1
# translation of kioclient.po to Estonian
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2007-2008.
8
"Project-Id-Version: kioclient\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 14:40+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-10-04 21:53+0000\n"
12
"Last-Translator: Marek Laane <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-17 21:08+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 7174)\n"
25
msgid "Command-line tool for network-transparent operations"
26
msgstr "Võrguläbipaistvusega operatsioonide käsureatööriist"
38
" kioclient openProperties 'url'\n"
39
" # Opens a properties menu\n"
42
" kioclient openProperties 'url'\n"
43
" # Omaduste menüü avamine\n"
48
" kioclient exec 'url' ['mimetype']\n"
49
" # Tries to open the document pointed to by 'url', in the "
51
" # associated with it in KDE. You may omit 'mimetype'.\n"
52
" # In this case the mimetype is determined\n"
53
" # automatically. Of course URL may be the URL of a\n"
54
" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
56
" kioclient exec 'url' ['mimetype']\n"
57
" # Püütakse avada dokument, millele viitab 'url', rakenduses,\n"
58
" # mis on KDE-s sellega seostatud. 'mimetype' võib ka andmata "
60
" # Sel juhul määratakse MIME tüüp automaatselt. \n"
61
" # URL võib loomulikult olla nii dokumendi URL kui ka\n"
62
" # *.desktop-fail.\n"
66
" kioclient move 'src' 'dest'\n"
67
" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
68
" # 'src' may be a list of URLs.\n"
70
" kioclient move 'src' 'dest'\n"
71
" # Liigutab URL-i 'src' sihtkohta 'dest'.\n"
72
" # 'src' võib olla URL-ide nimekiri.\n"
76
" kioclient download ['src']\n"
77
" # Copies the URL 'src' to a user-specified location'.\n"
78
" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
79
" # a URL will be requested.\n"
82
" kioclient download ['src']\n"
83
" # Kopeerib URL-i 'src' kasutaja määratud asukohta.\n"
84
" # 'src' võib olla URL-ide nimekiri. Kui seda pole antud,\n"
85
" # päritakse URL-i.\n"
90
" kioclient copy 'src' 'dest'\n"
91
" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
92
" # 'src' may be a list of URLs.\n"
95
" kioclient copy 'src' 'dest'\n"
96
" # Kopeerib URL-i 'src' sihtkohta 'dest'.\n"
97
" # 'src' võib olla URL-ide nimekiri.\n"
102
" kioclient cat 'url'\n"
103
" # Writes out the contents of 'url' to stdout\n"
106
" kioclient cat 'url'\n"
107
" # 'url' sisu kirjutamine standardväljundisse\n"
113
" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
114
" // Mounts the CDROM\n"
118
" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
119
" // Ühendab CD-seadme\n"
124
" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
125
" // Opens the file with default binding\n"
128
" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
129
" // Avab faili vaikimisi seostatud rakenduses\n"
134
" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
135
" // Opens the file with netscape\n"
138
" kioclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
139
" // Avab faili Netscape'is\n"
144
" kioclient exec ftp://localhost/\n"
145
" // Opens new window with URL\n"
148
" kioclient exec ftp://localhost/\n"
149
" // Avab uue akna määratud URL-iga\n"
154
" kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
158
" kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
159
" // Käivitab emacsi\n"
164
" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
165
" // Opens the CDROM's mount directory\n"
168
" kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
169
" // Avab CD-seadme ühendamiskataloogi\n"
174
" kioclient exec .\n"
175
" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
178
" kioclient exec .\n"
179
" // Avab aktiivse kataloogi. Väga mugav.\n"
183
msgid "Non-interactive use: no message boxes"
184
msgstr "Mitteinteraktiivne kasutamine: teatekastid puuduvad"
188
msgstr "URL või URL-id"
190
#: kioclient.cpp:106 kioclient.cpp:109
191
msgid "Source URL or URLs"
192
msgstr "Allika URL või URL-id"
194
#: kioclient.cpp:107 kioclient.cpp:110
195
msgid "Destination URL"
199
msgid "Show available commands"
200
msgstr "Saadaolevate käskude näitamine"
203
msgid "Command (see --commands)"
204
msgstr "Käsk (vt. --commands)"
207
msgid "Arguments for command"
208
msgstr "Käsu argumendid"
211
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
212
msgstr "Süntaksi viga: liiga vähe argumente\n"
215
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
216
msgstr "Süntaksi viga: liiga palju argumente\n"
219
msgid "Unable to download from an invalid URL."
220
msgstr "Vigaselt URL-ilt pole võimalik alla laadida."
223
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
224
msgstr "Süntaksi viga: tundmatu käsk '%1'\n"