~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/language-pack-kde-et-base/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/et/LC_MESSAGES/kio_help4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2008-10-18 07:54:55 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081018075455-nzsmld4c96g2ri62
Tags: 1:8.10+20081017
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kio_help4.po to Estonian
 
2
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003.
 
4
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2005,2007-2008.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kio_help4\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-10-10 13:49+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-10-04 20:23+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Marek Laane <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-17 21:31+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 7174)\n"
 
19
 
 
20
#: genshortcutents.cpp:252
 
21
msgid "Output file"
 
22
msgstr "Väljundfail"
 
23
 
 
24
#: genshortcutents.cpp:255
 
25
msgid "Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions"
 
26
msgstr "DocBooki olemite genereerimine standardtoimingute kiirklahvidele"
 
27
 
 
28
#: kio_help.cpp:136
 
29
msgid "There is no documentation available for %1."
 
30
msgstr "%1 kohta dokumentatsioon puudub."
 
31
 
 
32
#: kio_help.cpp:178
 
33
msgid "Looking up correct file"
 
34
msgstr "Õige faili otsimine"
 
35
 
 
36
#: kio_help.cpp:229
 
37
msgid "Preparing document"
 
38
msgstr "Dokumendi ettevalmistamine"
 
39
 
 
40
#: kio_help.cpp:238 kio_help.cpp:280
 
41
msgid "The requested help file could not be parsed:<br />%1"
 
42
msgstr "Soovitud abifaili pole võimalik parsida:<br />%1"
 
43
 
 
44
#: kio_help.cpp:260
 
45
msgid "Saving to cache"
 
46
msgstr "Vahemällu salvestamine"
 
47
 
 
48
#: kio_help.cpp:275
 
49
msgid "Using cached version"
 
50
msgstr "Vahemälus oleva versiooni kasutamine"
 
51
 
 
52
#: kio_help.cpp:337
 
53
msgid "Looking up section"
 
54
msgstr "Sektsiooni otsimine"
 
55
 
 
56
#: kio_help.cpp:348
 
57
msgid "Could not find filename %1 in %2."
 
58
msgstr "Failinime %1 asukohas %2 ei leitud."
 
59
 
 
60
#: meinproc.cpp:81
 
61
msgid "Stylesheet to use"
 
62
msgstr "Kasutatav laaditabel"
 
63
 
 
64
#: meinproc.cpp:82
 
65
msgid "Output whole document to stdout"
 
66
msgstr "Dokumendi väljastamine standardväljundisse (stdout)"
 
67
 
 
68
#: meinproc.cpp:84
 
69
msgid "Output whole document to file"
 
70
msgstr "Dokumendi väljastamine faili"
 
71
 
 
72
#: meinproc.cpp:85
 
73
msgid "Create a ht://dig compatible index"
 
74
msgstr "ht://dig ühilduva indeksi loomine"
 
75
 
 
76
#: meinproc.cpp:86
 
77
msgid "Check the document for validity"
 
78
msgstr "Dokumendi õigsuse kontroll"
 
79
 
 
80
#: meinproc.cpp:87
 
81
msgid "Create a cache file for the document"
 
82
msgstr "Dokumendile puhvrifaili loomine"
 
83
 
 
84
#: meinproc.cpp:88
 
85
msgid "Set the srcdir, for kdelibs"
 
86
msgstr "srcdir seadmine kdelibsi jaoks"
 
87
 
 
88
#: meinproc.cpp:89
 
89
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
 
90
msgstr "Laaditabelile edastatavad parameetrid"
 
91
 
 
92
#: meinproc.cpp:90
 
93
msgid "The file to transform"
 
94
msgstr "Teisendatav fail"
 
95
 
 
96
#: meinproc.cpp:92
 
97
msgid "XML-Translator"
 
98
msgstr "XML-i translaator"
 
99
 
 
100
#: meinproc.cpp:94
 
101
msgid "KDE Translator for XML"
 
102
msgstr "KDE XML-i translaator"
 
103
 
 
104
#: meinproc.cpp:267
 
105
msgid "Could not write to cache file %1."
 
106
msgstr "Puhvrifaili %1 kirjutamine nurjus."
 
107
 
 
108
#: rc.cpp:1
 
109
msgid "Your names"
 
110
msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane,,Launchpad Contributions:,Marek Laane"
 
111
 
 
112
#: rc.cpp:2
 
113
msgid "Your emails"
 
114
msgstr "hasso@linux.ee, bald@starman.ee,,,"
 
115
 
 
116
#: xslt.cpp:55
 
117
msgid "Parsing stylesheet"
 
118
msgstr "Laaditabeli parsimine"
 
119
 
 
120
#: xslt.cpp:68
 
121
msgid "Parsing document"
 
122
msgstr "Dokumendi parsimine"
 
123
 
 
124
#: xslt.cpp:77
 
125
msgid "Applying stylesheet"
 
126
msgstr "Laaditabeli rakendamine"
 
127
 
 
128
#: xslt.cpp:85
 
129
msgid "Writing document"
 
130
msgstr "Dokumendi kirjutamine"