~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-fr/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kstart.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:41 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124641-5e7eikrtlvesrq8i
Tags: 4:4.2.96-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
16
16
msgstr ""
17
17
"Project-Id-Version: kstart\n"
18
18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 10:44+0100\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2009-02-02 11:20+0100\n"
20
20
"PO-Revision-Date: 2008-03-30 13:23+0200\n"
21
21
"Last-Translator: Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>\n"
22
22
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
27
27
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
28
28
"X-Accelerator-Marker: &\n"
29
29
 
30
 
#: kstart.cpp:287
 
30
#: kstart.cpp:300
31
31
msgid "KStart"
32
32
msgstr "KStart"
33
33
 
34
 
#: kstart.cpp:288
 
34
#: kstart.cpp:301
35
35
msgid ""
36
36
"Utility to launch applications with special window properties \n"
37
37
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
42
42
"spéciales telles que réduite, maximisée, sur un certain bureau virtuel, \n"
43
43
"une décoration spéciale, etc."
44
44
 
45
 
#: kstart.cpp:293
 
45
#: kstart.cpp:306
46
46
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
47
47
msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
48
48
 
49
 
#: kstart.cpp:295
 
49
#: kstart.cpp:308
50
50
msgid "Matthias Ettrich"
51
51
msgstr "Matthias Ettrich"
52
52
 
53
 
#: kstart.cpp:296
 
53
#: kstart.cpp:309
54
54
msgid "David Faure"
55
55
msgstr "David Faure"
56
56
 
57
 
#: kstart.cpp:297
 
57
#: kstart.cpp:310
58
58
msgid "Richard J. Moore"
59
59
msgstr "Richard J. Moore"
60
60
 
61
 
#: kstart.cpp:304
 
61
#: kstart.cpp:317
62
62
msgid "Command to execute"
63
63
msgstr "Commande à exécuter"
64
64
 
65
 
#: kstart.cpp:306
 
65
#: kstart.cpp:318
 
66
msgid ""
 
67
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
 
68
"printed to stdout"
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#: kstart.cpp:319
 
72
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
 
73
msgstr ""
 
74
 
 
75
#: kstart.cpp:321
66
76
msgid "A regular expression matching the window title"
67
77
msgstr "Une expression rationnelle correspondant au titre de la fenêtre"
68
78
 
69
 
#: kstart.cpp:307
 
79
#: kstart.cpp:322
70
80
msgid ""
71
81
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
72
82
"The window class can be found out by running\n"
84
94
"Remarque : si vous ne spécifiez ni titre ni classe de fenêtre, la première "
85
95
"fenêtre qui apparaîtra sera prise, ce qui n'est PAS recommandé."
86
96
 
87
 
#: kstart.cpp:314
 
97
#: kstart.cpp:329
88
98
msgid "Desktop on which to make the window appear"
89
99
msgstr "Bureau sur lequel faire apparaître la fenêtre"
90
100
 
91
 
#: kstart.cpp:315
 
101
#: kstart.cpp:330
92
102
msgid ""
93
103
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
94
104
"when starting the application"
96
106
"Forcer la fenêtre à apparaître sur le bureau qui était actif lorsque "
97
107
"l'application a été lancée"
98
108
 
99
 
#: kstart.cpp:316
 
109
#: kstart.cpp:331
100
110
msgid "Make the window appear on all desktops"
101
111
msgstr "Clouer la fenêtre (apparaît sur tous les bureaux)"
102
112
 
103
 
#: kstart.cpp:317
 
113
#: kstart.cpp:332
104
114
msgid "Iconify the window"
105
115
msgstr "Réduire la fenêtre"
106
116
 
107
 
#: kstart.cpp:318
 
117
#: kstart.cpp:333
108
118
msgid "Maximize the window"
109
119
msgstr "Maximiser la fenêtre"
110
120
 
111
 
#: kstart.cpp:319
 
121
#: kstart.cpp:334
112
122
msgid "Maximize the window vertically"
113
123
msgstr "Maximiser la fenêtre verticalement"
114
124
 
115
 
#: kstart.cpp:320
 
125
#: kstart.cpp:335
116
126
msgid "Maximize the window horizontally"
117
127
msgstr "Maximiser la fenêtre horizontalement"
118
128
 
119
 
#: kstart.cpp:321
 
129
#: kstart.cpp:336
120
130
msgid "Show window fullscreen"
121
131
msgstr "Afficher la fenêtre en plein écran"
122
132
 
123
 
#: kstart.cpp:322
 
133
#: kstart.cpp:337
124
134
msgid ""
125
135
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
126
136
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
128
138
"Le type de fenêtre : « Normale », « Bureau », « Dock », « Barre d'outils », \n"
129
139
"« Menu », « Dialogue », « Menu du haut » ou « Modifiée »"
130
140
 
131
 
#: kstart.cpp:323
 
141
#: kstart.cpp:338
132
142
msgid ""
133
143
"Jump to the window even if it is started on a \n"
134
144
"different virtual desktop"
136
146
"Aller à la fenêtre même si elle est lancée sur un\n"
137
147
"bureau virtuel différent"
138
148
 
139
 
#: kstart.cpp:326
 
149
#: kstart.cpp:341
140
150
msgid "Try to keep the window above other windows"
141
151
msgstr "Essayer de maintenir la fenêtre au-dessus des autres"
142
152
 
143
 
#: kstart.cpp:328
 
153
#: kstart.cpp:343
144
154
msgid "Try to keep the window below other windows"
145
155
msgstr "Essayer de maintenir la fenêtre en dessous des autres"
146
156
 
147
 
#: kstart.cpp:329
 
157
#: kstart.cpp:344
148
158
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
149
159
msgstr "La fenêtre n'apparaît pas dans la barre des tâches"
150
160
 
151
 
#: kstart.cpp:330
 
161
#: kstart.cpp:345
152
162
msgid "The window does not get an entry on the pager"
153
163
msgstr "La fenêtre n'apparaît pas dans le gestionnaire de bureaux"
154
164
 
155
 
#: kstart.cpp:331
 
165
#: kstart.cpp:346
156
166
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
157
167
msgstr "La fenêtre est envoyée dans la boîte à miniatures du tableau de bord"
158
168
 
159
 
#: kstart.cpp:340
 
169
#: kstart.cpp:359
160
170
msgid "No command specified"
161
171
msgstr "Aucune commande à exécuter"
162
172