8
8
"Project-Id-Version: onboard\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 11:46+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-04-17 08:43+0000\n"
12
"Last-Translator: jonas-ska <Unknown>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 14:15+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 14:52+0000\n"
12
"Last-Translator: Aurimas Fišeras <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-18 10:32+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-20 10:12+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17690)\n"
21
#: ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382 ../Onboard/utils.py:1207
22
#: ../Onboard/LanguageSupport.py:169 ../Onboard/SpellChecker.py:617
23
#: ../Onboard/SpellChecker.py:653 ../Onboard/SpellChecker.py:692
24
#: ../Onboard/SpellChecker.py:706 ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227
21
#: ../Onboard/SpellChecker.py:617 ../Onboard/SpellChecker.py:653
22
#: ../Onboard/SpellChecker.py:692 ../Onboard/SpellChecker.py:706
23
#: ../Onboard/pypredict/tools/train.py:227
24
#: ../Onboard/pypredict/tools/filter.py:382 ../Onboard/LanguageSupport.py:169
25
#: ../Onboard/utils.py:1207
25
26
msgid "Failed to execute '{}', {}"
28
#. Default dialog title: name of the application """
29
#: ../Onboard/KbdWindow.py:83 ../Onboard/utils.py:367
30
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1707 ../data/onboard.desktop.in.h:1
34
#: ../Onboard/KbdWindow.py:183
35
msgid "no window transparency available; screen doesn't support alpha channels"
38
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:1
42
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:2
46
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:3
47
msgid "Active Monitor"
50
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:4
51
msgid "Primary Monitor"
54
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:5
58
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:6
62
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:7
66
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:8
70
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:9
74
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:10
78
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:11
82
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:12
86
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:13
90
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:14
91
msgid "Docking settings"
94
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:15
95
msgid "Shrink workarea"
98
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:16
99
msgid "Shrink the available space for maximized windows."
102
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:17
103
msgid "Expand on landscape screens"
106
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:18
107
msgid "Expand keyboard to the width of the workarea."
110
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:19
111
msgid "Expand on portrait screens"
114
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:20
115
msgid "Dock to screen edge:"
118
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:21
119
msgid "Dock to monitor:"
122
29
#: ../Onboard/Config.py:206
123
30
msgid "Layout file ({}) or name"
206
113
msgid "color scheme '{filename}' does not exist"
207
114
msgstr "spalvų schema „{filename}“ neegzistuoja"
209
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:357
211
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
212
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
214
"However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the "
215
"screen. A possible reason can be that another application configured the "
216
"system to use something else.\n"
218
"Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the "
222
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:376
224
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
225
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
227
"However this function is disabled in the system.\n"
229
"Would you like to activate it?"
232
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:61
233
msgid "gsettings schema for '{}' is not installed"
234
msgstr "„{}“ gsettings schema neįdiegta"
236
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
237
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418
238
#, python-brace-format
239
msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths"
241
"{description} „{filename}“ dar nerastas, kartojama numatytuose keliuose"
243
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:427
244
#, python-brace-format
245
msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead"
247
"nepavyko rasti „{filename}“, vietoje to įkeliamas numatytasis {description}"
249
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 ../Onboard/ConfigUtils.py:492
250
#, python-brace-format
251
msgid "failed to find {description} '{filename}'"
252
msgstr "Nepavyko rasti {description} „{filename}“"
254
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 ../Onboard/ConfigUtils.py:496
255
#, python-brace-format
256
msgid "{description} '{filepath}' found."
257
msgstr "{description} „{filepath}“ rastas."
259
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
260
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:475
261
#, python-brace-format
262
msgid "{description} '{filename}' not found yet, searching in paths {paths}"
265
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:568
266
#, python-brace-format
267
msgid "Looking for system defaults in {paths}"
268
msgstr "Ieškoma sistemos numatytųjų reikšmių {paths}"
270
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:579
271
msgid "Failed to read system defaults. "
272
msgstr "Nepavyko perskaityti sistemos numatytųjų reikšmių. "
274
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:583
275
msgid "No system defaults found."
276
msgstr "Nerastos sistemos numatytosios reikšmės."
278
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:585
279
#, python-brace-format
280
msgid "Loading system defaults from {filename}"
281
msgstr "Įkeliamos sistemos numatytosios reikšmės iš {filename}"
283
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:609
284
msgid "Found system default '[{}] {}={}'"
287
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:627
288
msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'"
291
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:634
292
msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}"
295
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:647
297
"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n"
301
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:710
302
msgid "Failed to get gsettings value. "
303
msgstr "Nepavyko gauti gsettings reikšmės. "
305
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:1
306
msgid "Customize Theme"
309
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:2
310
msgid "Color Sche_me"
313
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:3 ../settings.ui.h:59
317
#. Key style with simple gradients
318
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:4 ../Onboard/settings.py:1361
322
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:5
326
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:6
327
msgid "Light Direction"
330
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:7 ../settings.ui.h:14
334
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:8
338
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:9
342
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:10
346
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:11
347
msgid "B_order width:"
350
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:12
354
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:13
358
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:14
362
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:15
366
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:16
370
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:17
374
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:18
378
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:19
382
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:20
386
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:21
390
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:22
391
msgid "I_ndependent size"
394
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:23
398
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:24
399
msgid "Label Override"
402
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:25
406
#: ../Onboard/utils.py:387
407
msgid "New Input Device"
410
#: ../Onboard/utils.py:388
411
msgid "Onboard has detected a new input device"
414
#: ../Onboard/utils.py:397
415
msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?"
418
#. Translators: cancel button of "New Input Device" dialog. It used to be
419
#. stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
420
#. Translators: cancel button of the snippets dialog. It used to
421
#. be stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
422
#: ../Onboard/utils.py:403 ../Onboard/KeyboardWidget.py:1429
426
#: ../Onboard/utils.py:404
430
#: ../Onboard/utils.py:1809
431
msgid "failed to create directory '{}': {}"
435
#: ../Onboard/SnippetView.py:19
436
msgid "<Enter label>"
437
msgstr "<Įveskite etiketę>"
439
#: ../Onboard/SnippetView.py:20
441
msgstr "<Įveskite tekstą>"
443
#: ../Onboard/SnippetView.py:32
444
msgid "Button Number"
445
msgstr "Mygtuko numeris"
447
#: ../Onboard/SnippetView.py:39
449
msgstr "Mygtuko etiketė"
451
#: ../Onboard/SnippetView.py:48
453
msgstr "Iškarpos tekstas"
455
#: ../Onboard/SnippetView.py:93
456
msgid "Must be an integer number"
459
#: ../Onboard/SnippetView.py:102
461
msgid "Snippet %d is already in use."
462
msgstr "Iškarpa %d jau naudojama."
464
#: ../settings.ui.h:1
468
#: ../settings.ui.h:2
469
msgid "International character selection"
472
#: ../settings.ui.h:3
476
#: ../settings.ui.h:4
480
#: ../settings.ui.h:5
484
#: ../settings.ui.h:6
488
#: ../settings.ui.h:7
489
msgid "Remember nothing"
492
#: ../settings.ui.h:8
493
msgid "Don't remember new words"
496
#: ../settings.ui.h:9
500
#: ../settings.ui.h:10
504
#: ../settings.ui.h:11
508
#: ../settings.ui.h:12
512
#. translators: this is a 'tooltip' of the key_template 'layer2' in keyboard layout 'key_defs.xml'
513
#: ../settings.ui.h:13 ../data/layoutstrings.py:68
514
#: ../data/layoutstrings.py:317
518
#: ../settings.ui.h:15
519
msgid "Typing Assistance"
522
#: ../settings.ui.h:16
523
msgid "Universal Access"
524
msgstr "Universalioji prieiga"
526
#: ../settings.ui.h:17
527
msgid "Latch, then lock"
530
#: ../settings.ui.h:18
531
msgid "Latch, double-click to lock"
534
#: ../settings.ui.h:19
538
#: ../settings.ui.h:20
542
#: ../settings.ui.h:21
546
#: ../settings.ui.h:22
550
#: ../settings.ui.h:23
554
#: ../settings.ui.h:24
558
#: ../settings.ui.h:25
562
#: ../settings.ui.h:26
563
msgid "_Auto-show when editing text"
566
#: ../settings.ui.h:27
568
"Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome "
572
#: ../settings.ui.h:28
576
#: ../settings.ui.h:29
577
msgid "Start Onboard _hidden"
578
msgstr "Paleisti Onboard _paslėptą"
580
#: ../settings.ui.h:30
581
msgid "Start Onboard hidden."
582
msgstr "Paleisti Onboard paslėptą."
584
#: ../settings.ui.h:31
585
msgid "Show/Hide options"
588
#: ../settings.ui.h:32
589
msgid "_Show status icon"
590
msgstr "_Rodyti būsenos piktogramą"
592
#: ../settings.ui.h:33
593
msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard."
595
"Rodyti būsenos piktogramą. Paspaudimas ant piktogramos paslepia ar parodo "
598
#: ../settings.ui.h:34
599
msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden"
600
msgstr "Rodyti slankiąją _piktogramą kai Onboard paslėpta"
602
#: ../settings.ui.h:35
604
"Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the "
605
"icon makes Onboard reappear."
607
"Rodyti slankiąją piktogramą darbalaukyje kai Onboard paslėpta. Piktogramos "
608
"paspaudimas parodo Onboard."
610
#: ../settings.ui.h:36
611
msgid "Show when _unlocking the screen"
612
msgstr "Rodyti, kai _atrakinamas ekranas"
614
#: ../settings.ui.h:37
616
"Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard "
617
"can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver "
618
"when it is set to ask for it."
621
#: ../settings.ui.h:38
622
msgid "Show _tooltips"
623
msgstr "Rodyti p_aaiškinimus"
625
#: ../settings.ui.h:39
626
msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons."
629
#: ../settings.ui.h:40
630
msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons."
633
#: ../settings.ui.h:41
634
msgid "Desktop Integration"
635
msgstr "Darbalaukio integracija"
637
#: ../settings.ui.h:42
638
msgid "Dock to screen edge"
641
#: ../settings.ui.h:43
642
msgid "Dock the keyboard to the edge of the screen."
645
#: ../settings.ui.h:44
649
#: ../settings.ui.h:45
650
msgid "Show window _decoration"
651
msgstr "Rodyti lango _dekoracijas"
653
#: ../settings.ui.h:46
654
msgid "Show window caption and frame."
655
msgstr "Rodyti lango pavadinimą ir rėmelį."
657
#: ../settings.ui.h:47
658
msgid "Show always on visible _workspace"
659
msgstr "Visada rodyti matomame _darbalaukyje"
661
#: ../settings.ui.h:48
662
msgid ""Sticky" mode for keyboard and floating icon."
663
msgstr "„Kibi“ klaviatūros ir slankios piktogramos veiksena."
665
#: ../settings.ui.h:49
666
msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon."
667
msgstr "„Kibi“ klaviatūros ir slankios piktogramos veiksena."
669
#: ../settings.ui.h:50
670
msgid "_Force window to top"
671
msgstr "_Priverstinai langas viršuje"
673
#: ../settings.ui.h:51
674
msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen."
675
msgstr "Atkakliau mėginti išlaikyti Onboard virš bet ko ekrane."
677
#: ../settings.ui.h:52
678
msgid "Keep _aspect ratio"
681
#: ../settings.ui.h:53
682
msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio."
685
#: ../settings.ui.h:54
686
msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio."
689
#: ../settings.ui.h:55
690
msgid "Floating Window Options"
693
#: ../settings.ui.h:56
694
msgid "Window options"
695
msgstr "Lango parinktys"
697
#: ../settings.ui.h:57
701
#: ../settings.ui.h:58
702
msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing."
703
msgstr "Viso klaviatūros lango skaidrumas. Reikalingas komponavimas."
705
#: ../settings.ui.h:60
706
msgid "Transparency of the keyboard background"
707
msgstr "Klaviatūros fono skaidrumas"
709
#: ../settings.ui.h:61
710
msgid "_No background"
713
#: ../settings.ui.h:62
714
msgid "Show the desktop through the gaps between keys."
715
msgstr "Rodyti darbalaukį per tarpus tarp klavišų."
717
#: ../settings.ui.h:63
721
#: ../settings.ui.h:64
722
msgid "Set _transparency to"
723
msgstr "Nustatyti _skaidrumą į"
725
#: ../settings.ui.h:65
726
msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing."
727
msgstr "Įjungti neaktyvumo skaidrumą. Reikalingas komponavimas."
729
#: ../settings.ui.h:66
731
"Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing."
732
msgstr "Skaidrumas, kai žymeklis palieka klaviatūrą. Reikalingas komponavimas."
734
#: ../settings.ui.h:67
738
#: ../settings.ui.h:68
739
msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect."
740
msgstr "Delsa sekundėmis nuo kada neaktyvumo skaidrumas pradeda veikti."
742
#: ../settings.ui.h:69
746
#: ../settings.ui.h:70
747
msgid "When Inactive"
748
msgstr "Kai neaktyvu"
750
#: ../settings.ui.h:71
751
msgid "_Window handles:"
754
#: ../settings.ui.h:72
755
msgid "Resize Protection"
758
#: ../settings.ui.h:73
762
#: ../settings.ui.h:74
766
#: ../settings.ui.h:75
767
msgid "_Open layouts folder"
768
msgstr "_Atverti išdėstymų aplanką"
770
#: ../settings.ui.h:76
771
msgid "C_ustomize theme"
772
msgstr "_Adaptuoti temą"
774
#: ../settings.ui.h:77
775
msgid "Follow _system theme"
778
#: ../settings.ui.h:78
779
msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme."
782
#: ../settings.ui.h:79
784
"Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button "
785
"in Onboard is pressed."
787
"Iškarpos yra teksto gabalėliai, įvedami kai paspaudžiamas atitinkamas "
788
"mygtukas Onboard programoje."
790
#: ../settings.ui.h:80
791
msgid "Show label popups"
794
#: ../settings.ui.h:81
795
msgid "Show label popups above pressed keys."
798
#: ../settings.ui.h:82
802
#: ../settings.ui.h:83
803
msgid "Play click sound on keypress."
806
#: ../settings.ui.h:84
807
msgid "Key-press Feedback"
810
#: ../settings.ui.h:85
811
msgid "Show secondary labels"
814
#: ../settings.ui.h:86
815
msgid "Show characters reachable with or without the shift key."
818
#: ../settings.ui.h:87
822
#: ../settings.ui.h:88
823
msgid "_Long press action:"
826
#: ../settings.ui.h:89
828
"Choose between key-repeat or long-press menus. Mainly affects alpha-numeric "
832
#: ../settings.ui.h:90
833
msgid "Modifier _behavior:"
836
#: ../settings.ui.h:91
837
msgid "Behavior of modifier and layer keys."
840
#: ../settings.ui.h:92
841
msgid "Modifier auto-release delay in seconds:"
844
#: ../settings.ui.h:93
846
"Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 "
850
#: ../settings.ui.h:94
854
#: ../settings.ui.h:95
855
msgid "_Touch input:"
858
#: ../settings.ui.h:96
859
msgid "_Input event source:"
862
#: ../settings.ui.h:97
864
"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with "
865
"pop-up selections. The 'GTK' option offers better compatibility, "
866
"but typing may fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up "
870
#: ../settings.ui.h:98
872
"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up "
873
"selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may "
874
"fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows."
877
#: ../settings.ui.h:99
878
msgid "Input Options"
881
#: ../settings.ui.h:100
882
msgid "Keystroke _generation:"
885
#: ../settings.ui.h:101
886
msgid "Delay between keystrokes in milliseconds:"
889
#: ../settings.ui.h:102
891
"Increase this if key-strokes get lost when inserting word suggestions or "
892
"snippets into Firefox or other Gtk-2 applications. Has no effect on Gtk-3 "
896
#: ../settings.ui.h:103
900
#: ../settings.ui.h:104
901
msgid "Keystroke Generation"
904
#: ../settings.ui.h:105
908
#: ../settings.ui.h:106
909
msgid "Show _suggestions"
912
#: ../settings.ui.h:107
913
msgid "Enable word completion and prediction."
916
#: ../settings.ui.h:108
917
msgid "Show spelling suggestions"
920
#: ../settings.ui.h:109
921
msgid "Check spelling of the word at or before the cursor."
924
#: ../settings.ui.h:110
925
msgid "_Learn from typed text"
928
#: ../settings.ui.h:111
930
"Remember new words, their recency and frequency to improve the suggestions "
934
#: ../settings.ui.h:112
935
msgid "Insert word _separators"
938
#: ../settings.ui.h:113
940
"Add and remove spaces when inserting word suggestions followed by "
941
"punctuation characters."
944
#: ../settings.ui.h:114
948
#: ../settings.ui.h:115
949
msgid "Show lan_guage switcher"
952
#: ../settings.ui.h:116
953
msgid "Show a button for language selection."
956
#: ../settings.ui.h:117
957
msgid "Show button to pause learning"
960
#: ../settings.ui.h:118
961
msgid "Words typed while this button is pressed won't be remembered."
964
#: ../settings.ui.h:119
968
#: ../settings.ui.h:120
969
msgid "Word Suggestions"
972
#: ../settings.ui.h:121
973
msgid "Auto-capitalize while typing"
976
#: ../settings.ui.h:122
977
msgid "Automatically capitalize sentence begins and name words."
980
#: ../settings.ui.h:123
981
msgid "Auto-correct spelling"
984
#: ../settings.ui.h:124
985
msgid "Automatically correct the last word."
988
#: ../settings.ui.h:125
989
msgid "The spell check engine to use."
992
#: ../settings.ui.h:126
993
msgid "Spell-check backend:"
996
#: ../settings.ui.h:127
997
msgid "Auto-correction"
1000
#: ../settings.ui.h:128
1001
msgid "While learning is paused:"
1004
#: ../settings.ui.h:129
1008
#: ../settings.ui.h:130
1009
msgid "Enable keyboard _scanning"
1012
#: ../settings.ui.h:131
1013
msgid "Sc_anner Settings"
1016
#: ../settings.ui.h:132
1017
msgid "Keyboard Scanning"
1020
#: ../settings.ui.h:133
1024
#: ../settings.ui.h:134
1025
msgid "_Motion threshold:"
1028
#: ../settings.ui.h:135
1029
msgid "Time in seconds before a click is triggered."
1032
#: ../settings.ui.h:136
1033
msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
1036
#: ../settings.ui.h:137
1037
msgid "Hide hover click window"
1040
#: ../settings.ui.h:138
1041
msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running."
1043
"Slėpti sistemos pateiktą uždelsto spustelėjimo langą kol Onboard yra "
1046
#: ../settings.ui.h:139
1047
msgid "Enable click type window on exit"
1050
#: ../settings.ui.h:140
1052
"Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard."
1054
"Visada įjungti sistemos pateiktą uždelsto spustelėjimo langą baigiant darbą "
1057
#: ../settings.ui.h:141
1059
msgstr "Uždelstas spustelėjimas"
1061
#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2102
1063
"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n"
1068
"Revert word suggestions to the last backup (recommended)?"
1071
#: ../Onboard/WordSuggestions.py:2121
1073
"<big>Onboard failed to open learned word suggestions.</big>\n"
1078
"The suggestions have to be reset, but the erroneous file will remain at \n"
1082
116
#: ../Onboard/settings.py:237
1083
117
msgid "Onboard Preferences"
1084
118
msgstr "Onboard nustatymai"
1249
290
msgid "Press a key..."
293
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:1
294
msgid "Customize Theme"
297
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:2
298
msgid "Color Sche_me"
301
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:3 ../settings.ui.h:59
305
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:5
309
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:6
310
msgid "Light Direction"
313
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:7 ../settings.ui.h:14
317
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:8
321
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:9
325
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:10
329
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:11
330
msgid "B_order width:"
333
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:12
337
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:13
341
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:14
345
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:15
349
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:16
353
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:17
357
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:18
361
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:19
365
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:20
369
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:21
373
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:22
374
msgid "I_ndependent size"
377
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:23
381
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:24
382
msgid "Label Override"
385
#: ../settings_theme_dialog.ui.h:25
389
#. Default dialog title: name of the application """
390
#: ../Onboard/KbdWindow.py:83 ../Onboard/KeyboardWidget.py:1714
391
#: ../data/onboard.desktop.in.h:1 ../Onboard/utils.py:367
395
#: ../Onboard/KbdWindow.py:183
396
msgid "no window transparency available; screen doesn't support alpha channels"
399
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1
400
msgid "Automatic scan for 1 switch"
403
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:2
404
msgid "Critical overscan for 1 switch"
407
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:3
408
msgid "Step scan for 2 switches"
411
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:4
412
msgid "Directed scan for 3 or 5 switches"
415
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:5
416
msgid "Scanner Settings"
419
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:6
420
msgid "Select a scanning _profile:"
423
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:7
424
msgid "_Step interval:"
427
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:8
428
msgid "Sc_an cycles:"
431
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:9
433
"The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in "
437
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:10
439
"The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it "
443
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:11
444
msgid "Step _only during switch down"
447
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:12
448
msgid "Progress the highlight only while the switch is held down."
451
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:13
452
msgid "_Forward interval:"
455
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:14
456
msgid "_Backtrack interval:"
459
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:15
461
"The time the scanner rests on a key while progressing forward. (in seconds)"
464
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:16
466
"The time the scanner rests on a key while moving backwards. (in seconds)"
469
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:17
470
msgid "Backtrack _steps:"
473
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:18
474
msgid "The number of keys the scanner steps back before moving forward again."
477
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:19
478
msgid "_Alternate switch actions"
481
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:20
483
"Swap the scan actions after every key activation. The Step action will "
484
"become the Activate action and vice versa."
487
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:21
491
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:22
492
msgid "_Select an input device:"
495
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:23
496
msgid "_Use this device only for scanning"
499
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:24
501
"The selected device should not control the system mouse cursor or the "
505
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:25
509
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:1
513
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:2
517
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:3
521
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:4
525
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:5
529
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:6
533
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:7
537
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:8
541
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:9
543
msgid "Auto-show settings"
544
msgstr "Rodyti nustatymus"
546
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:10
547
msgid "_Hide when using a physical keyboard"
550
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:11
552
"Hide Onboard when any key is pressed on a physical keyboard. Requires input "
553
"event source \"XInput\"."
556
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:12
559
msgstr "Paleisti Onboard paslėptą."
561
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:13
563
"Once hidden by a physical key-press, auto-show is paused. Select the pause "
567
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:357
569
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
570
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
572
"However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the "
573
"screen. A possible reason can be that another application configured the "
574
"system to use something else.\n"
576
"Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the "
580
#: ../Onboard/OnboardGtk.py:376
582
"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for "
583
"example to dismiss the password-protected screensaver.\n"
585
"However this function is disabled in the system.\n"
587
"Would you like to activate it?"
590
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:61
591
msgid "gsettings schema for '{}' is not installed"
592
msgstr "„{}“ gsettings schema neįdiegta"
594
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
595
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:418
596
#, python-brace-format
597
msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths"
599
"{description} „{filename}“ dar nerastas, kartojama numatytuose keliuose"
601
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:427
602
#, python-brace-format
603
msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead"
605
"nepavyko rasti „{filename}“, vietoje to įkeliamas numatytasis {description}"
607
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:436 ../Onboard/ConfigUtils.py:492
608
#, python-brace-format
609
msgid "failed to find {description} '{filename}'"
610
msgstr "Nepavyko rasti {description} „{filename}“"
612
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 ../Onboard/ConfigUtils.py:496
613
#, python-brace-format
614
msgid "{description} '{filepath}' found."
615
msgstr "{description} „{filepath}“ rastas."
617
#. assume filename is just a basename instead of a full file path
618
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:475
619
#, fuzzy, python-brace-format
620
msgid "{description} '{filename}' not found yet, searching in paths {paths}"
622
"{description} „{filename}“ dar nerastas, kartojama numatytuose keliuose"
624
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:568
625
#, python-brace-format
626
msgid "Looking for system defaults in {paths}"
627
msgstr "Ieškoma sistemos numatytųjų reikšmių {paths}"
629
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:579
630
msgid "Failed to read system defaults. "
631
msgstr "Nepavyko perskaityti sistemos numatytųjų reikšmių. "
633
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:583
634
msgid "No system defaults found."
635
msgstr "Nerastos sistemos numatytosios reikšmės."
637
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:585
638
#, python-brace-format
639
msgid "Loading system defaults from {filename}"
640
msgstr "Įkeliamos sistemos numatytosios reikšmės iš {filename}"
642
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:609
643
msgid "Found system default '[{}] {}={}'"
646
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:627
647
msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'"
650
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:634
651
msgid "System defaults: Invalid enum value for key '{}' in section '{}': {}"
654
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:647
656
"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n"
660
#: ../Onboard/ConfigUtils.py:710
661
msgid "Failed to get gsettings value. "
662
msgstr "Nepavyko gauti gsettings reikšmės. "
664
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1
665
msgid "Onboard Settings"
666
msgstr "Onboard nustatymai"
668
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2
669
msgid "Onboard onscreen keyboard settings"
670
msgstr "Onboard ekraninės klaviatūros nustatymai"
672
#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3
673
msgid "Change Onboard settings"
674
msgstr "Keisti Onboard nustatymus"
1252
676
#: ../Onboard/Appearance.py:112
1253
677
#, python-brace-format
1254
678
msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found"
1324
736
msgid "copying svg file '{}' to '{}'"
1325
737
msgstr "kopijuojamas svg failas „{}“ į „{}“"
739
#: ../Onboard/WPEngine.py:468
740
msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})"
1327
743
#. Title of the snippets dialog for existing snippets
1328
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1413
744
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1414
1329
746
msgid "Edit snippet #{}"
1332
749
#. Title of the snippets dialog for new snippets
1333
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1417
750
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1418
1334
751
msgid "New snippet"
1335
752
msgstr "Nauja iškarpa"
1337
754
#. Message in the snippets dialog for new snippets
1338
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1419
755
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1420
1339
757
msgid "Enter a new snippet for button #{}:"
758
msgstr "Įveskite naują iškarpą šiam mygtukui:"
760
#. Translators: cancel button of the snippets dialog. It used to
761
#. be stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
762
#. Translators: cancel button of "New Input Device" dialog. It used to be
763
#. stock item STOCK_CANCEL until Gtk 3.10 deprecated those.
764
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1430 ../Onboard/utils.py:403
1342
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1430
768
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1431
1343
769
msgid "_Save snippet"
1344
770
msgstr "_Išsaugoti iškarpą"
1346
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1450
772
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1451
1347
773
msgid "_Button label:"
1350
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1454
776
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1455
1351
777
msgid "S_nippet:"
1354
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1618
780
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1625
1355
781
msgid "Other _Languages"
1358
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1662
784
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1669
1359
785
msgid "_Remove suggestion…"
1362
788
#. Don't hide dialog behind the keyboard in force-to-top mode.
1363
789
#. if config.is_force_to_top():
1364
790
#. dialog.set_position(Gtk.WindowPosition.CENTER)
1365
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1716
791
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1723
1366
792
msgid "Remove word suggestion"
1369
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1727
795
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1734
1370
796
msgid "Remove '{}' everywhere."
1373
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1737
799
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1744
1374
800
msgid "This will only affect learned suggestions."
1377
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1777
803
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1784
1378
804
msgid "Remove '{}' only where it occures at text begin."
1381
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1780
807
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1787
1382
808
msgid "Remove '{}' only where it occures at sentence begin."
1385
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1783
811
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1790
1386
812
msgid "Remove '{}' only where it occures after numbers."
1389
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1786
815
#: ../Onboard/KeyboardWidget.py:1793
1390
816
msgid "Remove '{}' only where it occures after '{}'."
1393
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:1
1397
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:2
1401
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:3
1405
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:4
1409
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:5
1413
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:6
1417
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:7
1421
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:8
1425
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:9
1426
msgid "Auto-show settings"
1429
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:10
1430
msgid "_Hide when using a physical keyboard"
1433
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:11
1435
"Hide Onboard when any key is pressed on a physical keyboard. Requires input "
1436
"event source \"XInput\"."
1439
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:12
1440
msgid "Stay hidden:"
1443
#: ../settings_auto_show_dialog.ui.h:13
1445
"Once hidden by a physical key-press, auto-show is paused. Select the pause "
1449
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1
1450
msgid "Automatic scan for 1 switch"
1453
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:2
1454
msgid "Critical overscan for 1 switch"
1457
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:3
1458
msgid "Step scan for 2 switches"
1461
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:4
1462
msgid "Directed scan for 3 or 5 switches"
1465
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:5
1466
msgid "Scanner Settings"
1469
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:6
1470
msgid "Select a scanning _profile:"
1473
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:7
1474
msgid "_Step interval:"
1477
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:8
1478
msgid "Sc_an cycles:"
1481
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:9
1483
"The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in "
1487
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:10
1489
"The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it "
1493
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:11
1494
msgid "Step _only during switch down"
1497
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:12
1498
msgid "Progress the highlight only while the switch is held down."
1501
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:13
1502
msgid "_Forward interval:"
1505
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:14
1506
msgid "_Backtrack interval:"
1509
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:15
1511
"The time the scanner rests on a key while progressing forward. (in seconds)"
1514
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:16
1516
"The time the scanner rests on a key while moving backwards. (in seconds)"
1519
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:17
1520
msgid "Backtrack _steps:"
1523
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:18
1524
msgid "The number of keys the scanner steps back before moving forward again."
1527
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:19
1528
msgid "_Alternate switch actions"
1531
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:20
1533
"Swap the scan actions after every key activation. The Step action will "
1534
"become the Activate action and vice versa."
1537
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:21
1541
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:22
1542
msgid "_Select an input device:"
1545
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:23
1546
msgid "_Use this device only for scanning"
1549
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:24
1551
"The selected device should not control the system mouse cursor or the "
1555
#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:25
1556
msgid "Input Device"
1559
819
#: ../Onboard/Indicator.py:31
1560
820
msgid "_Show Onboard"
1561
821
msgstr "_Rodyti Onboard"
2146
1472
msgid "Sub-, Superscripts; Fractions"
2149
#: ../data/onboard.desktop.in.h:2
2150
msgid "Onboard onscreen keyboard"
2151
msgstr "Onboard ekraninė klaviatūra"
2153
#: ../data/onboard.desktop.in.h:3
2154
msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME"
2155
msgstr "Lanksti ekrano klaviatūra skirta GNOME"
2157
#: ../Onboard/WPEngine.py:468
2158
msgid "Failed to load language model '{}': {} ({})"
1475
#: ../Onboard/utils.py:387
1476
msgid "New Input Device"
1479
#: ../Onboard/utils.py:388
1480
msgid "Onboard has detected a new input device"
1483
#: ../Onboard/utils.py:397
1484
msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?"
1487
#: ../Onboard/utils.py:404
1491
#: ../Onboard/utils.py:1809
1492
msgid "failed to create directory '{}': {}"
1495
#: ../settings.ui.h:1
1499
#: ../settings.ui.h:2
1500
msgid "International character selection"
1503
#: ../settings.ui.h:3
1507
#: ../settings.ui.h:4
1511
#: ../settings.ui.h:5
1515
#: ../settings.ui.h:6
1519
#: ../settings.ui.h:7
1520
msgid "Remember nothing"
1523
#: ../settings.ui.h:8
1524
msgid "Don't remember new words"
1527
#: ../settings.ui.h:9
1531
#: ../settings.ui.h:10
1535
#: ../settings.ui.h:11
1539
#: ../settings.ui.h:12
1543
#: ../settings.ui.h:15
1544
msgid "Typing Assistance"
1547
#: ../settings.ui.h:16
1548
msgid "Universal Access"
1549
msgstr "Universalioji prieiga"
1551
#: ../settings.ui.h:17
1552
msgid "Latch, then lock"
1555
#: ../settings.ui.h:18
1556
msgid "Latch, double-click to lock"
1559
#: ../settings.ui.h:19
1563
#: ../settings.ui.h:20
1567
#: ../settings.ui.h:21
1571
#: ../settings.ui.h:22
1575
#: ../settings.ui.h:23
1576
msgid "single-touch"
1579
#: ../settings.ui.h:24
1583
#: ../settings.ui.h:25
1587
#: ../settings.ui.h:26
1588
msgid "_Auto-show when editing text"
1591
#: ../settings.ui.h:27
1593
"Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome "
1597
#: ../settings.ui.h:28
1599
msgstr "_Nustatymai"
1601
#: ../settings.ui.h:29
1602
msgid "Start Onboard _hidden"
1603
msgstr "Paleisti Onboard _paslėptą"
1605
#: ../settings.ui.h:30
1606
msgid "Start Onboard hidden."
1607
msgstr "Paleisti Onboard paslėptą."
1609
#: ../settings.ui.h:31
1610
msgid "Show/Hide options"
1613
#: ../settings.ui.h:32
1614
msgid "_Show status icon"
1615
msgstr "_Rodyti būsenos piktogramą"
1617
#: ../settings.ui.h:33
1618
msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard."
1620
"Rodyti būsenos piktogramą. Paspaudimas ant piktogramos paslepia ar parodo "
1623
#: ../settings.ui.h:34
1624
msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden"
1625
msgstr "Rodyti slankiąją _piktogramą kai Onboard paslėpta"
1627
#: ../settings.ui.h:35
1629
"Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the "
1630
"icon makes Onboard reappear."
1632
"Rodyti slankiąją piktogramą darbalaukyje kai Onboard paslėpta. Piktogramos "
1633
"paspaudimas parodo Onboard."
1635
#: ../settings.ui.h:36
1636
msgid "Show when _unlocking the screen"
1637
msgstr "Rodyti, kai _atrakinamas ekranas"
1639
#: ../settings.ui.h:37
1641
"Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard "
1642
"can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver "
1643
"when it is set to ask for it."
1646
#: ../settings.ui.h:38
1647
msgid "Show _tooltips"
1648
msgstr "Rodyti p_aaiškinimus"
1650
#: ../settings.ui.h:39
1651
msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons."
1654
#: ../settings.ui.h:40
1655
msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons."
1658
#: ../settings.ui.h:41
1659
msgid "Desktop Integration"
1660
msgstr "Darbalaukio integracija"
1662
#: ../settings.ui.h:42
1663
msgid "Dock to screen edge"
1666
#: ../settings.ui.h:43
1667
msgid "Dock the keyboard to the edge of the screen."
1670
#: ../settings.ui.h:44
1674
#: ../settings.ui.h:45
1675
msgid "Show window _decoration"
1676
msgstr "Rodyti lango _dekoracijas"
1678
#: ../settings.ui.h:46
1679
msgid "Show window caption and frame."
1680
msgstr "Rodyti lango pavadinimą ir rėmelį."
1682
#: ../settings.ui.h:47
1683
msgid "Show always on visible _workspace"
1684
msgstr "Visada rodyti matomame _darbalaukyje"
1686
#: ../settings.ui.h:48
1687
msgid ""Sticky" mode for keyboard and floating icon."
1688
msgstr "„Kibi“ klaviatūros ir slankios piktogramos veiksena."
1690
#: ../settings.ui.h:49
1691
msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon."
1692
msgstr "„Kibi“ klaviatūros ir slankios piktogramos veiksena."
1694
#: ../settings.ui.h:50
1695
msgid "_Force window to top"
1696
msgstr "_Priverstinai langas viršuje"
1698
#: ../settings.ui.h:51
1699
msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen."
1700
msgstr "Atkakliau mėginti išlaikyti Onboard virš bet ko ekrane."
1702
#: ../settings.ui.h:52
1703
msgid "Keep _aspect ratio"
1706
#: ../settings.ui.h:53
1707
msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio."
1710
#: ../settings.ui.h:54
1711
msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio."
1714
#: ../settings.ui.h:55
1715
msgid "Floating Window Options"
1718
#: ../settings.ui.h:56
1719
msgid "Window options"
1720
msgstr "Lango parinktys"
1722
#: ../settings.ui.h:57
1726
#: ../settings.ui.h:58
1727
msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing."
1728
msgstr "Viso klaviatūros lango skaidrumas. Reikalingas komponavimas."
1730
#: ../settings.ui.h:60
1731
msgid "Transparency of the keyboard background"
1732
msgstr "Klaviatūros fono skaidrumas"
1734
#: ../settings.ui.h:61
1735
msgid "_No background"
1738
#: ../settings.ui.h:62
1739
msgid "Show the desktop through the gaps between keys."
1740
msgstr "Rodyti darbalaukį per tarpus tarp klavišų."
1742
#: ../settings.ui.h:63
1743
msgid "Transparency"
1746
#: ../settings.ui.h:64
1747
msgid "Set _transparency to"
1748
msgstr "Nustatyti _skaidrumą į"
1750
#: ../settings.ui.h:65
1751
msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing."
1752
msgstr "Įjungti neaktyvumo skaidrumą. Reikalingas komponavimas."
1754
#: ../settings.ui.h:66
1756
"Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing."
1757
msgstr "Skaidrumas, kai žymeklis palieka klaviatūrą. Reikalingas komponavimas."
1759
#: ../settings.ui.h:67
1763
#: ../settings.ui.h:68
1764
msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect."
1765
msgstr "Delsa sekundėmis nuo kada neaktyvumo skaidrumas pradeda veikti."
1767
#: ../settings.ui.h:69
1771
#: ../settings.ui.h:70
1772
msgid "When Inactive"
1773
msgstr "Kai neaktyvu"
1775
#: ../settings.ui.h:71
1777
msgid "_Window handles:"
1778
msgstr "Lango parinktys"
1780
#: ../settings.ui.h:72
1781
msgid "Resize Protection"
1784
#: ../settings.ui.h:73
1786
msgstr "Pavadinimas"
1788
#: ../settings.ui.h:74
1792
#: ../settings.ui.h:75
1793
msgid "_Open layouts folder"
1794
msgstr "_Atverti išdėstymų aplanką"
1796
#: ../settings.ui.h:76
1797
msgid "C_ustomize theme"
1798
msgstr "_Adaptuoti temą"
1800
#: ../settings.ui.h:77
1801
msgid "Follow _system theme"
1804
#: ../settings.ui.h:78
1805
msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme."
1808
#: ../settings.ui.h:79
1810
"Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button "
1811
"in Onboard is pressed."
1813
"Iškarpos yra teksto gabalėliai, įvedami kai paspaudžiamas atitinkamas "
1814
"mygtukas Onboard programoje."
1816
#: ../settings.ui.h:80
1817
msgid "Show label popups"
1820
#: ../settings.ui.h:81
1821
msgid "Show label popups above pressed keys."
1824
#: ../settings.ui.h:82
1826
msgstr "Groti garsą"
1828
#: ../settings.ui.h:83
1829
msgid "Play click sound on keypress."
1832
#: ../settings.ui.h:84
1833
msgid "Key-press Feedback"
1836
#: ../settings.ui.h:85
1837
msgid "Show secondary labels"
1840
#: ../settings.ui.h:86
1841
msgid "Show characters reachable with or without the shift key."
1844
#: ../settings.ui.h:87
1848
#: ../settings.ui.h:88
1849
msgid "_Long press action:"
1852
#: ../settings.ui.h:89
1854
"Choose between key-repeat or long-press menus. Mainly affects alpha-numeric "
1858
#: ../settings.ui.h:90
1859
msgid "Modifier _behavior:"
1862
#: ../settings.ui.h:91
1863
msgid "Behavior of modifier and layer keys."
1866
#: ../settings.ui.h:92
1867
msgid "Modifier auto-release delay in seconds:"
1870
#: ../settings.ui.h:93
1872
"Seconds of inactivity until active modifiers and layer keys are released. 0 "
1876
#: ../settings.ui.h:94
1877
msgid "Key Behavior"
1880
#: ../settings.ui.h:95
1881
msgid "_Touch input:"
1884
#: ../settings.ui.h:96
1885
msgid "_Input event source:"
1888
#: ../settings.ui.h:97
1890
"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with "
1891
"pop-up selections. The 'GTK' option offers better compatibility, "
1892
"but typing may fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up "
1896
#: ../settings.ui.h:98
1898
"Choose 'XInput' for more reliable typing into text entries with pop-up "
1899
"selections. The 'GTK' option offers better compatibility, but typing may "
1900
"fail in the presence of pointer grabs, e.g. with open pop-up windows."
1903
#: ../settings.ui.h:99
1904
msgid "Input Options"
1907
#: ../settings.ui.h:100
1909
msgid "Keystroke _generation:"
1910
msgstr "Darbalaukio integracija"
1912
#: ../settings.ui.h:101
1913
msgid "Delay between keystrokes in milliseconds:"
1916
#: ../settings.ui.h:102
1918
"Increase this if key-strokes get lost when inserting word suggestions or "
1919
"snippets into Firefox or other Gtk-2 applications. Has no effect on Gtk-3 "
1923
#: ../settings.ui.h:103
1927
#: ../settings.ui.h:104
1929
msgid "Keystroke Generation"
1930
msgstr "Darbalaukio integracija"
1932
#: ../settings.ui.h:105
1936
#: ../settings.ui.h:106
1937
msgid "Show _suggestions"
1940
#: ../settings.ui.h:107
1941
msgid "Enable word completion and prediction."
1944
#: ../settings.ui.h:108
1945
msgid "Show spelling suggestions"
1948
#: ../settings.ui.h:109
1949
msgid "Check spelling of the word at or before the cursor."
1952
#: ../settings.ui.h:110
1953
msgid "_Learn from typed text"
1956
#: ../settings.ui.h:111
1958
"Remember new words, their recency and frequency to improve the suggestions "
1962
#: ../settings.ui.h:112
1963
msgid "Insert word _separators"
1966
#: ../settings.ui.h:113
1968
"Add and remove spaces when inserting word suggestions followed by "
1969
"punctuation characters."
1972
#: ../settings.ui.h:114
1976
#: ../settings.ui.h:115
1977
msgid "Show lan_guage switcher"
1980
#: ../settings.ui.h:116
1981
msgid "Show a button for language selection."
1984
#: ../settings.ui.h:117
1985
msgid "Show button to pause learning"
1988
#: ../settings.ui.h:118
1989
msgid "Words typed while this button is pressed won't be remembered."
1992
#: ../settings.ui.h:119
1996
#: ../settings.ui.h:120
1997
msgid "Word Suggestions"
2000
#: ../settings.ui.h:121
2001
msgid "Auto-capitalize while typing"
2004
#: ../settings.ui.h:122
2005
msgid "Automatically capitalize sentence begins and name words."
2008
#: ../settings.ui.h:123
2009
msgid "Auto-correct spelling"
2012
#: ../settings.ui.h:124
2013
msgid "Automatically correct the last word."
2016
#: ../settings.ui.h:125
2017
msgid "The spell check engine to use."
2020
#: ../settings.ui.h:126
2021
msgid "Spell-check backend:"
2024
#: ../settings.ui.h:127
2025
msgid "Auto-correction"
2028
#: ../settings.ui.h:128
2029
msgid "While learning is paused:"
2032
#: ../settings.ui.h:129
2037
#: ../settings.ui.h:130
2038
msgid "Enable keyboard _scanning"
2041
#: ../settings.ui.h:131
2042
msgid "Sc_anner Settings"
2045
#: ../settings.ui.h:132
2046
msgid "Keyboard Scanning"
2049
#: ../settings.ui.h:133
2053
#: ../settings.ui.h:134
2054
msgid "_Motion threshold:"
2057
#: ../settings.ui.h:135
2058
msgid "Time in seconds before a click is triggered."
2061
#: ../settings.ui.h:136
2062
msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
2065
#: ../settings.ui.h:137
2066
msgid "Hide hover click window"
2069
#: ../settings.ui.h:138
2070
msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running."
2072
"Slėpti sistemos pateiktą uždelsto spustelėjimo langą kol Onboard yra "
2075
#: ../settings.ui.h:139
2076
msgid "Enable click type window on exit"
2079
#: ../settings.ui.h:140
2081
"Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard."
2083
"Visada įjungti sistemos pateiktą uždelsto spustelėjimo langą baigiant darbą "
2086
#: ../settings.ui.h:141
2088
msgstr "Uždelstas spustelėjimas"
2090
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:1
2094
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:2
2098
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:3
2099
msgid "Active Monitor"
2102
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:4
2103
msgid "Primary Monitor"
2106
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:5
2110
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:6
2114
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:7
2118
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:8
2122
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:9
2126
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:10
2130
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:11
2134
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:12
2138
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:13
2142
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:14
2143
msgid "Docking settings"
2146
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:15
2147
msgid "Shrink workarea"
2150
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:16
2151
msgid "Shrink the available space for maximized windows."
2154
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:17
2155
msgid "Expand on landscape screens"
2158
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:18
2159
msgid "Expand keyboard to the width of the workarea."
2162
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:19
2163
msgid "Expand on portrait screens"
2166
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:20
2167
msgid "Dock to screen edge:"
2170
#: ../settings_docking_dialog.ui.h:21
2171
msgid "Dock to monitor:"
2174
#~ msgid "No file manager to open layout folder"
2175
#~ msgstr "Nėra failų tvarkyklės išdėstymų aplankui atverti"
2180
#~ msgid "Quit onBoard"
2181
#~ msgstr "Išeiti iš onBoard"
2190
#~ msgid "Change onBoard settings"
2191
#~ msgstr "Keisti onBoard nuostatas"
2193
#~ msgid "onBoard Settings"
2194
#~ msgstr "onBoard nuostatos"
2196
#~ msgid "onBoard onscreen keyboard settings"
2197
#~ msgstr "onBoard ekrano klaviatūros nuostatos"
2199
#~ msgid "Enter text for snippet"
2200
#~ msgstr "Įveskite tekstą gabalėliui"
2202
#~ msgid "Show onboard when _unlocking the screen"
2203
#~ msgstr "Rodyti onboard kai _atrakinamas ekranas"
2205
#~ msgid "Show floating _icon when onboard is hidden"
2206
#~ msgstr "Rodyti slankiojančią p_iktogramą, kai onboard paslėpta"
2208
#~ msgid "Open layout folder"
2209
#~ msgstr "Atidaryti išdėstymų katalogą"
2212
#~ msgstr "Intervalas"
2214
#~ msgid "Scanning mode"
2215
#~ msgstr "Skenavimo režimas"
2217
#~ msgid "Personalise _current layout"
2218
#~ msgstr "Pritaikyti d_abartinį išdėstymą"
2220
#~ msgid "Xlib unavailable%s\n"
2221
#~ msgstr "Xlib neprieinamas %s\n"
2223
#~ msgid "XInput extension unavailable%s\n"
2224
#~ msgstr "XInput plėtinys neprieinamas %s\n"
2227
#~ msgstr "Išdėstymai"
2230
#~ "Show a floating icon on the desktop when onboard is hidden. A click on "
2231
#~ "the icon makes onboard reappear."
2233
#~ "Rodyti slankiojančią piktogramą ant darbalaukio, kai onboard paslėpta. "
2234
#~ "Piktogramos paspaudimas vėl parodo onboard."
2236
#~ msgid "Start onboard hidden."
2237
#~ msgstr "Paleisti „onboard“ paslėptą."
2261
#~ msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows onboard."
2263
#~ "Rodyti būsenos elementą. Piktogramos paspaudimas slepia arba parodo "
2266
#~ msgid "_Password dialogs as normal windows"
2267
#~ msgstr "Sla_ptažodžių užklausos kaip normalūs langai"
2269
#~ msgid "Option When Hidden"
2270
#~ msgstr "Nuostata, kai paslėpta"
2272
#~ msgid "Startup Options"
2273
#~ msgstr "Paleidimo parinktys"
2275
#~ msgid "Show _tool-tips"
2276
#~ msgstr "Rodyti _paaiškinimus"
2278
#~ msgid "Show tool-tips for the keyboard's buttons."
2279
#~ msgstr "Rodyti paaiškinimus klaviatūros mygtukams."
2281
#~ msgid "Background"
2284
#~ msgid "I_nterval:"
2285
#~ msgstr "I_ntervalas:"
2287
#~ msgid "Universal Access Settings"
2288
#~ msgstr "Universaliosios prieigos nustatymai"
2291
#~ "Show onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way "
2292
#~ "onboard can be used for example to enter the password to dismiss the "
2293
#~ "screensaver when it is set to ask for it."
2295
#~ "Rodyti onboard, kai atsiranda ekrano atrakinimo dialogo langas; tokiu "
2296
#~ "būdu onboard gali būti naudojama, pvz., įvesti ekrano užsklandos "
2297
#~ "nutraukimo slaptažodžiui, kai ji nustatyta jo klausti."
2300
#~ "Scanning mode only works with layouts which are designed for the purpose."
2302
#~ "Skenavimo veiksena veikia tik su išdėstymais, kurie yra sukurti šiam "
2305
#~ msgid "Enable _scanning mode"
2306
#~ msgstr "Įjungti _skenavimo veikseną"
2309
#~ "The theme file already exists.\n"
2312
#~ "Overwrite it anyway?"
2314
#~ "Temos failas jau egzistuoja.\n"
2317
#~ "Vis tiek perrašyti?"
2319
#~ msgid "Loading system defaults from %s."
2320
#~ msgstr "Įkeliamos sistemos numatytosios reikšmės iš %s."
2322
#~ msgid "layout '%s' does not exist"
2323
#~ msgstr "išdėstymas „%s“ neegzistuoja"
2325
#~ msgid "color scheme '%s' does not exist"
2326
#~ msgstr "spalvų schema „%s“ neegzistuoja"
2328
#~ msgid "theme '%s' does not exist"
2329
#~ msgstr "tema „%s“ neegzistuoja"
2331
#~ msgid "Color scheme for theme '%s' not found"
2332
#~ msgstr "Spalvų schema temai „%s“ nerasta"
2334
#~ msgid "Ignoring key '{}'. Not found in '{}'."
2335
#~ msgstr "Ignoruojamas klavišas „{}“. Nerastas „{}“."
2337
#~ msgid "Window Options"
2338
#~ msgstr "Lango parinktys"
2340
#~ msgid "Failed to migrate user directory. "
2341
#~ msgstr "Nepavyko migruoti naudotojo katalogo. "
2343
#~ msgid "Error loading "
2344
#~ msgstr "Klaida įkeliant "
2346
#~ msgid "_Personalize"
2347
#~ msgstr "_Pritaikyti"
2349
#~ msgid "Enter name for personalised layout"
2350
#~ msgstr "Įveskite asmeninio išdėstymo vardą"
2352
#~ msgid "Add Layout"
2353
#~ msgstr "Pridėti išdėstymą"
2355
#~ msgid "Onboard layout files"
2356
#~ msgstr "Onboard išdėstymų failai"
2358
#~ msgid "All files"
2359
#~ msgstr "Visi failai"