1
# translation of nepomukserver.po to Estonian
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2007-2008.
8
"Project-Id-Version: nepomukserver\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 14:40+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-10-04 22:04+0000\n"
12
"Last-Translator: Marek Laane <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-17 21:16+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 7174)\n"
20
#: servicestub/main.cpp:79 servicestub/main.cpp:81
21
msgid "Nepomuk Service Stub"
22
msgstr "Nepomuki serveri kest"
24
#: servicestub/main.cpp:83 server/main.cpp:91
25
msgid "(c) 2008, Sebastian Trüg"
26
msgstr "(c) 2008: Sebastian Trüg"
28
#: servicestub/main.cpp:86 server/main.cpp:94
32
#: servicestub/main.cpp:89
33
msgid "Service to start"
34
msgstr "Käivitatav teenus"
36
#: servicestub/main.cpp:103
37
msgid "No service name specified"
38
msgstr "Teenuse nime pole määratud"
40
#: servicestub/main.cpp:122
41
msgid "Unknown service name:"
42
msgstr "Tundmatu teenuse nimi:"
44
#: services/storage/modelcopyjob.cpp:43
45
msgid "Converting Nepomuk database"
46
msgstr "Nepomuki andmebaasi teisendamine"
48
#: services/storage/modelcopyjob.cpp:78
49
msgid "Some data was lost in the conversion."
50
msgstr "Teisendamisel läks osa andmeid kaotsi."
52
#: services/strigi/strigicontroller.cpp:139
54
"Strigi (the desktop file indexer) crashed repeatedly. It will not be started "
57
"Töölaua failide indekseerijat Strigit tabas korduvalt krahh. Seda enam ei "
60
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:53
61
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
62
#: services/strigi/strigicontroller.cpp:140 rc.cpp:17
63
msgid "Strigi Desktop Search"
64
msgstr "Töölauaotsing Strigi"
66
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:43
67
msgid "Nepomuk Configuration Module"
68
msgstr "Nepomuki seadistamise moodul"
70
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:45
71
msgid "Copyright 2007 Sebastian Trüg"
72
msgstr "Autoriõigus 2007: Sebastian Trüg"
74
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:82
76
"The Nepomuk Server is not running. The settings will be used the next time "
77
"the server is started."
79
"Nepomuki server ei tööta. Seadistusi kasutatakse edaspidi siis, kui server "
82
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:84 kcm/nepomukserverkcm.cpp:146
83
msgid "Nepomuk server not running"
84
msgstr "Nepomuki server ei tööta"
86
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:144
88
"The Nepomuk Server is not running. The settings have been saved and will be "
89
"used the next time the server is started."
91
"Nepomuki server ei tööta. Seadistused salvestatakse ja neid kasutatakse "
92
"edaspidi siis, kui server on käivitatud."
94
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:178
95
msgid "Strigi is running"
96
msgstr "Strigi töötab"
98
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:102
99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_strigiStatusLabel)
100
#: kcm/nepomukserverkcm.cpp:182 rc.cpp:26
101
msgid "Strigi not running"
102
msgstr "Strigi ei tööta"
104
#: server/main.cpp:87
105
msgid "Nepomuk Server"
106
msgstr "Nepomuki server"
108
#: server/main.cpp:89
109
msgid "Nepomuk Server - Manages Nepomuk storage and services"
110
msgstr "Nepomuki server - Nepomuki salvestite ja teenuste haldur"
114
msgstr "Marek Laane,,Launchpad Contributions:,Marek Laane"
118
msgstr "bald@smail.ee,,,"
120
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:21
121
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
123
msgid "Basic Settings"
124
msgstr "Põhiseadistused"
126
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:27
127
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
129
msgid "Nepomuk Semantic Desktop"
130
msgstr "Semantiline töölaud Nepomuk"
132
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:33
133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
136
"Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated with "
137
"the Strigi Desktop Search."
139
"Semantiline töölaud Nepomuk võimaldab failide sildistamise ja hindamise "
140
"lõimida töölauaotsinguga Strigi."
142
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:43
143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableNepomuk)
145
msgid "Enable Nepomuk Semantic Desktop"
146
msgstr "Semantilise töölaua Nepomuk lubamine"
148
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:59
149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
152
"Strigi desktop search allows searching for files by content instead of just "
154
msgstr "Töölauaotsing Strigi võimaldab otsida faile nime asemel sisu järgi."
156
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:71
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableStrigi)
159
msgid "Enable Strigi Desktop Search"
160
msgstr "Strigi töölauaotsingu lubamine"
162
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:130
163
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
165
msgid "Advanced Settings"
166
msgstr "Muud seadistused"
168
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:136
169
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListBox, m_editStrigiFolders)
171
msgid "The folders Strigi scans for indexable files"
172
msgstr "Kataloogid, kust Strigi otsib indekseeritavaid faile"
174
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:142
175
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListBox, m_editStrigiFolders)
178
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
180
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
181
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
182
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
183
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
184
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select the folders that "
185
"Strigi should scan for files to index. The files in these folders will be "
186
"searchable through Strigi Desktop Search.</p></body></html>"
188
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
190
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
191
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
192
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
193
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
194
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Siin saab valida "
195
"kataloogid, kust Strigi otsib indekseeritavaid faile. Nende kataloogide "
196
"faile saab seejärel otsida töölauaotsinguga Strigi.</p></body></html>"
198
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:145
199
#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListBox, m_editStrigiFolders)
201
msgid "Strigi Index Folders"
202
msgstr "Strigi indekseeritavad kataloogid"
204
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:152
205
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KEditListBox, m_editStrigiExcludeFilters)
207
msgid "Filters which define the files that Strigi should ignore"
208
msgstr "Filtrid, mis määravad failid, mida Strigi peab eirama"
210
#. i18n: file: kcm/nepomukconfigwidget.ui:158
211
#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListBox, m_editStrigiExcludeFilters)
213
msgid "Strigi Index Exclude Filters"
214
msgstr "Strigi indekseerimise eiramisfiltrid"