~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/language-pack-kde-et-base/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/et/LC_MESSAGES/nepomuk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2008-10-18 07:54:55 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081018075455-nzsmld4c96g2ri62
Tags: 1:8.10+20081017
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of nepomukserver.po to Estonian
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2007-2008.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: nepomukserver\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 14:40+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-10-04 22:04+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Marek Laane <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-17 21:16+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 7174)\n"
 
19
 
 
20
#: servicestub/main.cpp:79 servicestub/main.cpp:81
 
21
msgid "Nepomuk Service Stub"
 
22
msgstr "Nepomuki serveri kest"
 
23
 
 
24
#: servicestub/main.cpp:83 server/main.cpp:91
 
25
msgid "(c) 2008, Sebastian Trüg"
 
26
msgstr "(c) 2008: Sebastian Trüg"
 
27
 
 
28
#: servicestub/main.cpp:86 server/main.cpp:94
 
29
msgid "Maintainer"
 
30
msgstr "Hooldaja"
 
31
 
 
32
#: servicestub/main.cpp:89
 
33
msgid "Service to start"
 
34
msgstr "Käivitatav teenus"
 
35
 
 
36
#: servicestub/main.cpp:103
 
37
msgid "No service name specified"
 
38
msgstr "Teenuse nime pole määratud"
 
39
 
 
40
#: servicestub/main.cpp:122
 
41
msgid "Unknown service name:"
 
42
msgstr "Tundmatu teenuse nimi:"
 
43
 
 
44
#: services/storage/modelcopyjob.cpp:43
 
45
msgid "Converting Nepomuk database"
 
46
msgstr "Nepomuki andmebaasi teisendamine"
 
47
 
 
48
#: services/storage/modelcopyjob.cpp:78
 
49
msgid "Some data was lost in the conversion."
 
50
msgstr "Teisendamisel läks osa andmeid kaotsi."
 
51
 
 
52
#: services/strigi/strigicontroller.cpp:139
 
53
msgid ""
 
54
"Strigi (the desktop file indexer) crashed repeatedly. It will not be started "
 
55
"again."
 
56
msgstr ""
 
57
"Töölaua failide indekseerijat Strigit tabas korduvalt krahh. Seda enam ei "
 
58
"käivitata."
 
59
 
 
60
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:53
 
61
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
62
#: services/strigi/strigicontroller.cpp:140 rc.cpp:17
 
63
msgid "Strigi Desktop Search"
 
64
msgstr "Töölauaotsing Strigi"
 
65
 
 
66
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:43
 
67
msgid "Nepomuk Configuration Module"
 
68
msgstr "Nepomuki seadistamise moodul"
 
69
 
 
70
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:45
 
71
msgid "Copyright 2007 Sebastian Trüg"
 
72
msgstr "Autoriõigus 2007: Sebastian Trüg"
 
73
 
 
74
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:82
 
75
msgid ""
 
76
"The Nepomuk Server is not running. The settings will be used the next time "
 
77
"the server is started."
 
78
msgstr ""
 
79
"Nepomuki server ei tööta. Seadistusi kasutatakse edaspidi siis, kui server "
 
80
"on käivitatud."
 
81
 
 
82
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:84 kcm/nepomukserverkcm.cpp:146
 
83
msgid "Nepomuk server not running"
 
84
msgstr "Nepomuki server ei tööta"
 
85
 
 
86
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:144
 
87
msgid ""
 
88
"The Nepomuk Server is not running. The settings have been saved and will be "
 
89
"used the next time the server is started."
 
90
msgstr ""
 
91
"Nepomuki server ei tööta. Seadistused salvestatakse ja neid kasutatakse "
 
92
"edaspidi siis, kui server on käivitatud."
 
93
 
 
94
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:178
 
95
msgid "Strigi is running"
 
96
msgstr "Strigi töötab"
 
97
 
 
98
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:102
 
99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_strigiStatusLabel)
 
100
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:182 rc.cpp:26
 
101
msgid "Strigi not running"
 
102
msgstr "Strigi ei tööta"
 
103
 
 
104
#: server/main.cpp:87
 
105
msgid "Nepomuk Server"
 
106
msgstr "Nepomuki server"
 
107
 
 
108
#: server/main.cpp:89
 
109
msgid "Nepomuk Server - Manages Nepomuk storage and services"
 
110
msgstr "Nepomuki server - Nepomuki salvestite ja teenuste haldur"
 
111
 
 
112
#: rc.cpp:1
 
113
msgid "Your names"
 
114
msgstr "Marek Laane,,Launchpad Contributions:,Marek Laane"
 
115
 
 
116
#: rc.cpp:2
 
117
msgid "Your emails"
 
118
msgstr "bald@smail.ee,,,"
 
119
 
 
120
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:21
 
121
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
 
122
#: rc.cpp:5
 
123
msgid "Basic Settings"
 
124
msgstr "Põhiseadistused"
 
125
 
 
126
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:27
 
127
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
128
#: rc.cpp:8
 
129
msgid "Nepomuk Semantic Desktop"
 
130
msgstr "Semantiline töölaud Nepomuk"
 
131
 
 
132
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:33
 
133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
134
#: rc.cpp:11
 
135
msgid ""
 
136
"Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated with "
 
137
"the Strigi Desktop Search."
 
138
msgstr ""
 
139
"Semantiline töölaud Nepomuk võimaldab failide sildistamise ja hindamise "
 
140
"lõimida töölauaotsinguga Strigi."
 
141
 
 
142
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:43
 
143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableNepomuk)
 
144
#: rc.cpp:14
 
145
msgid "Enable Nepomuk Semantic Desktop"
 
146
msgstr "Semantilise töölaua Nepomuk lubamine"
 
147
 
 
148
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:59
 
149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
150
#: rc.cpp:20
 
151
msgid ""
 
152
"Strigi desktop search allows searching for files by content instead of just "
 
153
"by name."
 
154
msgstr "Töölauaotsing Strigi võimaldab otsida faile nime asemel sisu järgi."
 
155
 
 
156
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:71
 
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableStrigi)
 
158
#: rc.cpp:23
 
159
msgid "Enable Strigi Desktop Search"
 
160
msgstr "Strigi töölauaotsingu lubamine"
 
161
 
 
162
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:130
 
163
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
164
#: rc.cpp:29
 
165
msgid "Advanced Settings"
 
166
msgstr "Muud seadistused"
 
167
 
 
168
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:136
 
169
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListBox, m_editStrigiFolders)
 
170
#: rc.cpp:32
 
171
msgid "The folders Strigi scans for indexable files"
 
172
msgstr "Kataloogid, kust Strigi otsib indekseeritavaid faile"
 
173
 
 
174
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:142
 
175
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListBox, m_editStrigiFolders)
 
176
#: rc.cpp:35
 
177
msgid ""
 
178
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
179
"\">\n"
 
180
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
181
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
182
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
183
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
184
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select the folders that "
 
185
"Strigi should scan for files to index. The files in these folders will be "
 
186
"searchable through Strigi Desktop Search.</p></body></html>"
 
187
msgstr ""
 
188
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
189
"\">\n"
 
190
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
191
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
192
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
193
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
194
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Siin saab valida "
 
195
"kataloogid, kust Strigi otsib indekseeritavaid faile. Nende kataloogide "
 
196
"faile saab seejärel otsida töölauaotsinguga Strigi.</p></body></html>"
 
197
 
 
198
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:145
 
199
#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListBox, m_editStrigiFolders)
 
200
#: rc.cpp:41
 
201
msgid "Strigi Index Folders"
 
202
msgstr "Strigi indekseeritavad kataloogid"
 
203
 
 
204
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:152
 
205
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListBox, m_editStrigiExcludeFilters)
 
206
#: rc.cpp:44
 
207
msgid "Filters which define the files that Strigi should ignore"
 
208
msgstr "Filtrid, mis määravad failid, mida Strigi peab eirama"
 
209
 
 
210
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:158
 
211
#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListBox, m_editStrigiExcludeFilters)
 
212
#: rc.cpp:47
 
213
msgid "Strigi Index Exclude Filters"
 
214
msgstr "Strigi indekseerimise eiramisfiltrid"