2
2
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2003, 2004.
4
4
# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004, 2005.
5
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005-2006.
5
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2005-2008.
9
9
"Project-Id-Version: juk\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-09-02 19:06+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-01-13 16:29+0000\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-09-29 07:16+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-10-04 21:28+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Marek Laane <Unknown>\n"
14
14
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-24 12:37+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-17 14:05+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 7174)\n"
22
22
#: advancedsearchdialog.cpp:43
23
23
msgid "Create Search Playlist"
68
68
"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
70
70
"Elemendi eemaldamine kogust eemaldab selle ka kõigist sinu "
71
"esitusnimekirjadest. Oled sa veendunud, et soovid jätkata?\n"
71
"esitusnimekirjadest. Kas soovid kindlasti jätkata?\n"
73
73
"Arvesta siis, et kui kataloog, kus need failid asuvad, kuulub käivitamisel "
74
74
"skaneeritavate kataloogide hulka, lisatakse need elemendid käivitamisel "
169
168
#: filerenamer.cpp:951
170
169
msgid "The following rename operations failed:\n"
171
msgstr "Järgmised ümbernimetamised ebaõnnestusid:\n"
170
msgstr "Järgmised ümbernimetamised nurjusid:\n"
173
172
#: filerenamerconfigdlg.cpp:28
174
173
msgid "File Renamer Options"
283
282
msgid "Show Splash Screen on Startup"
284
msgstr "Käivitamisel näidatakse logo"
283
msgstr "Käivitamisel näidatakse tiitelkuva"
287
286
msgid "&Dock in System Tray"
288
msgstr "&Dokitakse süsteemi dokki"
287
msgstr "&Dokitakse süsteemsesse salve"
291
290
msgid "&Stay in System Tray on Close"
457
456
msgid "Gimper of splash screen"
458
msgstr "Käivitusekraani looja"
457
msgstr "Tiitelkuva looja"
461
460
msgid "© 2002 - 2008, Scott Wheeler"
465
msgid "Scott Wheeler"
473
msgid "Daniel Molkentin"
481
msgid "Stefan Asserhäll"
485
msgid "Stephen Douglas"
489
msgid "Frerich Raabe"
501
msgid "Matthias Kretz"
505
msgid "Maks Orlovich"
509
msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
513
msgid "Allan Sandfeld Jensen"
461
msgstr "© 2002 - 2008: Scott Wheeler"
525
464
msgid "File(s) to open"
556
495
#: playlist.cpp:554
557
496
msgid "Could not save to file %1."
558
msgstr "Faili %1 salvestamine ei õnnestunud."
497
msgstr "Faili %1 salvestamine nurjus."
560
499
#: playlist.cpp:820
561
500
msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
562
msgstr "Oled sa kindel, et soovid need plaadiümbrised kustutada?"
501
msgstr "Kas oled kindel, et soovid need plaadiümbrised kustutada?"
564
503
#: playlist.cpp:822
565
504
msgid "&Delete Covers"
572
511
#: playlist.cpp:996
573
512
msgid "Could not delete these files"
574
msgstr "Neid faile ei õnnestunud kustutada"
513
msgstr "Nende failide kustutamine nurjus"
576
515
#: playlist.cpp:997
577
516
msgid "Could not move these files to the Trash"
578
msgstr "Neid faile ei õnnestunud prügikasti liigutada"
517
msgstr "Nende failide viskamine prügikasti nurjus"
580
519
#. i18n: tag string
581
520
#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 100
696
635
#: playlistbox.cpp:328
697
636
msgid "Could not delete these files."
698
msgstr "Neid faile ei õnnestunud kustutada."
637
msgstr "Nende failide kustutamine nurjus."
700
639
#: playlistbox.cpp:335
701
640
msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?"
703
"Oled sa kindel, et soovid need esitusnimekirjad kollektsioonist eemaldada?"
642
"Kas oled kindel, et soovid need esitusnimekirjad kollektsioonist eemaldada?"
705
644
#: playlistbox.cpp:338
706
645
msgid "Remove Items?"
757
696
#: playlistcollection.cpp:743
758
697
msgid "Please enter a name for this playlist:"
759
msgstr "Palun sisesta selle esitusnimekirja nimi:"
698
msgstr "Esitusnimekirja nimi:"
761
700
#: playlistcollection.cpp:858
765
704
#: playlistcollection.cpp:861
766
705
msgid "&Empty Playlist..."
931
870
"<qt><p>Kui see valik on sisse lülitatud, <b>kustutatakse</b> failid "
932
871
"<b>jäädavalt</b>, mitte ei visata prügikasti.</p>\n"
934
"<p><em>Ole selle valikuga ettevaatlik</em>: Enamik failisüsteeme ei paku "
873
"<p><em>Ole selle valikuga ettevaatlik</em>: enamik failisüsteeme ei paku "
935
874
"usaldusväärset võimalust kustutatud failide taastamiseks.</p></qt>"
937
876
#. i18n: tag string
1381
1320
msgid "Your emails"
1382
msgstr "pezz@tkwcy.ee,hasso@kde.org,,,"
1321
msgstr "pezz@tkwcy.ee, hasso@kde.org,,,"
1384
1323
#: searchwidget.cpp:72
1385
1324
msgid "Normal Matching"
1412
1351
#: statuslabel.cpp:138
1414
1353
msgid_plural "%1 days"
1355
msgstr[1] "%1 päeva"
1418
1357
#: statuslabel.cpp:148
1420
1359
msgid_plural "%1 items"
1360
msgstr[0] "1 element"
1361
msgstr[1] "%1 elementi"
1424
1363
#: systemtray.cpp:201
1425
1364
msgid "Redisplay Popup"
1426
1365
msgstr "Näita uuesti hüpikdialoogi"
1428
#: systemtray.cpp:564
1430
"<table style=\"font-size:14pt;\" cellspacing=\"2em\"><tr><td rowspan=\"2\">%"
1431
"1</td><td align=\"center\" valign=\"middle\">%2</td></tr><tr><td align="
1432
"\"center\" valign=\"middle\"><em>%3</em></td></tr></table>"
1435
1367
#: tageditor.cpp:492
1436
1368
msgid "Show &Tag Editor"
1437
1369
msgstr "Näita &sildiredaktorit"
1439
1371
#: tageditor.cpp:496
1443
1375
#: tageditor.cpp:532
1444
1376
msgid "&Artist name:"