1
1
# translation of kcmsmartcard.po to Estonian
2
2
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002.
4
# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003.
4
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003,2007.
5
5
# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2005.
9
9
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-07-25 07:05+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-02-16 20:45+0000\n"
13
"Last-Translator: Hasso Tepper <Unknown>\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-10-12 23:17+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-10-04 21:48+0000\n"
13
"Last-Translator: Marek Laane <Unknown>\n"
14
14
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-22 11:41+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: _translatorinfo.cpp:1
23
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
25
msgstr "Hasso Tepper,,Launchpad Contributions:,Hasso Tepper"
27
#: _translatorinfo.cpp:3
29
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
31
msgstr "hasso@linux.ee,,,"
33
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-17 20:41+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 7174)\n"
21
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:24
22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
36
24
msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
37
msgstr "<b>Ei saa ühendust KDE kiipkaardi teenusega.</b>"
25
msgstr "<b>Ühenduse loomine KDE kiipkaardi teenusega nurjus.</b>"
39
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
27
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:35
28
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
42
30
msgid "Possible Reasons"
43
31
msgstr "Võimalikud põhjused"
45
#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
33
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:49
34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
50
38
"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
51
39
"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if "
52
40
"this message goes away.\n"
54
"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will "
55
"need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
42
"2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You "
43
"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
58
46
"1) KDE deemon 'kded' ei tööta. Sa saad selle uuesti käivitada käsuga "
62
50
"2) KDE teekides pole kiipkaardi tuge. Sa pead paigaldama 'libpcsclite' ning "
63
51
"paketi kdelibs uuesti kompileerima."
65
#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
53
#. i18n: file: smartcardbase.ui:31
54
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
68
56
msgid "Smartcard Support"
69
57
msgstr "Kiipkaardi tugi"
71
#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
59
#. i18n: file: smartcardbase.ui:42
60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
74
62
msgid "&Enable smartcard support"
75
63
msgstr "&Kiipkaardi toetuse lubamine"
77
#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
65
#. i18n: file: smartcardbase.ui:61
66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
80
68
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
81
69
msgstr "&Pollimise lubamine kaardi sündmustest teadasaamiseks"
83
#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
71
#. i18n: file: smartcardbase.ui:64
72
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
87
75
"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
88
76
"detect card insertion and reader hotplug events."
90
78
"Enamikul juhtudel peaksid sa selle lubama. See võimaldab KDE-l automaatselt "
91
79
"leida sisestatud kaardi ning reageerida kaardilugejaga seotud sündmustele."
93
#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
81
#. i18n: file: smartcardbase.ui:92
82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
96
84
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
98
86
"&Kaardihaldur käivitatakse automaatselt, kui ükski rakendus ei soovi kaarti "
101
#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
89
#. i18n: file: smartcardbase.ui:95
90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
105
93
"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool "
106
94
"if no other application attempts to use the card."
108
96
"Kui ükski teine rakendus ei püüa pärast kiipkaardi sisestamist kaarti "
109
"kasutada, siis käivitab KDE automaatselt haldustööriista."
97
"kasutada, siis käivitab KDE automaatselt halduri."
111
#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
99
#. i18n: file: smartcardbase.ui:106
100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
114
102
msgid "&Beep on card insert and removal"
115
103
msgstr "P&iiks kaardi sisestamisel ning eemaldamisel"
117
#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
105
#. i18n: file: smartcardbase.ui:135
106
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
123
#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
111
#. i18n: file: smartcardbase.ui:152
112
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
129
#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
117
#. i18n: file: smartcardbase.ui:163
118
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
135
#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
123
#. i18n: file: smartcardbase.ui:174
124
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
139
127
msgstr "Alamtüüp"
141
#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
129
#. i18n: file: smartcardbase.ui:185
130
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
144
132
msgid "SubSubtype"
145
133
msgstr "Alam-alamtüüp"
147
#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
135
#. i18n: file: smartcardbase.ui:228
136
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
150
138
msgid "PCSCLite Configuration"
151
139
msgstr "PCSCLite seadistused"
153
#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
141
#. i18n: file: smartcardbase.ui:251
142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
157
145
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
160
148
"Kaardilugejate lisamiseks pead muutma /etc/readers.conf faili ning pcscd "
161
149
"uuesti käivitama."
153
msgstr "Hasso Tepper,,Launchpad Contributions:,Marek Laane"
157
msgstr "hasso@linux.ee,,,"
164
160
msgid "KDE Smartcard Control Module"
165
161
msgstr "KDE kiipkaardi juhtimismoodul"
168
164
msgid "(c) 2001 George Staikos"
169
165
msgstr "(c) 2001: George Staikos"
172
168
msgid "Change Module..."
173
169
msgstr "Vaheta moodul..."
176
172
msgid "Unable to launch KCardChooser"
177
msgstr "KCardChooseri käivitamine ebaõnnestus"
173
msgstr "KCardChooseri käivitamine nurjus"
180
176
msgid "No card inserted"
181
177
msgstr "Kaarti pole sisestatud"
184
180
msgid "Smart card support disabled"
185
181
msgstr "Kiipkaarditoetus keelatud"
188
184
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
189
185
msgstr "Kaardilugejaid ei leitud. Kontrolli, kas 'pcscd' töötab"
191
#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
187
#: smartcard.cpp:260 smartcard.cpp:280
192
188
msgid "NO ATR or no card inserted"
193
189
msgstr "Kaarti pole sisestatud või kaardilugeja pole töövalmis."
196
192
msgid "Managed by: "
197
193
msgstr "Haldaja: "
200
196
msgid "No module managing this card"
201
197
msgstr "Ükski moodul ei halda seda kaarti"
205
201
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
206
202
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
207
203
"certificates and logging in to the system."
209
"<h1>kiipkaart</h1> Selle mooduli abil saad seadistada KDE kiipkaardi "
205
"<h1>Kiipkaart</h1> Selle mooduli abil saab seadistada KDE kiipkaardi "
210
206
"toetust. Kiipkaarte saab kasutada mitmesugusteks ülesanneteks, näiteks SSL "
211
207
"sertifikaatide salvestamiseks või ka süsteemi sisselogimiseks."