~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/language-pack-kde-et-base/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/et/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2008-10-18 07:54:55 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081018075455-nzsmld4c96g2ri62
Tags: 1:8.10+20081017
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of kcmsmartcard.po to Estonian
2
2
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002.
4
 
# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003.
 
4
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003,2007.
5
5
# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005.
6
6
#
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-07-25 07:05+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2008-02-16 20:45+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Hasso Tepper <Unknown>\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2008-10-12 23:17+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2008-10-04 21:48+0000\n"
 
13
"Last-Translator: Marek Laane <Unknown>\n"
14
14
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-22 11:41+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#: _translatorinfo.cpp:1
22
 
msgid ""
23
 
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
24
 
"Your names"
25
 
msgstr "Hasso Tepper,,Launchpad Contributions:,Hasso Tepper"
26
 
 
27
 
#: _translatorinfo.cpp:3
28
 
msgid ""
29
 
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
30
 
"Your emails"
31
 
msgstr "hasso@linux.ee,,,"
32
 
 
33
 
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-17 20:41+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 7174)\n"
 
20
 
 
21
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:24
 
22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
34
23
#: rc.cpp:3
35
 
#, no-c-format
36
24
msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
37
 
msgstr "<b>Ei saa ühendust KDE kiipkaardi teenusega.</b>"
 
25
msgstr "<b>Ühenduse loomine KDE kiipkaardi teenusega nurjus.</b>"
38
26
 
39
 
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
 
27
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:35
 
28
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
40
29
#: rc.cpp:6
41
 
#, no-c-format
42
30
msgid "Possible Reasons"
43
31
msgstr "Võimalikud põhjused"
44
32
 
45
 
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
 
33
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:49
 
34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
46
35
#: rc.cpp:9
47
 
#, no-c-format
48
36
msgid ""
49
37
"\n"
50
38
"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
51
39
"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if "
52
40
"this message goes away.\n"
53
41
"\n"
54
 
"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will "
55
 
"need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
 
42
"2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You "
 
43
"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
56
44
msgstr ""
57
45
"\n"
58
46
"1) KDE deemon 'kded' ei tööta. Sa saad selle uuesti käivitada käsuga "
62
50
"2) KDE teekides pole kiipkaardi tuge. Sa pead paigaldama 'libpcsclite' ning "
63
51
"paketi kdelibs uuesti kompileerima."
64
52
 
65
 
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
 
53
#. i18n: file: smartcardbase.ui:31
 
54
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
66
55
#: rc.cpp:15
67
 
#, no-c-format
68
56
msgid "Smartcard Support"
69
57
msgstr "Kiipkaardi tugi"
70
58
 
71
 
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
 
59
#. i18n: file: smartcardbase.ui:42
 
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
72
61
#: rc.cpp:18
73
 
#, no-c-format
74
62
msgid "&Enable smartcard support"
75
63
msgstr "&Kiipkaardi toetuse lubamine"
76
64
 
77
 
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
 
65
#. i18n: file: smartcardbase.ui:61
 
66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
78
67
#: rc.cpp:21
79
 
#, no-c-format
80
68
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
81
69
msgstr "&Pollimise lubamine kaardi sündmustest teadasaamiseks"
82
70
 
83
 
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
 
71
#. i18n: file: smartcardbase.ui:64
 
72
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
84
73
#: rc.cpp:24
85
 
#, no-c-format
86
74
msgid ""
87
75
"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
88
76
"detect card insertion and reader hotplug events."
90
78
"Enamikul juhtudel peaksid sa selle lubama. See võimaldab KDE-l automaatselt "
91
79
"leida sisestatud kaardi ning reageerida kaardilugejaga seotud sündmustele."
92
80
 
93
 
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
 
81
#. i18n: file: smartcardbase.ui:92
 
82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
94
83
#: rc.cpp:27
95
 
#, no-c-format
96
84
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
97
85
msgstr ""
98
86
"&Kaardihaldur käivitatakse automaatselt, kui ükski rakendus ei soovi kaarti "
99
87
"kasutada"
100
88
 
101
 
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
 
89
#. i18n: file: smartcardbase.ui:95
 
90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
102
91
#: rc.cpp:30
103
 
#, no-c-format
104
92
msgid ""
105
93
"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool "
106
94
"if no other application attempts to use the card."
107
95
msgstr ""
108
96
"Kui ükski teine rakendus ei püüa pärast kiipkaardi sisestamist kaarti "
109
 
"kasutada, siis käivitab KDE automaatselt haldustööriista."
 
97
"kasutada, siis käivitab KDE automaatselt halduri."
110
98
 
111
 
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
 
99
#. i18n: file: smartcardbase.ui:106
 
100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
112
101
#: rc.cpp:33
113
 
#, no-c-format
114
102
msgid "&Beep on card insert and removal"
115
103
msgstr "P&iiks kaardi sisestamisel ning eemaldamisel"
116
104
 
117
 
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
 
105
#. i18n: file: smartcardbase.ui:135
 
106
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
118
107
#: rc.cpp:36
119
 
#, no-c-format
120
108
msgid "Readers"
121
109
msgstr "Lugejad"
122
110
 
123
 
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
 
111
#. i18n: file: smartcardbase.ui:152
 
112
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
124
113
#: rc.cpp:39
125
 
#, no-c-format
126
114
msgid "Reader"
127
115
msgstr "Lugeja"
128
116
 
129
 
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
 
117
#. i18n: file: smartcardbase.ui:163
 
118
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
130
119
#: rc.cpp:42
131
 
#, no-c-format
132
120
msgid "Type"
133
121
msgstr "Tüüp"
134
122
 
135
 
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
 
123
#. i18n: file: smartcardbase.ui:174
 
124
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
136
125
#: rc.cpp:45
137
 
#, no-c-format
138
126
msgid "Subtype"
139
127
msgstr "Alamtüüp"
140
128
 
141
 
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
 
129
#. i18n: file: smartcardbase.ui:185
 
130
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
142
131
#: rc.cpp:48
143
 
#, no-c-format
144
132
msgid "SubSubtype"
145
133
msgstr "Alam-alamtüüp"
146
134
 
147
 
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
 
135
#. i18n: file: smartcardbase.ui:228
 
136
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
148
137
#: rc.cpp:51
149
 
#, no-c-format
150
138
msgid "PCSCLite Configuration"
151
139
msgstr "PCSCLite seadistused"
152
140
 
153
 
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
 
141
#. i18n: file: smartcardbase.ui:251
 
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
154
143
#: rc.cpp:54
155
 
#, no-c-format
156
144
msgid ""
157
145
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
158
146
"pcscd"
160
148
"Kaardilugejate lisamiseks pead muutma /etc/readers.conf faili ning pcscd "
161
149
"uuesti käivitama."
162
150
 
163
 
#: smartcard.cpp:59
 
151
#: rc.cpp:55
 
152
msgid "Your names"
 
153
msgstr "Hasso Tepper,,Launchpad Contributions:,Marek Laane"
 
154
 
 
155
#: rc.cpp:56
 
156
msgid "Your emails"
 
157
msgstr "hasso@linux.ee,,,"
 
158
 
 
159
#: smartcard.cpp:65
164
160
msgid "KDE Smartcard Control Module"
165
161
msgstr "KDE kiipkaardi juhtimismoodul"
166
162
 
167
 
#: smartcard.cpp:61
 
163
#: smartcard.cpp:67
168
164
msgid "(c) 2001 George Staikos"
169
165
msgstr "(c) 2001: George Staikos"
170
166
 
171
 
#: smartcard.cpp:73
 
167
#: smartcard.cpp:79
172
168
msgid "Change Module..."
173
169
msgstr "Vaheta moodul..."
174
170
 
175
 
#: smartcard.cpp:128
 
171
#: smartcard.cpp:134
176
172
msgid "Unable to launch KCardChooser"
177
 
msgstr "KCardChooseri käivitamine ebaõnnestus"
 
173
msgstr "KCardChooseri käivitamine nurjus"
178
174
 
179
 
#: smartcard.cpp:157
 
175
#: smartcard.cpp:183
180
176
msgid "No card inserted"
181
177
msgstr "Kaarti pole sisestatud"
182
178
 
183
 
#: smartcard.cpp:196
 
179
#: smartcard.cpp:224
184
180
msgid "Smart card support disabled"
185
181
msgstr "Kiipkaarditoetus keelatud"
186
182
 
187
 
#: smartcard.cpp:207
 
183
#: smartcard.cpp:235
188
184
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
189
185
msgstr "Kaardilugejaid ei leitud. Kontrolli, kas 'pcscd' töötab"
190
186
 
191
 
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
 
187
#: smartcard.cpp:260 smartcard.cpp:280
192
188
msgid "NO ATR or no card inserted"
193
189
msgstr "Kaarti pole sisestatud või kaardilugeja pole töövalmis."
194
190
 
195
 
#: smartcard.cpp:262
 
191
#: smartcard.cpp:292
196
192
msgid "Managed by: "
197
193
msgstr "Haldaja: "
198
194
 
199
 
#: smartcard.cpp:272
 
195
#: smartcard.cpp:302
200
196
msgid "No module managing this card"
201
197
msgstr "Ükski moodul ei halda seda kaarti"
202
198
 
203
 
#: smartcard.cpp:368
 
199
#: smartcard.cpp:395
204
200
msgid ""
205
201
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
206
202
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
207
203
"certificates and logging in to the system."
208
204
msgstr ""
209
 
"<h1>kiipkaart</h1> Selle mooduli abil saad seadistada KDE kiipkaardi "
 
205
"<h1>Kiipkaart</h1> Selle mooduli abil saab seadistada KDE kiipkaardi "
210
206
"toetust. Kiipkaarte saab kasutada mitmesugusteks ülesanneteks, näiteks SSL "
211
207
"sertifikaatide salvestamiseks või ka süsteemi sisselogimiseks."