~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/language-pack-kde-et-base/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/et/LC_MESSAGES/juk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2008-10-18 07:54:55 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081018075455-nzsmld4c96g2ri62
Tags: 1:8.10+20081017
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2003, 2004.
4
4
# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004, 2005.
5
 
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005-2006.
 
5
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005-2008.
6
6
#
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: juk\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-09-02 19:06+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-01-13 16:29+0000\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2008-09-29 07:16+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2008-10-04 21:28+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Marek Laane <Unknown>\n"
14
14
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-24 12:37+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-17 14:05+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 7174)\n"
21
21
 
22
22
#: advancedsearchdialog.cpp:43
23
23
msgid "Create Search Playlist"
41
41
 
42
42
#: advancedsearchdialog.cpp:113
43
43
msgid "More"
44
 
msgstr ""
 
44
msgstr "Rohkem"
45
45
 
46
46
#: advancedsearchdialog.cpp:117
47
47
msgid "Fewer"
68
68
"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
69
69
msgstr ""
70
70
"Elemendi eemaldamine kogust eemaldab selle ka kõigist sinu "
71
 
"esitusnimekirjadest. Oled sa veendunud, et soovid jätkata?\n"
 
71
"esitusnimekirjadest. Kas soovid kindlasti jätkata?\n"
72
72
"\n"
73
73
"Arvesta siis, et kui kataloog, kus need failid asuvad, kuulub käivitamisel "
74
74
"skaneeritavate kataloogide hulka, lisatakse need elemendid käivitamisel "
80
80
 
81
81
#: coverdialog.cpp:38
82
82
msgid "&lt;All Artists&gt;"
83
 
msgstr ""
 
83
msgstr "&lt;Kõik esitajad&gt;"
84
84
 
85
85
#: coverdialog.cpp:145
86
86
msgid "Remove Cover"
89
89
#: deletedialog.cpp:54
90
90
msgid "<b>1</b> file selected."
91
91
msgid_plural "<b>%1</b> files selected."
92
 
msgstr[0] ""
93
 
msgstr[1] ""
 
92
msgstr[0] "<b>1</b> valitud fail."
 
93
msgstr[1] "<b>%1</b> valitud faili."
94
94
 
95
95
#: deletedialog.cpp:65
96
96
msgid ""
115
115
 
116
116
#: filerenamer.cpp:69
117
117
msgid "Warning"
118
 
msgstr ""
 
118
msgstr "Hoiatus"
119
119
 
120
120
#: filerenamer.cpp:79
121
121
msgid ""
122
122
"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
123
123
"continue?"
124
 
msgstr ""
125
 
"Sa soovid neid faile ümber nimetada. Oled sa veendunud, et soovid jätkata?"
 
124
msgstr "Sa kavatsed need failid ümber nimetada. Kas soovid kindlasti jätkata?"
126
125
 
127
126
#: filerenamer.cpp:85
128
127
msgid "Original Name"
138
137
 
139
138
#: filerenamer.cpp:390
140
139
msgid "Remove"
141
 
msgstr ""
 
140
msgstr "Eemalda"
142
141
 
143
142
#: filerenamer.cpp:394
144
143
msgid "Options"
145
 
msgstr ""
 
144
msgstr "Valikud"
146
145
 
147
146
#: filerenamer.cpp:492
148
147
msgid "Insert folder separator"
168
167
 
169
168
#: filerenamer.cpp:951
170
169
msgid "The following rename operations failed:\n"
171
 
msgstr "Järgmised ümbernimetamised ebaõnnestusid:\n"
 
170
msgstr "Järgmised ümbernimetamised nurjusid:\n"
172
171
 
173
172
#: filerenamerconfigdlg.cpp:28
174
173
msgid "File Renamer Options"
176
175
 
177
176
#: filerenameroptions.cpp:54
178
177
msgid "%1 Options"
179
 
msgstr "%1 seadistused"
 
178
msgstr "%1 valikud"
180
179
 
181
180
#: filerenameroptions.cpp:55
182
181
msgid "%1 Format"
253
252
 
254
253
#: juk.cpp:218
255
254
msgid "Mute"
256
 
msgstr ""
 
255
msgstr "Summuta"
257
256
 
258
257
#: juk.cpp:222
259
258
msgid "Volume Up"
281
280
 
282
281
#: juk.cpp:250
283
282
msgid "Show Splash Screen on Startup"
284
 
msgstr "Käivitamisel näidatakse logo"
 
283
msgstr "Käivitamisel näidatakse tiitelkuva"
285
284
 
286
285
#: juk.cpp:252
287
286
msgid "&Dock in System Tray"
288
 
msgstr "&Dokitakse süsteemi dokki"
 
287
msgstr "&Dokitakse süsteemsesse salve"
289
288
 
290
289
#: juk.cpp:254
291
290
msgid "&Stay in System Tray on Close"
329
328
 
330
329
#: k3bexporter.cpp:179
331
330
msgid "Unable to start K3b."
332
 
msgstr "K3B käivitamine ebaõnnestus."
 
331
msgstr "K3B käivitamine nurjus."
333
332
 
334
333
#: k3bexporter.cpp:214
335
334
msgid "There was a DCOP communication error with K3b."
455
454
 
456
455
#: main.cpp:42
457
456
msgid "Gimper of splash screen"
458
 
msgstr "Käivitusekraani looja"
 
457
msgstr "Tiitelkuva looja"
459
458
 
460
459
#: main.cpp:48
461
460
msgid "© 2002 - 2008, Scott Wheeler"
462
 
msgstr ""
463
 
 
464
 
#: main.cpp:51
465
 
msgid "Scott Wheeler"
466
 
msgstr ""
467
 
 
468
 
#: main.cpp:52
469
 
msgid "Michael Pyne"
470
 
msgstr ""
471
 
 
472
 
#: main.cpp:53
473
 
msgid "Daniel Molkentin"
474
 
msgstr ""
475
 
 
476
 
#: main.cpp:54
477
 
msgid "Tim Jansen"
478
 
msgstr ""
479
 
 
480
 
#: main.cpp:55
481
 
msgid "Stefan Asserhäll"
482
 
msgstr ""
483
 
 
484
 
#: main.cpp:56
485
 
msgid "Stephen Douglas"
486
 
msgstr ""
487
 
 
488
 
#: main.cpp:57
489
 
msgid "Frerich Raabe"
490
 
msgstr ""
491
 
 
492
 
#: main.cpp:58
493
 
msgid "Zack Rusin"
494
 
msgstr ""
495
 
 
496
 
#: main.cpp:59
497
 
msgid "Adam Treat"
498
 
msgstr ""
499
 
 
500
 
#: main.cpp:60
501
 
msgid "Matthias Kretz"
502
 
msgstr ""
503
 
 
504
 
#: main.cpp:61
505
 
msgid "Maks Orlovich"
506
 
msgstr ""
507
 
 
508
 
#: main.cpp:62
509
 
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
510
 
msgstr ""
511
 
 
512
 
#: main.cpp:63
513
 
msgid "Allan Sandfeld Jensen"
514
 
msgstr ""
515
 
 
516
 
#: main.cpp:64
517
 
msgid "Nathan Toone"
518
 
msgstr ""
519
 
 
520
 
#: main.cpp:65
521
 
msgid "Pascal Klein"
522
 
msgstr ""
 
461
msgstr "© 2002 - 2008: Scott Wheeler"
523
462
 
524
463
#: main.cpp:70
525
464
msgid "File(s) to open"
527
466
 
528
467
#: mediafiles.cpp:60
529
468
msgid "Open"
530
 
msgstr ""
 
469
msgstr "Ava"
531
470
 
532
471
#: mediafiles.cpp:79
533
472
msgid "Playlists"
555
494
 
556
495
#: playlist.cpp:554
557
496
msgid "Could not save to file %1."
558
 
msgstr "Faili %1 salvestamine ei õnnestunud."
 
497
msgstr "Faili %1 salvestamine nurjus."
559
498
 
560
499
#: playlist.cpp:820
561
500
msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
562
 
msgstr "Oled sa kindel, et soovid need plaadiümbrised kustutada?"
 
501
msgstr "Kas oled kindel, et soovid need plaadiümbrised kustutada?"
563
502
 
564
503
#: playlist.cpp:822
565
504
msgid "&Delete Covers"
571
510
 
572
511
#: playlist.cpp:996
573
512
msgid "Could not delete these files"
574
 
msgstr "Neid faile ei õnnestunud kustutada"
 
513
msgstr "Nende failide kustutamine nurjus"
575
514
 
576
515
#: playlist.cpp:997
577
516
msgid "Could not move these files to the Trash"
578
 
msgstr "Neid faile ei õnnestunud prügikasti liigutada"
 
517
msgstr "Nende failide viskamine prügikasti nurjus"
579
518
 
580
519
#. i18n: tag string
581
520
#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 100
601
540
#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
602
541
#: playlist.cpp:1524 rc.cpp:287 tagrenameroptions.cpp:108
603
542
msgid "Track"
604
 
msgstr ""
 
543
msgstr "Rada"
605
544
 
606
545
#. i18n: tag string
607
546
#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 235
647
586
 
648
587
#: playlist.cpp:2115 playlist.cpp:2267
649
588
msgid "Edit"
650
 
msgstr ""
 
589
msgstr "Muuda"
651
590
 
652
591
#: playlist.cpp:2130
653
592
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
683
622
 
684
623
#: playlistbox.cpp:215 playlistcollection.cpp:408
685
624
msgid "Duplicate"
686
 
msgstr ""
 
625
msgstr "Klooni"
687
626
 
688
627
#: playlistbox.cpp:318
689
628
msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?"
695
634
 
696
635
#: playlistbox.cpp:328
697
636
msgid "Could not delete these files."
698
 
msgstr "Neid faile ei õnnestunud kustutada."
 
637
msgstr "Nende failide kustutamine nurjus."
699
638
 
700
639
#: playlistbox.cpp:335
701
640
msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?"
702
641
msgstr ""
703
 
"Oled sa kindel, et soovid need esitusnimekirjad kollektsioonist eemaldada?"
 
642
"Kas oled kindel, et soovid need esitusnimekirjad kollektsioonist eemaldada?"
704
643
 
705
644
#: playlistbox.cpp:338
706
645
msgid "Remove Items?"
710
649
#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
711
650
#: playlistbox.cpp:339 rc.cpp:263
712
651
msgid "&Remove"
713
 
msgstr ""
 
652
msgstr "&Eemalda"
714
653
 
715
654
#: playlistbox.cpp:660
716
655
msgid "Hid&e"
718
657
 
719
658
#: playlistbox.cpp:662 playlistcollection.cpp:897
720
659
msgid "R&emove"
721
 
msgstr "&Eemalda"
 
660
msgstr "Ee&malda"
722
661
 
723
662
#: playlistcollection.cpp:192
724
663
msgid "Dynamic List"
736
675
 
737
676
#: playlistcollection.cpp:336
738
677
msgid "Current"
739
 
msgstr ""
 
678
msgstr "Aktiivne"
740
679
 
741
680
#: playlistcollection.cpp:337
742
681
msgid "Collection"
743
 
msgstr "Kollektsioon"
 
682
msgstr "Kogu"
744
683
 
745
684
#: playlistcollection.cpp:396
746
685
msgid "Rename"
756
695
 
757
696
#: playlistcollection.cpp:743
758
697
msgid "Please enter a name for this playlist:"
759
 
msgstr "Palun sisesta selle esitusnimekirja nimi:"
 
698
msgstr "Esitusnimekirja nimi:"
760
699
 
761
700
#: playlistcollection.cpp:858
762
701
msgid "&New"
763
 
msgstr ""
 
702
msgstr "&Uus"
764
703
 
765
704
#: playlistcollection.cpp:861
766
705
msgid "&Empty Playlist..."
808
747
 
809
748
#: playlistcollection.cpp:895
810
749
msgid "D&uplicate..."
811
 
msgstr ""
 
750
msgstr "&Klooni..."
812
751
 
813
752
#: playlistcollection.cpp:898
814
753
msgid "Reload"
815
 
msgstr ""
 
754
msgstr "Laadi uuesti"
816
755
 
817
756
#: playlistcollection.cpp:899
818
757
msgid "Edit Search..."
820
759
 
821
760
#: playlistcollection.cpp:901
822
761
msgid "&Delete"
823
 
msgstr ""
 
762
msgstr "&Kustuta"
824
763
 
825
764
#: playlistcollection.cpp:902
826
765
msgid "Refresh"
931
870
"<qt><p>Kui see valik on sisse lülitatud, <b>kustutatakse</b> failid "
932
871
"<b>jäädavalt</b>, mitte ei visata prügikasti.</p>\n"
933
872
"\n"
934
 
"<p><em>Ole selle valikuga ettevaatlik</em>: Enamik failisüsteeme ei paku "
 
873
"<p><em>Ole selle valikuga ettevaatlik</em>: enamik failisüsteeme ei paku "
935
874
"usaldusväärset võimalust kustutatud failide taastamiseks.</p></qt>"
936
875
 
937
876
#. i18n: tag string
1006
945
#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 135
1007
946
#: rc.cpp:68
1008
947
msgid "Title:"
1009
 
msgstr ""
 
948
msgstr "Nimi:"
1010
949
 
1011
950
#. i18n: tag string
1012
951
#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 145
1036
975
#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 214
1037
976
#: rc.cpp:86 tagrenameroptions.cpp:95
1038
977
msgid "Title"
1039
 
msgstr ""
 
978
msgstr "Nimi"
1040
979
 
1041
980
#. i18n: tag string
1042
981
#. i18n: file filerenamerbase.ui line 21
1132
1071
#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
1133
1072
#: rc.cpp:149
1134
1073
msgid "Empty"
1135
 
msgstr ""
 
1074
msgstr "Tühi"
1136
1075
 
1137
1076
#. i18n: tag string
1138
1077
#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 228
1139
1078
#: rc.cpp:152
1140
1079
msgid "GroupBox"
1141
 
msgstr ""
 
1080
msgstr "Rühmakast"
1142
1081
 
1143
1082
#. i18n: tag string
1144
1083
#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 249
1166
1105
#. i18n: file jukui.rc line 6
1167
1106
#: rc.cpp:173 rc.cpp:194 rc.cpp:295 rc.cpp:316
1168
1107
msgid "&File"
1169
 
msgstr ""
 
1108
msgstr "&Fail"
1170
1109
 
1171
1110
#. i18n: tag text
1172
1111
#. i18n: file jukui-rtl.rc line 26
1178
1117
#. i18n: file jukui.rc line 28
1179
1118
#: rc.cpp:176 rc.cpp:197 rc.cpp:298 rc.cpp:319
1180
1119
msgid "&View"
1181
 
msgstr ""
 
1120
msgstr "&Vaade"
1182
1121
 
1183
1122
#. i18n: tag text
1184
1123
#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
1214
1153
#. i18n: file jukui.rc line 68
1215
1154
#: rc.cpp:185 rc.cpp:206 rc.cpp:307 rc.cpp:328
1216
1155
msgid "&Settings"
1217
 
msgstr ""
 
1156
msgstr "&Seadistused"
1218
1157
 
1219
1158
#. i18n: tag text
1220
1159
#. i18n: file jukui-rtl.rc line 78
1226
1165
#. i18n: file jukui.rc line 80
1227
1166
#: rc.cpp:188 rc.cpp:209 rc.cpp:310 rc.cpp:331
1228
1167
msgid "Main Toolbar"
1229
 
msgstr ""
 
1168
msgstr "Peamine tööriistariba"
1230
1169
 
1231
1170
#. i18n: tag text
1232
1171
#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
1340
1279
#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 96
1341
1280
#: rc.cpp:254
1342
1281
msgid "&Modify"
1343
 
msgstr ""
 
1282
msgstr "&Muuda"
1344
1283
 
1345
1284
#. i18n: tag string
1346
1285
#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 99
1379
1318
 
1380
1319
#: rc.cpp:292
1381
1320
msgid "Your emails"
1382
 
msgstr "pezz@tkwcy.ee,hasso@kde.org,,,"
 
1321
msgstr "pezz@tkwcy.ee, hasso@kde.org,,,"
1383
1322
 
1384
1323
#: searchwidget.cpp:72
1385
1324
msgid "Normal Matching"
1412
1351
#: statuslabel.cpp:138
1413
1352
msgid "1 day"
1414
1353
msgid_plural "%1 days"
1415
 
msgstr[0] ""
1416
 
msgstr[1] ""
 
1354
msgstr[0] "1 päev"
 
1355
msgstr[1] "%1 päeva"
1417
1356
 
1418
1357
#: statuslabel.cpp:148
1419
1358
msgid "1 item"
1420
1359
msgid_plural "%1 items"
1421
 
msgstr[0] ""
1422
 
msgstr[1] ""
 
1360
msgstr[0] "1 element"
 
1361
msgstr[1] "%1 elementi"
1423
1362
 
1424
1363
#: systemtray.cpp:201
1425
1364
msgid "Redisplay Popup"
1426
1365
msgstr "Näita uuesti hüpikdialoogi"
1427
1366
 
1428
 
#: systemtray.cpp:564
1429
 
msgid ""
1430
 
"<table style=\"font-size:14pt;\" cellspacing=\"2em\"><tr><td rowspan=\"2\">%"
1431
 
"1</td><td align=\"center\" valign=\"middle\">%2</td></tr><tr><td align="
1432
 
"\"center\" valign=\"middle\"><em>%3</em></td></tr></table>"
1433
 
msgstr ""
1434
 
 
1435
1367
#: tageditor.cpp:492
1436
1368
msgid "Show &Tag Editor"
1437
1369
msgstr "Näita &sildiredaktorit"
1438
1370
 
1439
1371
#: tageditor.cpp:496
1440
1372
msgid "&Save"
1441
 
msgstr ""
 
1373
msgstr "&Salvesta"
1442
1374
 
1443
1375
#: tageditor.cpp:532
1444
1376
msgid "&Artist name:"
1462
1394
 
1463
1395
#: tageditor.cpp:583
1464
1396
msgid "T&rack:"
1465
 
msgstr ""
 
1397
msgstr "&Rada:"
1466
1398
 
1467
1399
#: tageditor.cpp:591
1468
1400
msgid "&Year:"
1498
1430
 
1499
1431
#: tagrenameroptions.cpp:123
1500
1432
msgid "Unknown"
1501
 
msgstr ""
 
1433
msgstr "Tundmatu"
1502
1434
 
1503
1435
#: tagtransactionmanager.cpp:141
1504
1436
msgid ""
1514
1446
 
1515
1447
#: tagtransactionmanager.cpp:142
1516
1448
msgid "Replace"
1517
 
msgstr ""
 
1449
msgstr "Asenda"
1518
1450
 
1519
1451
#: tagtransactionmanager.cpp:206
1520
1452
msgid "The following files were unable to be changed."
1522
1454
 
1523
1455
#: tagtransactionmanager.cpp:208
1524
1456
msgid "Error"
1525
 
msgstr ""
 
1457
msgstr "Viga"
1526
1458
 
1527
1459
#: trackpickerdialog.cpp:53
1528
1460
msgid "Internet Tag Guesser"
1550
1482
 
1551
1483
#: viewmode.cpp:122
1552
1484
msgid "Default"
1553
 
msgstr ""
 
1485
msgstr "Vaikimisi"
1554
1486
 
1555
1487
#: viewmode.cpp:243
1556
1488
msgid "Compact"
1557
 
msgstr ""
 
1489
msgstr "Kompaktne"
1558
1490
 
1559
1491
#: viewmode.cpp:279
1560
1492
msgid "Tree"