msgstr ""
 
202
msgstr "Atkurti"
1167
203
 
1168
204
#. Translators: delete button of Preferences->Theme. It used to be
1169
205
#. stock item STOCK_DELETE until Gtk 3.10 deprecated those.
1176
212
msgid "Flat"
1177
213
msgstr "Plokščias"
1178
214
 
 
215
#. Key style with simple gradients
 
216
#: ../Onboard/settings.py:1361 ../settings_theme_dialog.ui.h:4
 
217
msgid "Gradient"
 
218
msgstr "Gradientas"
 
219
 
1179
220
#. Key style for dish-like key caps
1180
221
#: ../Onboard/settings.py:1363
1181
222
msgid "Dish"
1249
290
msgid "Press a key..."
1250
291
msgstr ""
1251
292
 
 
293
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:1
 
294
msgid "Customize Theme"
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:2
 
298
msgid "Color Sche_me"
 
299
msgstr ""
 
300
 
 
301
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:3 ../settings.ui.h:59
 
302
msgid "_Background:"
 
303
msgstr "_Fonas:"
 
304
 
 
305
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:5
 
306
msgid "_Angle:"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:6
 
310
msgid "Light Direction"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:7 ../settings.ui.h:14
 
314
msgid "Keyboard"
 
315
msgstr "Klaviatūra"
 
316
 
 
317
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:8
 
318
msgid "_Style:"
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:9
 
322
msgid "R_oundness:"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:10
 
326
msgid "S_ize:"
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:11
 
330
msgid "B_order width:"
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:12
 
334
msgid "Key Style"
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:13
 
338
msgid "_Key:"
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:14
 
342
msgid "_Border:"
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:15
 
346
msgid "Gradients"
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:16
 
350
msgid "_Strength:"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:17
 
354
msgid "Shadow"
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:18
 
358
msgid "Keys"
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:19
 
362
msgid "_Font:"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:20
 
366
msgid "_Attributes:"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:21
 
370
msgid "Font"
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:22
 
374
msgid "I_ndependent size"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:23
 
378
msgid "_Super key:"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:24
 
382
msgid "Label Override"
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:25
 
386
msgid "Labels"
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#. Default dialog title: name of the application """
 
390
#: ../Onboard/KbdWindow.py:83 ../Onboard/KeyboardWidget.py:1714
 
391
#: ../data/onboard.desktop.in.h:1 ../Onboard/utils.py:367
 
392
msgid "Onboard"
 
393
msgstr "Onboard"
 
394
 
 
395
#: ../Onboard/KbdWindow.py:183
 
396
msgid "no window transparency available; screen doesn't support alpha channels"
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1
 
400
msgid "Automatic scan for 1 switch"
 
401
msgstr ""
 
402
 
 
403
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:2
 
404
msgid "Critical overscan for 1 switch"
 
405
msgstr ""
 
406
 
 
407
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:3
 
408
msgid "Step scan for 2 switches"
 
409
msgstr ""
 
410
 
 
411
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:4
 
412
msgid "Directed scan for 3 or 5 switches"
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:5
 
416
msgid "Scanner Settings"
 
417
msgstr ""
 
418
 
 
419
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:6
 
420
msgid "Select a scanning _profile:"
 
421
msgstr ""
 
422
 
 
423
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:7
 
424
msgid "_Step interval:"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:8
 
428
msgid "Sc_an cycles:"
 
429
msgstr ""
 
430
 
 
431
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:9
 
432
msgid ""
 
433
"The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in "
 
434
"seconds)"
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:10
 
438
msgid ""
 
439
"The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it "
 
440
"stops."
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:11
 
444
msgid "Step _only during switch down"
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:12
 
448
msgid "Progress the highlight only while the switch is held down."
 
449
msgstr ""
 
450
 
 
451
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:13
 
452
msgid "_Forward interval:"
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:14
 
456
msgid "_Backtrack interval:"
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:15
 
460
msgid ""
 
461
"The time the scanner rests on a key  while progressing forward. (in seconds)"
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:16
 
465
msgid ""
 
466
"The time the scanner rests on a key  while moving backwards. (in seconds)"
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:17
 
470
msgid "Backtrack _steps:"
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:18
 
474
msgid "The number of keys the scanner steps back before moving forward again."
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:19
 
478
msgid "_Alternate switch actions"
 
479
msgstr ""
 
480
 
 
481
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:20
 
482
msgid ""
 
483
"Swap the scan actions after every key activation. The Step action will "
 
484
"become the Activate action and vice versa."
 
485
msgstr ""
 
486
 
 
487
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:21
 
488
msgid "Profiles"
 
489
msgstr ""
 
490
 
 
491
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:22
 
492
msgid "_Select an input device:"
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:23
 
496
msgid "_Use this device only for scanning"
 
497
msgstr ""
 
498
 
 
499
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:24
 
500
msgid ""
 
501
"The selected device should not control the system mouse cursor or the "
 
502
"keyboard caret."
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:25
 
506
msgid "Input Device"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:1
 
510
msgid "never"
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:2
 
514
msgid "1 minute"
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:3
 
518
msgid "5 minutes"
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:4
 
522
msgid "10 minutes"
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:5
 
526
msgid "30 minutes"
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:6
 
530
msgid "1 hour"
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:7
 
534
msgid "3 hours"
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:8
 
538
msgid "forever"
 
539
msgstr ""
 
540
 
 
541
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:9
 
542
#, fuzzy
 
543
msgid "Auto-show settings"
 
544
msgstr "Rodyti nustatymus"
 
545
 
 
546
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:10
 
547
msgid "_Hide when using a physical keyboard"
 
548
msgstr ""
 
549
 
 
550
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:11
 
551
msgid ""
 
552
"Hide Onboard when any key is pressed on a physical keyboard. Requires input "
 
553
"event source \"XInput\"."
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:12
 
557
#, fuzzy
 
558
msgid "Stay hidden:"
 
559
msgstr "Paleisti Onboard paslėptą."
 
560
 
 
561
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:13
 
562
msgid ""
 
563
"Once hidden by a physical key-press, auto-show is paused. Select the pause "
 
564
"duration here."
 
565
msgstr ""
 
566
 
 
567
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:357
 
568
msgid ""
 
569
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
 
570
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
 
571
"\n"
 
572
"However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the "
 
573
"screen. A possible reason can be that another application configured the "
 
574
"system to use something else.\n"
 
575
"\n"
 
576
"Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the "
 
577
"screen?"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:376
 
581
msgid ""
 
582
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
 
583
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
 
584
"\n"
 
585
"However this function is disabled in the system.\n"
 
586
"\n"
 
587
"Would you like to activate it?"
 
588
msgstr ""
 
589
 
 
590
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:61
 
591
msgid "gsettings schema for '{}' is not installed"
 
592
msgstr "„{}“ gsettings schema neįdiegta"
 
593
 
 
594
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
 
595
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418
 
596
#, python-brace-format
 
597
msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths"
 
598
msgstr ""
 
599
"{description} „{filename}“ dar nerastas, kartojama numatytuose keliuose"
 
600
 
 
601
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:427
 
602
#, python-brace-format
 
603
msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead"
 
604
msgstr ""
 
605
"nepavyko rasti „{filename}“, vietoje to įkeliamas numatytasis {description}"
 
606
 
 
607
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 ../Onboard/ConfigUtils.py:492
 
608
#, python-brace-format
 
609
msgid "failed to find {description} '{filename}'"
 
610
msgstr "Nepavyko rasti {description} „{filename}“"
 
611
 
 
612
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 ../Onboard/ConfigUtils.py:496
 
613
#, python-brace-format
 
614
msgid "{description} '{filepath}' found."
 
615
msgstr "{description} „{filepath}“ rastas."
 
616
 
 
617
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
 
618
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:475
 
619
#, fuzzy, python-brace-format
 
620
msgid "{description} '{filename}' not found yet, searching in paths {paths}"
 
621
msgstr ""
 
622
"{description} „{filename}“ dar nerastas, kartojama numatytuose keliuose"
 
623
 
 
624
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:568
 
625
#, python-brace-format
 
626
msgid "Looking for system defaults in {paths}"
 
627
msgstr "Ieškoma sistemos numatytųjų reikšmių {paths}"
 
628
 
 
629
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:579
 
630
msgid "Failed to read system defaults. "
 
631
msgstr "Nepavyko perskaityti sistemos numatytųjų reikšmių. "
 
632
 
 
633
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:583
 
634
msgid "No system defaults found."
 
635
msgstr "Nerastos sistemos numatytosios reikšmės."
 
636
 
 
637
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:585
 
638
#, python-brace-format
 
639
msgid "Loading system defaults from {filename}"
 
640
msgstr "Įkeliamos sistemos numatytosios reikšmės iš {filename}"
 
641
 
 
642
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:609
 
643
msgid "Found system default '[{}] {}={}'"
 
644
msgstr ""
 
645
 
 
646
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:627
 
647
msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'"
 
648
msgstr ""
 
649
 
 
650
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:634
 
651
msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}"
 
652
msgstr ""
 
653
 
 
654
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:647
 
655
msgid ""
 
656
"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n"
 
657
"  {}"
 
658
msgstr ""
 
659
 
 
660
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:710
 
661
msgid "Failed to get gsettings value. "
 
662
msgstr "Nepavyko gauti gsettings reikšmės. "
 
663
 
 
664
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1
 
665
msgid "Onboard Settings"
 
666
msgstr "Onboard nustatymai"
 
667
 
 
668
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2
 
669
msgid "Onboard onscreen keyboard settings"
 
670
msgstr "Onboard ekraninės klaviatūros nustatymai"
 
671
 
 
672
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3
 
673
msgid "Change Onboard settings"
 
674
msgstr "Keisti Onboard nustatymus"
 
675
 
1252
676
#: ../Onboard/Appearance.py:112
1253
677
#, python-brace-format
1254
678
msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found"
1281
705
"once."
1282
706
msgstr ""
1283
707
 
1284
 
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1
1285
 
msgid "Onboard Settings"
1286
 
msgstr "Onboard nustatymai"
1287
 
 
1288
 
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2
1289
 
msgid "Onboard onscreen keyboard settings"
1290
 
msgstr "Onboard ekraninės klaviatūros nustatymai"
1291
 
 
1292
 
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3
1293
 
msgid "Change Onboard settings"
1294
 
msgstr "Keisti Onboard nustatymus"
1295
 
 
1296
708
#: ../Onboard/LayoutLoaderSVG.py:139
1297
709
msgid ""
1298
710
"Loading legacy layout, format '{}'. Please consider upgrading to current "
1324
736
msgid "copying svg file '{}' to '{}'"
1325
737
msgstr "kopijuojamas svg failas „{}“ į „{}“"
1326
738
 
 
739
#: ../Onboard/WPEngine.py:468
 
740
msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})"
 
741
msgstr ""
 
742
 
1327
743
#. Title of the snippets dialog for existing snippets
1328
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1413
 
744
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1414
 
745
#, fuzzy
1329
746
msgid "Edit snippet #{}"
1330
 
msgstr ""
 
747
msgstr "Iškarpa {}"
1331
748
 
1332
749
#. Title of the snippets dialog for new snippets
1333
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1417
 
750
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1418
1334
751
msgid "New snippet"
1335
752
msgstr "Nauja iškarpa"
1336
753
 
1337
754
#. Message in the snippets dialog for new snippets
1338
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1419
 
755
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1420
 
756
#, fuzzy
1339
757
msgid "Enter a new snippet for button #{}:"
 
758
msgstr "Įveskite naują iškarpą šiam mygtukui:"
 
759
 
 
760
#. Translators: cancel button of the snippets dialog. It used to
 
761
#. be stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
 
762
#. Translators: cancel button of "New Input Device" dialog. It used to be
 
763
#. stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
 
764
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1430 ../Onboard/utils.py:403
 
765
msgid "_Cancel"
1340
766
msgstr ""
1341
767
 
1342
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1430
 
768
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1431
1343
769
msgid "_Save snippet"
1344
770
msgstr "_Išsaugoti iškarpą"
1345
771
 
1346
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1450
 
772
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1451
1347
773
msgid "_Button label:"
1348
774
msgstr ""
1349
775
 
1350
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1454
 
776
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1455
1351
777
msgid "S_nippet:"
1352
778
msgstr ""
1353
779
 
1354
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1618
 
780
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1625
1355
781
msgid "Other _Languages"
1356
782
msgstr ""
1357
783
 
1358
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1662
 
784
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1669
1359
785
msgid "_Remove suggestion…"
1360
786
msgstr ""
1361
787
 
1362
788
#. Don't hide dialog behind the keyboard in force-to-top mode.
1363
789
#. if config.is_force_to_top():
1364
790
#. dialog.set_position(Gtk.WindowPosition.CENTER)
1365
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1716
 
791
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1723
1366
792
msgid "Remove word suggestion"
1367
793
msgstr ""
1368
794
 
1369
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1727
 
795
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1734
1370
796
msgid "Remove '{}' everywhere."
1371
797
msgstr ""
1372
798
 
1373
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1737
 
799
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1744
1374
800
msgid "This will only affect learned suggestions."
1375
801
msgstr ""
1376
802
 
1377
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1777
 
803
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1784
1378
804
msgid "Remove '{}' only where it occures at text begin."
1379
805
msgstr ""
1380
806
 
1381
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1780
 
807
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1787
1382
808
msgid "Remove '{}' only where it occures at sentence begin."
1383
809
msgstr ""
1384
810
 
1385
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1783
 
811
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1790
1386
812
msgid "Remove '{}' only where it occures after numbers."
1387
813
msgstr ""
1388
814
 
1389
 
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1786
 
815
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1793
1390
816
msgid "Remove '{}' only where it occures after '{}'."
1391
817
msgstr ""
1392
818
 
1393
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:1
1394
 
msgid "never"
1395
 
msgstr ""
1396
 
 
1397
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:2
1398
 
msgid "1 minute"
1399
 
msgstr ""
1400
 
 
1401
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:3
1402
 
msgid "5 minutes"
1403
 
msgstr ""
1404
 
 
1405
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:4
1406
 
msgid "10 minutes"
1407
 
msgstr ""
1408
 
 
1409
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:5
1410
 
msgid "30 minutes"
1411
 
msgstr ""
1412
 
 
1413
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:6
1414
 
msgid "1 hour"
1415
 
msgstr ""
1416
 
 
1417
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:7
1418
 
msgid "3 hours"
1419
 
msgstr ""
1420
 
 
1421
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:8
1422
 
msgid "forever"
1423
 
msgstr ""
1424
 
 
1425
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:9
1426
 
msgid "Auto-show settings"
1427
 
msgstr ""
1428
 
 
1429
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:10
1430
 
msgid "_Hide when using a physical keyboard"
1431
 
msgstr ""
1432
 
 
1433
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:11
1434
 
msgid ""
1435
 
"Hide Onboard when any key is pressed on a physical keyboard. Requires input "
1436
 
"event source \"XInput\"."
1437
 
msgstr ""
1438
 
 
1439
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:12
1440
 
msgid "Stay hidden:"
1441
 
msgstr ""
1442
 
 
1443
 
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:13
1444
 
msgid ""
1445
 
"Once hidden by a physical key-press, auto-show is paused. Select the pause "
1446
 
"duration here."
1447
 
msgstr ""
1448
 
 
1449
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1
1450
 
msgid "Automatic scan for 1 switch"
1451
 
msgstr ""
1452
 
 
1453
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:2
1454
 
msgid "Critical overscan for 1 switch"
1455
 
msgstr ""
1456
 
 
1457
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:3
1458
 
msgid "Step scan for 2 switches"
1459
 
msgstr ""
1460
 
 
1461
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:4
1462
 
msgid "Directed scan for 3 or 5 switches"
1463
 
msgstr ""
1464
 
 
1465
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:5
1466
 
msgid "Scanner Settings"
1467
 
msgstr ""
1468
 
 
1469
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:6
1470
 
msgid "Select a scanning _profile:"
1471
 
msgstr ""
1472
 
 
1473
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:7
1474
 
msgid "_Step interval:"
1475
 
msgstr ""
1476
 
 
1477
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:8
1478
 
msgid "Sc_an cycles:"
1479
 
msgstr ""
1480
 
 
1481
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:9
1482
 
msgid ""
1483
 
"The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in "
1484
 
"seconds)"
1485
 
msgstr ""
1486
 
 
1487
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:10
1488
 
msgid ""
1489
 
"The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it "
1490
 
"stops."
1491
 
msgstr ""
1492
 
 
1493
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:11
1494
 
msgid "Step _only during switch down"
1495
 
msgstr ""
1496
 
 
1497
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:12
1498
 
msgid "Progress the highlight only while the switch is held down."
1499
 
msgstr ""
1500
 
 
1501
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:13
1502
 
msgid "_Forward interval:"
1503
 
msgstr ""
1504
 
 
1505
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:14
1506
 
msgid "_Backtrack interval:"
1507
 
msgstr ""
1508
 
 
1509
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:15
1510
 
msgid ""
1511
 
"The time the scanner rests on a key  while progressing forward. (in seconds)"
1512
 
msgstr ""
1513
 
 
1514
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:16
1515
 
msgid ""
1516
 
"The time the scanner rests on a key  while moving backwards. (in seconds)"
1517
 
msgstr ""
1518
 
 
1519
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:17
1520
 
msgid "Backtrack _steps:"
1521
 
msgstr ""
1522
 
 
1523
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:18
1524
 
msgid "The number of keys the scanner steps back before moving forward again."
1525
 
msgstr ""
1526
 
 
1527
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:19
1528
 
msgid "_Alternate switch actions"
1529
 
msgstr ""
1530
 
 
1531
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:20
1532
 
msgid ""
1533
 
"Swap the scan actions after every key activation. The Step action will "
1534
 
"become the Activate action and vice versa."
1535
 
msgstr ""
1536
 
 
1537
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:21
1538
 
msgid "Profiles"
1539
 
msgstr ""
1540
 
 
1541
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:22
1542
 
msgid "_Select an input device:"
1543
 
msgstr ""
1544
 
 
1545
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:23
1546
 
msgid "_Use this device only for scanning"
1547
 
msgstr ""
1548
 
 
1549
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:24
1550
 
msgid ""
1551
 
"The selected device should not control the system mouse cursor or the "
1552
 
"keyboard caret."
1553
 
msgstr ""
1554
 
 
1555
 
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:25
1556
 
msgid "Input Device"
1557
 
msgstr ""
1558
 
 
1559
819
#: ../Onboard/Indicator.py:31
1560
820
msgid "_Show Onboard"
1561
821
msgstr "_Rodyti Onboard"
1567
827
#. Translators: label of a menu item. It used to be stock item
1568
828
#. STOCK_PREFERENCES until Gtk 3.10 deprecated those.
1569
829
#: ../Onboard/Indicator.py:58
 
830
#, fuzzy
1570
831
msgid "_Preferences"
1571
 
msgstr ""
 
832
msgstr "Nustatymai"
1572
833
 
1573
834
#. Translators: label of a menu item. It used to be stock item
1574
835
#. STOCK_QUIT until Gtk 3.10 deprecated those.
1580
841
msgid "Onboard on-screen keyboard"
1581
842
msgstr "Onboard ekraninė klaviatūra"
1582
843
 
 
844
#: ../data/onboard.desktop.in.h:2
 
845
msgid "Onboard onscreen keyboard"
 
846
msgstr "Onboard ekraninė klaviatūra"
 
847
 
 
848
#: ../data/onboard.desktop.in.h:3
 
849
msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME"
 
850
msgstr "Lanksti ekrano klaviatūra skirta GNOME"
 
851
 
 
852
#. ##############
 
853
#: ../Onboard/SnippetView.py:19
 
854
msgid "<Enter label>"
 
855
msgstr "<Įveskite etiketę>"
 
856
 
 
857
#: ../Onboard/SnippetView.py:20
 
858
msgid "<Enter text>"
 
859
msgstr "<Įveskite tekstą>"
 
860
 
 
861
#: ../Onboard/SnippetView.py:32
 
862
msgid "Button Number"
 
863
msgstr "Mygtuko numeris"
 
864
 
 
865
#: ../Onboard/SnippetView.py:39
 
866
msgid "Button Label"
 
867
msgstr "Mygtuko etiketė"
 
868
 
 
869
#: ../Onboard/SnippetView.py:48
 
870
msgid "Snippet Text"
 
871
msgstr "Iškarpos tekstas"
 
872
 
 
873
#: ../Onboard/SnippetView.py:93
 
874
msgid "Must be an integer number"
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
#: ../Onboard/SnippetView.py:102
 
878
#, python-format
 
879
msgid "Snippet %d is already in use."
 
880
msgstr "Iškarpa %d jau naudojama."
 
881
 
 
882
#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2102
 
883
msgid ""
 
884
"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n"
 
885
"\n"
 
886
"The error was:\n"
 
887
"<tt>{}</tt>\n"
 
888
"\n"
 
889
"Revert word suggestions to the last backup (recommended)?"
 
890
msgstr ""
 
891
 
 
892
#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2121
 
893
msgid ""
 
894
"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n"
 
895
"\n"
 
896
"The error was:\n"
 
897
"<tt>{}</tt>\n"
 
898
"\n"
 
899
"The suggestions have to be reset, but the erroneous file will remain at \n"
 
900
"'{}'"
 
901
msgstr ""
 
902
 
1583
903
#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'hoverclick' in keyboard layout 'key_defs.xml'
1584
904
#: ../data/layoutstrings.py:15 ../data/layoutstrings.py:173
1585
905
msgid "Activate Hover Click"
1743
1063
msgid "Scroll"
1744
1064
msgstr "Slinkti"
1745
1065
 
 
1066
#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'key_defs.xml'
 
1067
#: ../data/layoutstrings.py:68 ../data/layoutstrings.py:317
 
1068
#: ../settings.ui.h:13
 
1069
msgid "Snippets"
 
1070
msgstr "Iškarpos"
 
1071
 
1746
1072
#: ../data/layoutstrings.py:69
1747
1073
msgid "Space"
1748
1074
msgstr "Tarpas"
2146
1472
msgid "Sub-, Superscripts; Fractions"
2147
1473
msgstr ""
2148
1474
 
2149
 
#: ../data/onboard.desktop.in.h:2
2150
 
msgid "Onboard onscreen keyboard"
2151
 
msgstr "Onboard ekraninė klaviatūra"
2152
 
 
2153
 
#: ../data/onboard.desktop.in.h:3
2154
 
msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME"
2155
 
msgstr "Lanksti ekrano klaviatūra skirta GNOME"
2156
 
 
2157
 
#: ../Onboard/WPEngine.py:468
2158
 
msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})"
2159
 
msgstr ""
 
1475
#: ../Onboard/utils.py:387
 
1476
msgid "New Input Device"
 
1477
msgstr ""
 
1478
 
 
1479
#: ../Onboard/utils.py:388
 
1480
msgid "Onboard has detected a new input device"
 
1481
msgstr ""
 
1482
 
 
1483
#: ../Onboard/utils.py:397
 
1484
msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?"
 
1485
msgstr ""
 
1486
 
 
1487
#: ../Onboard/utils.py:404
 
1488
msgid "Use device"
 
1489
msgstr ""
 
1490
 
 
1491
#: ../Onboard/utils.py:1809
 
1492
msgid "failed to create directory '{}': {}"
 
1493
msgstr ""
 
1494
 
 
1495
#: ../settings.ui.h:1
 
1496
msgid "Key-repeat"
 
1497
msgstr ""
 
1498
 
 
1499
#: ../settings.ui.h:2
 
1500
msgid "International character selection"
 
1501
msgstr ""
 
1502
 
 
1503
#: ../settings.ui.h:3
 
1504
msgid "GTK"
 
1505
msgstr "GTK"
 
1506
 
 
1507
#: ../settings.ui.h:4
 
1508
msgid "XInput"
 
1509
msgstr ""
 
1510
 
 
1511
#: ../settings.ui.h:5
 
1512
msgid "XTest"
 
1513
msgstr ""
 
1514
 
 
1515
#: ../settings.ui.h:6
 
1516
msgid "AT-SPI"
 
1517
msgstr ""
 
1518
 
 
1519
#: ../settings.ui.h:7
 
1520
msgid "Remember nothing"
 
1521
msgstr ""
 
1522
 
 
1523
#: ../settings.ui.h:8
 
1524
msgid "Don't remember new words"
 
1525
msgstr ""
 
1526
 
 
1527
#: ../settings.ui.h:9
 
1528
msgid "General"
 
1529
msgstr "Bendri"
 
1530
 
 
1531
#: ../settings.ui.h:10
 
1532
msgid "Window"
 
1533
msgstr "Langas"
 
1534
 
 
1535
#: ../settings.ui.h:11
 
1536
msgid "Layout"
 
1537
msgstr "Išdėstymas"
 
1538
 
 
1539
#: ../settings.ui.h:12
 
1540
msgid "Theme"
 
1541
msgstr "Tema"
 
1542
 
 
1543
#: ../settings.ui.h:15
 
1544
msgid "Typing Assistance"
 
1545
msgstr ""
 
1546
 
 
1547
#: ../settings.ui.h:16
 
1548
msgid "Universal Access"
 
1549
msgstr "Universalioji prieiga"
 
1550
 
 
1551
#: ../settings.ui.h:17
 
1552
msgid "Latch, then lock"
 
1553
msgstr ""
 
1554
 
 
1555
#: ../settings.ui.h:18
 
1556
msgid "Latch, double-click to lock"
 
1557
msgstr ""
 
1558
 
 
1559
#: ../settings.ui.h:19
 
1560
msgid "Latch only"
 
1561
msgstr ""
 
1562
 
 
1563
#: ../settings.ui.h:20
 
1564
msgid "Lock only"
 
1565
msgstr ""
 
1566
 
 
1567
#: ../settings.ui.h:21
 
1568
msgid "Push button"
 
1569
msgstr ""
 
1570
 
 
1571
#: ../settings.ui.h:22
 
1572
msgid "none"
 
1573
msgstr "joks"
 
1574
 
 
1575
#: ../settings.ui.h:23
 
1576
msgid "single-touch"
 
1577
msgstr ""
 
1578
 
 
1579
#: ../settings.ui.h:24
 
1580
msgid "multi-touch"
 
1581
msgstr ""
 
1582
 
 
1583
#: ../settings.ui.h:25
 
1584
msgid "column"
 
1585
msgstr "stulpelis"
 
1586
 
 
1587
#: ../settings.ui.h:26
 
1588
msgid "_Auto-show when editing text"
 
1589
msgstr ""
 
1590
 
 
1591
#: ../settings.ui.h:27
 
1592
msgid ""
 
1593
"Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome "
 
1594
"Accessibility."
 
1595
msgstr ""
 
1596
 
 
1597
#: ../settings.ui.h:28
 
1598
msgid "_Settings"
 
1599
msgstr "_Nustatymai"
 
1600
 
 
1601
#: ../settings.ui.h:29
 
1602
msgid "Start Onboard _hidden"
 
1603
msgstr "Paleisti Onboard _paslėptą"
 
1604
 
 
1605
#: ../settings.ui.h:30
 
1606
msgid "Start Onboard hidden."
 
1607
msgstr "Paleisti Onboard paslėptą."
 
1608
 
 
1609
#: ../settings.ui.h:31
 
1610
msgid "Show/Hide options"
 
1611
msgstr ""
 
1612
 
 
1613
#: ../settings.ui.h:32
 
1614
msgid "_Show status icon"
 
1615
msgstr "_Rodyti būsenos piktogramą"
 
1616
 
 
1617
#: ../settings.ui.h:33
 
1618
msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard."
 
1619
msgstr ""
 
1620
"Rodyti būsenos piktogramą. Paspaudimas ant piktogramos paslepia ar parodo "
 
1621
"Onboard."
 
1622
 
 
1623
#: ../settings.ui.h:34
 
1624
msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden"
 
1625
msgstr "Rodyti slankiąją _piktogramą kai Onboard paslėpta"
 
1626
 
 
1627
#: ../settings.ui.h:35
 
1628
msgid ""
 
1629
"Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the "
 
1630
"icon makes Onboard reappear."
 
1631
msgstr ""
 
1632
"Rodyti slankiąją piktogramą darbalaukyje kai Onboard paslėpta. Piktogramos "
 
1633
"paspaudimas parodo Onboard."
 
1634
 
 
1635
#: ../settings.ui.h:36
 
1636
msgid "Show when _unlocking the screen"
 
1637
msgstr "Rodyti, kai _atrakinamas ekranas"
 
1638
 
 
1639
#: ../settings.ui.h:37
 
1640
msgid ""
 
1641
"Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard "
 
1642
"can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver "
 
1643
"when it is set to ask for it."
 
1644
msgstr ""
 
1645
 
 
1646
#: ../settings.ui.h:38
 
1647
msgid "Show _tooltips"
 
1648
msgstr "Rodyti p_aaiškinimus"
 
1649
 
 
1650
#: ../settings.ui.h:39
 
1651
msgid "Show tooltips for the keyboard&apos;s buttons."
 
1652
msgstr ""
 
1653
 
 
1654
#: ../settings.ui.h:40
 
1655
msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons."
 
1656
msgstr ""
 
1657
 
 
1658
#: ../settings.ui.h:41
 
1659
msgid "Desktop Integration"
 
1660
msgstr "Darbalaukio integracija"
 
1661
 
 
1662
#: ../settings.ui.h:42
 
1663
msgid "Dock to screen edge"
 
1664
msgstr ""
 
1665
 
 
1666
#: ../settings.ui.h:43
 
1667
msgid "Dock the keyboard to the edge of the screen."
 
1668
msgstr ""
 
1669
 
 
1670
#: ../settings.ui.h:44
 
1671
msgid "Docking"
 
1672
msgstr ""
 
1673
 
 
1674
#: ../settings.ui.h:45
 
1675
msgid "Show window _decoration"
 
1676
msgstr "Rodyti lango _dekoracijas"
 
1677
 
 
1678
#: ../settings.ui.h:46
 
1679
msgid "Show window caption and frame."
 
1680
msgstr "Rodyti lango pavadinimą ir rėmelį."
 
1681
 
 
1682
#: ../settings.ui.h:47
 
1683
msgid "Show always on visible _workspace"
 
1684
msgstr "Visada rodyti matomame _darbalaukyje"
 
1685
 
 
1686
#: ../settings.ui.h:48
 
1687
msgid "&quot;Sticky&quot; mode for keyboard and floating icon."
 
1688
msgstr "„Kibi“ klaviatūros ir slankios piktogramos veiksena."
 
1689
 
 
1690
#: ../settings.ui.h:49
 
1691
msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon."
 
1692
msgstr "„Kibi“ klaviatūros ir slankios piktogramos veiksena."
 
1693
 
 
1694
#: ../settings.ui.h:50
 
1695
msgid "_Force window to top"
 
1696
msgstr "_Priverstinai langas viršuje"
 
1697
 
 
1698
#: ../settings.ui.h:51
 
1699
msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen."
 
1700
msgstr "Atkakliau mėginti išlaikyti Onboard virš bet ko ekrane."
 
1701
 
 
1702
#: ../settings.ui.h:52
 
1703
msgid "Keep _aspect ratio"
 
1704
msgstr ""
 
1705
 
 
1706
#: ../settings.ui.h:53
 
1707
msgid "Constrain window size to the layout&apos;s aspect ratio."
 
1708
msgstr ""
 
1709
 
 
1710
#: ../settings.ui.h:54
 
1711
msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio."
 
1712
msgstr ""
 
1713
 
 
1714
#: ../settings.ui.h:55
 
1715
msgid "Floating Window Options"
 
1716
msgstr ""
 
1717
 
 
1718
#: ../settings.ui.h:56
 
1719
msgid "Window options"
 
1720
msgstr "Lango parinktys"
 
1721
 
 
1722
#: ../settings.ui.h:57
 
1723
msgid "Wind_ow:"
 
1724
msgstr ""
 
1725
 
 
1726
#: ../settings.ui.h:58
 
1727
msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing."
 
1728
msgstr "Viso klaviatūros lango skaidrumas. Reikalingas komponavimas."
 
1729
 
 
1730
#: ../settings.ui.h:60
 
1731
msgid "Transparency of the keyboard background"
 
1732
msgstr "Klaviatūros fono skaidrumas"
 
1733
 
 
1734
#: ../settings.ui.h:61
 
1735
msgid "_No background"
 
1736
msgstr "_Nėra fono"
 
1737
 
 
1738
#: ../settings.ui.h:62
 
1739
msgid "Show the desktop through the gaps between keys."
 
1740
msgstr "Rodyti darbalaukį per tarpus tarp klavišų."
 
1741
 
 
1742
#: ../settings.ui.h:63
 
1743
msgid "Transparency"
 
1744
msgstr "Skaidrumas"
 
1745
 
 
1746
#: ../settings.ui.h:64
 
1747
msgid "Set _transparency to"
 
1748
msgstr "Nustatyti _skaidrumą į"
 
1749
 
 
1750
#: ../settings.ui.h:65
 
1751
msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing."
 
1752
msgstr "Įjungti neaktyvumo skaidrumą. Reikalingas komponavimas."
 
1753
 
 
1754
#: ../settings.ui.h:66
 
1755
msgid ""
 
1756
"Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing."
 
1757
msgstr "Skaidrumas, kai žymeklis palieka klaviatūrą. Reikalingas komponavimas."
 
1758
 
 
1759
#: ../settings.ui.h:67
 
1760
msgid "after"
 
1761
msgstr "po"
 
1762
 
 
1763
#: ../settings.ui.h:68
 
1764
msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect."
 
1765
msgstr "Delsa sekundėmis nuo kada neaktyvumo skaidrumas pradeda veikti."
 
1766
 
 
1767
#: ../settings.ui.h:69
 
1768
msgid "seconds"
 
1769
msgstr "sek."
 
1770
 
 
1771
#: ../settings.ui.h:70
 
1772
msgid "When Inactive"
 
1773
msgstr "Kai neaktyvu"
 
1774
 
 
1775
#: ../settings.ui.h:71
 
1776
#, fuzzy
 
1777
msgid "_Window handles:"
 
1778
msgstr "Lango parinktys"
 
1779
 
 
1780
#: ../settings.ui.h:72
 
1781
msgid "Resize Protection"
 
1782
msgstr ""
 
1783
 
 
1784
#: ../settings.ui.h:73
 
1785
msgid "Name"
 
1786
msgstr "Pavadinimas"
 
1787
 
 
1788
#: ../settings.ui.h:74
 
1789
msgid "Description"
 
1790
msgstr "Aprašas"
 
1791
 
 
1792
#: ../settings.ui.h:75
 
1793
msgid "_Open layouts folder"
 
1794
msgstr "_Atverti išdėstymų aplanką"
 
1795
 
 
1796
#: ../settings.ui.h:76
 
1797
msgid "C_ustomize theme"
 
1798
msgstr "_Adaptuoti temą"
 
1799
 
 
1800
#: ../settings.ui.h:77
 
1801
msgid "Follow _system theme"
 
1802
msgstr ""
 
1803
 
 
1804
#: ../settings.ui.h:78
 
1805
msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme."
 
1806
msgstr ""
 
1807
 
 
1808
#: ../settings.ui.h:79
 
1809
msgid ""
 
1810
"Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button "
 
1811
"in Onboard is pressed."
 
1812
msgstr ""
 
1813
"Iškarpos yra teksto gabalėliai, įvedami kai paspaudžiamas atitinkamas "
 
1814
"mygtukas Onboard programoje."
 
1815
 
 
1816
#: ../settings.ui.h:80
 
1817
msgid "Show label popups"
 
1818
msgstr ""
 
1819
 
 
1820
#: ../settings.ui.h:81
 
1821
msgid "Show label popups above pressed keys."
 
1822
msgstr ""
 
1823
 
 
1824
#: ../settings.ui.h:82
 
1825
msgid "Play sound"
 
1826
msgstr "Groti garsą"
 
1827
 
 
1828
#: ../settings.ui.h:83
 
1829
msgid "Play click sound on keypress."
 
1830
msgstr ""
 
1831
 
 
1832
#: ../settings.ui.h:84
 
1833
msgid "Key-press Feedback"
 
1834
msgstr ""
 
1835
 
 
1836
#: ../settings.ui.h:85
 
1837
msgid "Show secondary labels"
 
1838
msgstr ""
 
1839
 
 
1840
#: ../settings.ui.h:86
 
1841
msgid "Show characters reachable with or without the shift key."
 
1842
msgstr ""
 
1843
 
 
1844
#: ../settings.ui.h:87
 
1845
msgid "Key Labels"
 
1846
msgstr ""
 
1847
 
 
1848
#: ../settings.ui.h:88
 
1849
msgid "_Long press action:"
 
1850
msgstr ""
 
1851
 
 
1852
#: ../settings.ui.h:89
 
1853
msgid ""
 
1854
"Choose between key-repeat or long-press menus. Mainly affects alpha-numeric "
 
1855
"keys."
 
1856
msgstr ""
 
1857
 
 
1858
#: ../settings.ui.h:90
 
1859
msgid "Modifier _behavior:"
 
1860
msgstr ""
 
1861
 
 
1862
#: ../settings.ui.h:91
 
1863
msgid "Behavior of modifier and layer keys."
 
1864
msgstr ""
 
1865
 
 
1866
#: ../settings.ui.h:92
 
1867
msgid "Modifier auto-release delay in seconds:"
 
1868
msgstr ""
 
1869
 
 
1870
#: ../settings.ui.h:93
 
1871
msgid ""
 
1872
"Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 "
 
1873
"to disable."
 
1874
msgstr ""
 
1875
 
 
1876
#: ../settings.ui.h:94
 
1877
msgid "Key Behavior"
 
1878
msgstr ""
 
1879
 
 
1880
#: ../settings.ui.h:95
 
1881
msgid "_Touch input:"
 
1882
msgstr ""
 
1883
 
 
1884
#: ../settings.ui.h:96
 
1885
msgid "_Input event source:"
 
1886
msgstr ""
 
1887
 
 
1888
#: ../settings.ui.h:97
 
1889
msgid ""
 
1890
"Choose &apos;XInput&apos; for more reliable typing into text entries with "
 
1891
"pop-up selections. The &apos;GTK&apos; option offers better compatibility, "
 
1892
"but typing may fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up "
 
1893
"windows."
 
1894
msgstr ""
 
1895
 
 
1896
#: ../settings.ui.h:98
 
1897
msgid ""
 
1898
"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up "
 
1899
"selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may "
 
1900
"fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows."
 
1901
msgstr ""
 
1902
 
 
1903
#: ../settings.ui.h:99
 
1904
msgid "Input Options"
 
1905
msgstr ""
 
1906
 
 
1907
#: ../settings.ui.h:100
 
1908
#, fuzzy
 
1909
msgid "Keystroke _generation:"
 
1910
msgstr "Darbalaukio integracija"
 
1911
 
 
1912
#: ../settings.ui.h:101
 
1913
msgid "Delay between keystrokes in milliseconds:"
 
1914
msgstr ""
 
1915
 
 
1916
#: ../settings.ui.h:102
 
1917
msgid ""
 
1918
"Increase this if key-strokes get lost when inserting word suggestions or "
 
1919
"snippets into Firefox or other Gtk-2 applications. Has no effect on Gtk-3 "
 
1920
"applications."
 
1921
msgstr ""
 
1922
 
 
1923
#: ../settings.ui.h:103
 
1924
msgid "0,00"
 
1925
msgstr ""
 
1926
 
 
1927
#: ../settings.ui.h:104
 
1928
#, fuzzy
 
1929
msgid "Keystroke Generation"
 
1930
msgstr "Darbalaukio integracija"
 
1931
 
 
1932
#: ../settings.ui.h:105
 
1933
msgid "Advanced"
 
1934
msgstr ""
 
1935
 
 
1936
#: ../settings.ui.h:106
 
1937
msgid "Show _suggestions"
 
1938
msgstr ""
 
1939
 
 
1940
#: ../settings.ui.h:107
 
1941
msgid "Enable word completion and prediction."
 
1942
msgstr ""
 
1943
 
 
1944
#: ../settings.ui.h:108
 
1945
msgid "Show spelling suggestions"
 
1946
msgstr ""
 
1947
 
 
1948
#: ../settings.ui.h:109
 
1949
msgid "Check spelling of the word at or before the cursor."
 
1950
msgstr ""
 
1951
 
 
1952
#: ../settings.ui.h:110
 
1953
msgid "_Learn from typed text"
 
1954
msgstr ""
 
1955
 
 
1956
#: ../settings.ui.h:111
 
1957
msgid ""
 
1958
"Remember new words, their recency and frequency to improve the suggestions "
 
1959
"over time."
 
1960
msgstr ""
 
1961
 
 
1962
#: ../settings.ui.h:112
 
1963
msgid "Insert word _separators"
 
1964
msgstr ""
 
1965
 
 
1966
#: ../settings.ui.h:113
 
1967
msgid ""
 
1968
"Add and remove spaces when inserting word suggestions followed by "
 
1969
"punctuation characters."
 
1970
msgstr ""
 
1971
 
 
1972
#: ../settings.ui.h:114
 
1973
msgid "Options"
 
1974
msgstr ""
 
1975
 
 
1976
#: ../settings.ui.h:115
 
1977
msgid "Show lan_guage switcher"
 
1978
msgstr ""
 
1979
 
 
1980
#: ../settings.ui.h:116
 
1981
msgid "Show a button for language selection."
 
1982
msgstr ""
 
1983
 
 
1984
#: ../settings.ui.h:117
 
1985
msgid "Show button to pause learning"
 
1986
msgstr ""
 
1987
 
 
1988
#: ../settings.ui.h:118
 
1989
msgid "Words typed while this button is pressed won't be remembered."
 
1990
msgstr ""
 
1991
 
 
1992
#: ../settings.ui.h:119
 
1993
msgid "Buttons"
 
1994
msgstr ""
 
1995
 
 
1996
#: ../settings.ui.h:120
 
1997
msgid "Word Suggestions"
 
1998
msgstr ""
 
1999
 
 
2000
#: ../settings.ui.h:121
 
2001
msgid "Auto-capitalize while typing"
 
2002
msgstr ""
 
2003
 
 
2004
#: ../settings.ui.h:122
 
2005
msgid "Automatically capitalize sentence begins and name words."
 
2006
msgstr ""
 
2007
 
 
2008
#: ../settings.ui.h:123
 
2009
msgid "Auto-correct spelling"
 
2010
msgstr ""
 
2011
 
 
2012
#: ../settings.ui.h:124
 
2013
msgid "Automatically correct the last word."
 
2014
msgstr ""
 
2015
 
 
2016
#: ../settings.ui.h:125
 
2017
msgid "The spell check engine to use."
 
2018
msgstr ""
 
2019
 
 
2020
#: ../settings.ui.h:126
 
2021
msgid "Spell-check backend:"
 
2022
msgstr ""
 
2023
 
 
2024
#: ../settings.ui.h:127
 
2025
msgid "Auto-correction"
 
2026
msgstr ""
 
2027
 
 
2028
#: ../settings.ui.h:128
 
2029
msgid "While  learning is paused:"
 
2030
msgstr ""
 
2031
 
 
2032
#: ../settings.ui.h:129
 
2033
#, fuzzy
 
2034
msgid "Learning"
 
2035
msgstr "Skenavimas"
 
2036
 
 
2037
#: ../settings.ui.h:130
 
2038
msgid "Enable  keyboard _scanning"
 
2039
msgstr ""
 
2040
 
 
2041
#: ../settings.ui.h:131
 
2042
msgid "Sc_anner Settings"
 
2043
msgstr ""
 
2044
 
 
2045
#: ../settings.ui.h:132
 
2046
msgid "Keyboard Scanning"
 
2047
msgstr ""
 
2048
 
 
2049
#: ../settings.ui.h:133
 
2050
msgid "_Delay:"
 
2051
msgstr ""
 
2052
 
 
2053
#: ../settings.ui.h:134
 
2054
msgid "_Motion threshold:"
 
2055
msgstr ""
 
2056
 
 
2057
#: ../settings.ui.h:135
 
2058
msgid "Time in seconds before a click is triggered."
 
2059
msgstr ""
 
2060
 
 
2061
#: ../settings.ui.h:136
 
2062
msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
 
2063
msgstr ""
 
2064
 
 
2065
#: ../settings.ui.h:137
 
2066
msgid "Hide hover click window"
 
2067
msgstr ""
 
2068
 
 
2069
#: ../settings.ui.h:138
 
2070
msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running."
 
2071
msgstr ""
 
2072
"Slėpti sistemos pateiktą uždelsto spustelėjimo langą kol Onboard yra "
 
2073
"vykdomas."
 
2074
 
 
2075
#: ../settings.ui.h:139
 
2076
msgid "Enable click type window on exit"
 
2077
msgstr ""
 
2078
 
 
2079
#: ../settings.ui.h:140
 
2080
msgid ""
 
2081
"Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard."
 
2082
msgstr ""
 
2083
"Visada įjungti sistemos pateiktą uždelsto spustelėjimo langą baigiant darbą "
 
2084
"su Onboard."
 
2085
 
 
2086
#: ../settings.ui.h:141
 
2087
msgid "Hover Click"
 
2088
msgstr "Uždelstas spustelėjimas"
 
2089
 
 
2090
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:1
 
2091
msgid "Top"
 
2092
msgstr ""
 
2093
 
 
2094
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:2
 
2095
msgid "Bottom"
 
2096
msgstr ""
 
2097
 
 
2098
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:3
 
2099
msgid "Active Monitor"
 
2100
msgstr ""
 
2101
 
 
2102
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:4
 
2103
msgid "Primary Monitor"
 
2104
msgstr ""
 
2105
 
 
2106
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:5
 
2107
msgid "Monitor 0"
 
2108
msgstr ""
 
2109
 
 
2110
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:6
 
2111
msgid "Monitor 1"
 
2112
msgstr ""
 
2113
 
 
2114
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:7
 
2115
msgid "Monitor 2"
 
2116
msgstr ""
 
2117
 
 
2118
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:8
 
2119
msgid "Monitor 3"
 
2120
msgstr ""
 
2121
 
 
2122
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:9
 
2123
msgid "Monitor 4"
 
2124
msgstr ""
 
2125
 
 
2126
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:10
 
2127
msgid "Monitor 5"
 
2128
msgstr ""
 
2129
 
 
2130
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:11
 
2131
msgid "Monitor 6"
 
2132
msgstr ""
 
2133
 
 
2134
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:12
 
2135
msgid "Monitor 7"
 
2136
msgstr ""
 
2137
 
 
2138
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:13
 
2139
msgid "Monitor 8"
 
2140
msgstr ""
 
2141
 
 
2142
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:14
 
2143
msgid "Docking settings"
 
2144
msgstr ""
 
2145
 
 
2146
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:15
 
2147
msgid "Shrink workarea"
 
2148
msgstr ""
 
2149
 
 
2150
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:16
 
2151
msgid "Shrink the available space for maximized windows."
 
2152
msgstr ""
 
2153
 
 
2154
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:17
 
2155
msgid "Expand on landscape screens"
 
2156
msgstr ""
 
2157
 
 
2158
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:18
 
2159
msgid "Expand keyboard to the width of the workarea."
 
2160
msgstr ""
 
2161
 
 
2162
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:19
 
2163
msgid "Expand on portrait screens"
 
2164
msgstr ""
 
2165
 
 
2166
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:20
 
2167
msgid "Dock to screen edge:"
 
2168
msgstr ""
 
2169
 
 
2170
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:21
 
2171
msgid "Dock to monitor:"
 
2172
msgstr ""
 
2173
 
 
2174
#~ msgid "No file manager to open layout folder"
 
2175
#~ msgstr "Nėra failų tvarkyklės išdėstymų aplankui atverti"
 
2176
 
 
2177
#~ msgid "1"
 
2178
#~ msgstr "1"
 
2179
 
 
2180
#~ msgid "Quit onBoard"
 
2181
#~ msgstr "Išeiti iš onBoard"
 
2182
 
 
2183
#~ msgid ""
 
2184
#~ "Switch\n"
 
2185
#~ "Buttons"
 
2186
#~ msgstr ""
 
2187
#~ "Perjungti\n"
 
2188
#~ "mygtukus"
 
2189
 
 
2190
#~ msgid "Change onBoard settings"
 
2191
#~ msgstr "Keisti onBoard nuostatas"
 
2192
 
 
2193
#~ msgid "onBoard Settings"
 
2194
#~ msgstr "onBoard nuostatos"
 
2195
 
 
2196
#~ msgid "onBoard onscreen keyboard settings"
 
2197
#~ msgstr "onBoard ekrano klaviatūros nuostatos"
 
2198
 
 
2199
#~ msgid "Enter text for snippet"
 
2200
#~ msgstr "Įveskite tekstą gabalėliui"
 
2201
 
 
2202
#~ msgid "Show onboard when _unlocking the screen"
 
2203
#~ msgstr "Rodyti onboard kai _atrakinamas ekranas"
 
2204
 
 
2205
#~ msgid "Show floating _icon when onboard is hidden"
 
2206
#~ msgstr "Rodyti slankiojančią p_iktogramą, kai onboard paslėpta"
 
2207
 
 
2208
#~ msgid "Open layout folder"
 
2209
#~ msgstr "Atidaryti išdėstymų katalogą"
 
2210
 
 
2211
#~ msgid "Interval"
 
2212
#~ msgstr "Intervalas"
 
2213
 
 
2214
#~ msgid "Scanning mode"
 
2215
#~ msgstr "Skenavimo režimas"
 
2216
 
 
2217
#~ msgid "Personalise _current layout"
 
2218
#~ msgstr "Pritaikyti d_abartinį išdėstymą"
 
2219
 
 
2220
#~ msgid "Xlib unavailable%s\n"
 
2221
#~ msgstr "Xlib neprieinamas %s\n"
 
2222
 
 
2223
#~ msgid "XInput extension unavailable%s\n"
 
2224
#~ msgstr "XInput plėtinys neprieinamas %s\n"
 
2225
 
 
2226
#~ msgid "Layouts"
 
2227
#~ msgstr "Išdėstymai"
 
2228
 
 
2229
#~ msgid ""
 
2230
#~ "Show a floating icon on the desktop when onboard is hidden. A click on "
 
2231
#~ "the icon makes onboard reappear."
 
2232
#~ msgstr ""
 
2233
#~ "Rodyti slankiojančią piktogramą ant darbalaukio, kai onboard paslėpta. "
 
2234
#~ "Piktogramos paspaudimas vėl parodo onboard."
 
2235
 
 
2236
#~ msgid "Start onboard hidden."
 
2237
#~ msgstr "Paleisti „onboard“ paslėptą."
 
2238
 
 
2239
#~ msgid ""
 
2240
#~ "Pg\n"
 
2241
#~ "Up"
 
2242
#~ msgstr ""
 
2243
#~ "Psl\n"
 
2244
#~ "ank"
 
2245
 
 
2246
#~ msgid ""
 
2247
#~ "Pg\n"
 
2248
#~ "Dn"
 
2249
#~ msgstr ""
 
2250
#~ "Psl\n"
 
2251
#~ "tol"
 
2252
 
 
2253
#~ msgid ""
 
2254
#~ "Nm\n"
 
2255
#~ "Lk"
 
2256
#~ msgstr "Skaitm"
 
2257
 
 
2258
#~ msgid "ESC"
 
2259
#~ msgstr "Gr"
 
2260
 
 
2261
#~ msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows onboard."
 
2262
#~ msgstr ""
 
2263
#~ "Rodyti būsenos elementą. Piktogramos paspaudimas slepia arba parodo "
 
2264
#~ "„onboard“."
 
2265
 
 
2266
#~ msgid "_Password dialogs as normal windows"
 
2267
#~ msgstr "Sla_ptažodžių užklausos kaip normalūs langai"
 
2268
 
 
2269
#~ msgid "Option When Hidden"
 
2270
#~ msgstr "Nuostata, kai paslėpta"
 
2271
 
 
2272
#~ msgid "Startup Options"
 
2273
#~ msgstr "Paleidimo parinktys"
 
2274
 
 
2275
#~ msgid "Show _tool-tips"
 
2276
#~ msgstr "Rodyti _paaiškinimus"
 
2277
 
 
2278
#~ msgid "Show tool-tips for the keyboard's buttons."
 
2279
#~ msgstr "Rodyti paaiškinimus klaviatūros mygtukams."
 
2280
 
 
2281
#~ msgid "Background"
 
2282
#~ msgstr "Fonas"
 
2283
 
 
2284
#~ msgid "I_nterval:"
 
2285
#~ msgstr "I_ntervalas:"
 
2286
 
 
2287
#~ msgid "Universal Access Settings"
 
2288
#~ msgstr "Universaliosios prieigos nustatymai"
 
2289
 
 
2290
#~ msgid ""
 
2291
#~ "Show onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way "
 
2292
#~ "onboard can be used for example to enter the password to dismiss the "
 
2293
#~ "screensaver when it is set to ask for it."
 
2294
#~ msgstr ""
 
2295
#~ "Rodyti onboard, kai atsiranda ekrano atrakinimo dialogo langas; tokiu "
 
2296
#~ "būdu onboard gali būti naudojama, pvz., įvesti ekrano užsklandos "
 
2297
#~ "nutraukimo slaptažodžiui, kai ji nustatyta jo klausti."
 
2298
 
 
2299
#~ msgid ""
 
2300
#~ "Scanning mode only works with layouts which are designed for the purpose."
 
2301
#~ msgstr ""
 
2302
#~ "Skenavimo veiksena veikia tik su išdėstymais, kurie yra sukurti šiam "
 
2303
#~ "tikslui."
 
2304
 
 
2305
#~ msgid "Enable _scanning mode"
 
2306
#~ msgstr "Įjungti _skenavimo veikseną"
 
2307
 
 
2308
#~ msgid ""
 
2309
#~ "The theme file already exists.\n"
 
2310
#~ "'%s'\n"
 
2311
#~ "\n"
 
2312
#~ "Overwrite it anyway?"
 
2313
#~ msgstr ""
 
2314
#~ "Temos failas jau egzistuoja.\n"
 
2315
#~ "„%s“\n"
 
2316
#~ "\n"
 
2317
#~ "Vis tiek perrašyti?"
 
2318
 
 
2319
#~ msgid "Loading system defaults from %s."
 
2320
#~ msgstr "Įkeliamos sistemos numatytosios reikšmės iš %s."
 
2321
 
 
2322
#~ msgid "layout '%s' does not exist"
 
2323
#~ msgstr "išdėstymas „%s“ neegzistuoja"
 
2324
 
 
2325
#~ msgid "color scheme '%s' does not exist"
 
2326
#~ msgstr "spalvų schema „%s“ neegzistuoja"
 
2327
 
 
2328
#~ msgid "theme '%s' does not exist"
 
2329
#~ msgstr "tema „%s“ neegzistuoja"
 
2330
 
 
2331
#~ msgid "Color scheme for theme '%s' not found"
 
2332
#~ msgstr "Spalvų schema temai „%s“ nerasta"
 
2333
 
 
2334
#~ msgid "Ignoring key '{}'. Not found in '{}'."
 
2335
#~ msgstr "Ignoruojamas klavišas „{}“. Nerastas „{}“."
 
2336
 
 
2337
#~ msgid "Window Options"
 
2338
#~ msgstr "Lango parinktys"
 
2339
 
 
2340
#~ msgid "Failed to migrate user directory. "
 
2341
#~ msgstr "Nepavyko migruoti naudotojo katalogo. "
 
2342
 
 
2343
#~ msgid "Error loading "
 
2344
#~ msgstr "Klaida įkeliant "
 
2345
 
 
2346
#~ msgid "_Personalize"
 
2347
#~ msgstr "_Pritaikyti"
 
2348
 
 
2349
#~ msgid "Enter name for personalised layout"
 
2350
#~ msgstr "Įveskite asmeninio išdėstymo vardą"
 
2351
 
 
2352
#~ msgid "Add Layout"
 
2353
#~ msgstr "Pridėti išdėstymą"
 
2354
 
 
2355
#~ msgid "Onboard layout files"
 
2356
#~ msgstr "Onboard išdėstymų failai"
 
2357
 
 
2358
#~ msgid "All files"
 
2359
#~ msgstr "Visi failai"