~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-fr/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/korganizer.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:41 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124641-5e7eikrtlvesrq8i
Tags: 4:4.2.96-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@newarch.fr>, 2005.
14
14
# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
15
15
# Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>, 2006, 2007, 2008.
 
16
# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@Solucom.fr>, 2009.
16
17
msgid ""
17
18
msgstr ""
18
19
"Project-Id-Version: korganizer\n"
19
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
20
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 06:24+0100\n"
21
 
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 13:28+0100\n"
22
 
"Last-Translator: Sébastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.org>\n"
23
 
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
 
21
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 11:33+0200\n"
 
22
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 19:00+0200\n"
 
23
"Last-Translator: Sebastien Renard <Sebastien.Renard@Solucom.fr>\n"
 
24
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
24
25
"MIME-Version: 1.0\n"
25
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
27
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
28
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
28
29
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
29
30
"X-Accelerator-Marker: &\n"
30
31
 
31
 
#: koeventpopupmenu.cpp:55 views/todoview/kotodoview.cpp:150
32
 
#: actionmanager.cpp:515 actionmanager.cpp:1593 actionmanager.cpp:1626
 
32
#: koeventpopupmenu.cpp:46 views/todoview/kotodoview.cpp:153
 
33
#: actionmanager.cpp:538 actionmanager.cpp:1632 actionmanager.cpp:1665
33
34
msgid "&Show"
34
35
msgstr "Affic&her"
35
36
 
36
 
#: koeventpopupmenu.cpp:56 views/todoview/kotodoview.cpp:153
37
 
#: actionmanager.cpp:520 actionmanager.cpp:1596 actionmanager.cpp:1627
38
 
#: resourceview.cpp:634
 
37
#: koeventpopupmenu.cpp:47 views/todoview/kotodoview.cpp:156
 
38
#: actionmanager.cpp:543 actionmanager.cpp:1635 actionmanager.cpp:1666
 
39
#: resourceview.cpp:686
39
40
msgid "&Edit..."
40
41
msgstr "M&odifier..."
41
42
 
42
 
#: koeventpopupmenu.cpp:58 views/todoview/kotodoview.cpp:158
 
43
#: koeventpopupmenu.cpp:50 views/todoview/kotodoview.cpp:162
43
44
msgid "&Print..."
44
45
msgstr "Im&primer..."
45
46
 
46
 
#: koeventpopupmenu.cpp:64
 
47
#: koeventpopupmenu.cpp:52 views/todoview/kotodoview.cpp:166
 
48
msgid "Print Previe&w..."
 
49
msgstr "Aper&çu avant impression..."
 
50
 
 
51
#: koeventpopupmenu.cpp:58
47
52
msgctxt "cut this event"
48
53
msgid "C&ut"
49
54
msgstr "&Couper"
50
55
 
51
 
#: koeventpopupmenu.cpp:67
 
56
#: koeventpopupmenu.cpp:61
52
57
msgctxt "copy this event"
53
58
msgid "&Copy"
54
59
msgstr "&Copier"
55
60
 
56
 
#: koeventpopupmenu.cpp:71
 
61
#: koeventpopupmenu.cpp:65
57
62
msgid "&Paste"
58
63
msgstr "&Coller"
59
64
 
60
 
#: koeventpopupmenu.cpp:74
 
65
#: koeventpopupmenu.cpp:68
61
66
msgctxt "delete this incidence"
62
67
msgid "&Delete"
63
68
msgstr "&Supprimer"
64
69
 
65
 
#: koeventpopupmenu.cpp:79
 
70
#: koeventpopupmenu.cpp:73
 
71
msgid "Togg&le To-do Completed"
 
72
msgstr "(Dés)Acti&ver les tâches terminées"
 
73
 
 
74
#: koeventpopupmenu.cpp:76
66
75
msgid "&Toggle Reminder"
67
76
msgstr "&Activer/Desactiver le rappel"
68
77
 
69
 
#: koeventpopupmenu.cpp:82
70
 
msgid "&Dissociate This Occurrence"
71
 
msgstr "Dissocier l'évènement de sa périodicité"
72
 
 
73
 
#: koeventpopupmenu.cpp:84
74
 
msgid "Dissociate &Future Occurrences"
75
 
msgstr "&Dissocier les futures occurrences"
76
 
 
77
 
#: koeventpopupmenu.cpp:88
 
78
#: koeventpopupmenu.cpp:79
 
79
msgid "&Dissociate From Recurrence"
 
80
msgstr "&Dissocier de sa périodicité"
 
81
 
 
82
#: koeventpopupmenu.cpp:85
78
83
msgid "Send as iCalendar..."
79
84
msgstr "Envoyer comme fichier iCalendar..."
80
85
 
81
86
# unreviewed-context
82
 
#: koeditordetails.cpp:189
 
87
#: koeditordetails.cpp:180
83
88
msgctxt "@info:whatsthis"
84
89
msgid ""
85
90
"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it "
92
97
"le titre d'une colonne pour réaliser un tri selon celle-ci. La colonne "
93
98
"« RSVP » indique si une réponse est attendue ou non de la part du participant."
94
99
 
95
 
#: koeditordetails.cpp:196
 
100
#: koeditordetails.cpp:187
96
101
msgctxt "@title:column attendee name"
97
102
msgid "Name"
98
103
msgstr "Nom"
99
104
 
100
 
#: koeditordetails.cpp:197
 
105
#: koeditordetails.cpp:188
101
106
msgctxt "@title:column attendee email"
102
107
msgid "Email"
103
108
msgstr "Adresse"
104
109
 
105
 
#: koeditordetails.cpp:198
 
110
#: koeditordetails.cpp:189
106
111
msgctxt "@title:column attendee role"
107
112
msgid "Role"
108
113
msgstr "Rôle"
109
114
 
110
 
#: koeditordetails.cpp:199
 
115
#: koeditordetails.cpp:190
111
116
msgctxt "@title:column attendee status"
112
117
msgid "Status"
113
118
msgstr "État"
114
119
 
115
 
#: koeditordetails.cpp:200
 
120
#: koeditordetails.cpp:191
116
121
msgctxt "@title:column attendee has RSVPed?"
117
122
msgid "RSVP"
118
123
msgstr "RSVP"
119
124
 
120
 
#: koeditordetails.cpp:201
 
125
#: koeditordetails.cpp:192
121
126
msgctxt "@title:column attendee delegated to"
122
127
msgid "Delegated To"
123
128
msgstr "Déléguer à "
124
129
 
125
 
#: koeditordetails.cpp:202
 
130
#: koeditordetails.cpp:193
126
131
msgctxt "@title:column attendee delegated from"
127
132
msgid "Delegated From"
128
133
msgstr "Délégué par "
129
134
 
130
135
# unreviewed-context
131
 
#: koeditordetails.cpp:316 koeditorfreebusy.cpp:801
 
136
#: koeditordetails.cpp:310 koeditorfreebusy.cpp:808
132
137
#, kde-format
133
138
msgctxt "@info"
134
139
msgid ""
138
143
"%1 ne semble pas être une adresse de messagerie correcte. Voulez-vous "
139
144
"vraiment inviter ce participant ?"
140
145
 
141
 
#: koeditordetails.cpp:319
 
146
#: koeditordetails.cpp:313
142
147
msgctxt "@title"
143
148
msgid "Invalid Email Address"
144
149
msgstr "Adresse électronique incorrecte"
145
150
 
146
 
#: koviewmanager.cpp:383
 
151
#: koviewmanager.cpp:414
147
152
msgid "Merged calendar"
148
153
msgstr "Agenda fusionné"
149
154
 
150
 
#: koviewmanager.cpp:401
 
155
#: koviewmanager.cpp:432
151
156
msgid "Calendars Side by Side"
152
157
msgstr "Calendriers cote à cote"
153
158
 
178
183
msgid "Delete Confirmation"
179
184
msgstr "Confirmation de la suppression"
180
185
 
181
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:41
182
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonDelete)
183
 
#: filtereditdialog.cpp:252 kojournaleditor.cpp:219 rc.cpp:1027 rc.cpp:1788
 
186
#: filtereditdialog.cpp:252
184
187
msgid "Delete"
185
188
msgstr "Supprimer"
186
189
 
187
190
# unreviewed-context
188
 
#: koeditorfreebusy.cpp:190
 
191
#: koeditorfreebusy.cpp:180
189
192
#, kde-format
190
193
msgctxt "@info:tooltip"
191
194
msgid "Location: %1"
192
195
msgstr "Emplacement : %1"
193
196
 
194
197
# unreviewed-context
195
 
# unreviewed-context
196
 
#: koeditorfreebusy.cpp:247
197
 
msgctxt "@info:whatsthis"
198
 
msgid ""
199
 
"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several "
200
 
"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few "
201
 
"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects "
202
 
"the range most appropriate for the current event or to-do."
203
 
msgstr ""
204
 
"Définit le niveau d'agrandissement du diagramme de Gantt. « Heure » propose "
205
 
"une plage de quelques heures, « jour » de quelques jours, « semaine » de "
206
 
"quelques mois et « mois » de quelques années. « Automatique » permet de "
207
 
"trouver la plage de temps la plus appropriée pour les évènements ou les "
208
 
"tâches en cours."
209
 
 
210
 
# unreviewed-context
211
 
#: koeditorfreebusy.cpp:254
 
198
#: koeditorfreebusy.cpp:236
212
199
msgctxt "@label"
213
200
msgid "Scale: "
214
201
msgstr "Échelle : "
215
202
 
216
 
# unreviewed-context
217
 
#: koeditorfreebusy.cpp:260
 
203
#: koeditorfreebusy.cpp:241
 
204
msgctxt "@info:tooltip"
 
205
msgid "Set the Gantt chart zoom level"
 
206
msgstr "Régler le niveau de zoom du diagramme de Gantt"
 
207
 
 
208
# unreviewed-context
 
209
# unreviewed-context
 
210
#: koeditorfreebusy.cpp:244
 
211
msgctxt "@info:whatsthis"
 
212
msgid ""
 
213
"Select the Gantt chart zoom level from one of the following:<nl/>'Hour' "
 
214
"shows a range of several hours,<nl/>'Day' shows a range of a few days,<nl/"
 
215
">'Week' shows a range of a few months,<nl/>and 'Month' shows a range of a "
 
216
"few years,<nl/>while 'Automatic' selects the range most appropriate for the "
 
217
"current event or to-do."
 
218
msgstr ""
 
219
"Définit le niveau d'agrandissement du diagramme de Gantt.<nl/> « Heure » "
 
220
"propose une plage de quelques heures,<nl/>« jour » de quelques jours,<nl/"
 
221
">« semaine » de quelques mois et « mois »<nl/>de quelques années. "
 
222
"« Automatique » permet de trouver la plage de temps la plus appropriée pour "
 
223
"les évènements ou les tâches en cours."
 
224
 
 
225
# unreviewed-context
 
226
#: koeditorfreebusy.cpp:251
218
227
msgctxt "@item:inlistbox range in hours"
219
228
msgid "Hour"
220
229
msgstr "Heure"
221
230
 
222
231
# unreviewed-context
223
 
#: koeditorfreebusy.cpp:261
 
232
#: koeditorfreebusy.cpp:252
224
233
msgctxt "@item:inlistbox range in days"
225
234
msgid "Day"
226
235
msgstr "Jour"
227
236
 
228
237
# unreviewed-context
229
 
#: koeditorfreebusy.cpp:262
 
238
#: koeditorfreebusy.cpp:253
230
239
msgctxt "@item:inlistbox range in weeks"
231
240
msgid "Week"
232
241
msgstr "Semaine"
233
242
 
234
243
# unreviewed-context
235
 
#: koeditorfreebusy.cpp:263
 
244
#: koeditorfreebusy.cpp:254
236
245
msgctxt "@item:inlistbox range in months"
237
246
msgid "Month"
238
247
msgstr "Mois"
239
248
 
240
249
# unreviewed-context
241
 
#: koeditorfreebusy.cpp:264
 
250
#: koeditorfreebusy.cpp:255
242
251
msgctxt "@item:inlistbox range is computed automatically"
243
252
msgid "Automatic"
244
253
msgstr "Automatique"
245
254
 
246
255
# unreviewed-context
247
 
#: koeditorfreebusy.cpp:270
 
256
#: koeditorfreebusy.cpp:261
248
257
msgctxt "@action:button"
249
258
msgid "Center on Start"
250
259
msgstr "Centrer au démarrage"
251
260
 
252
261
# unreviewed-context
253
 
#: koeditorfreebusy.cpp:272
 
262
#: koeditorfreebusy.cpp:264
 
263
msgctxt "@info:tooltip"
 
264
msgid "Center the Gantt chart on the event start date and time"
 
265
msgstr "Centrer le diagramme de Gantt avec les dates de début et de fin"
 
266
 
 
267
# unreviewed-context
 
268
#: koeditorfreebusy.cpp:267
254
269
msgctxt "@info:whatsthis"
255
 
msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
 
270
msgid ""
 
271
"Click this button to center the Gantt chart on the start time and day of "
 
272
"this event."
256
273
msgstr ""
257
 
"Centrer le diagramme de Gantt avec les dates de début et de fin de cet "
258
 
"évènement."
 
274
"Cliquez sur ce boutton pour centrer le diagramme de Gantt avec les dates de "
 
275
"début et de fin de cet évènement."
259
276
 
260
277
# unreviewed-context
261
 
#: koeditorfreebusy.cpp:279
 
278
#: koeditorfreebusy.cpp:274
262
279
msgctxt "@action:button"
263
280
msgid "Pick Date"
264
281
msgstr "Choisir la date"
265
282
 
266
283
# unreviewed-context
 
284
#: koeditorfreebusy.cpp:277
 
285
msgctxt "@info:tooltip"
 
286
msgid "Move the event to a date and time when all attendees are available"
 
287
msgstr ""
 
288
"Déplacer l'évènement à une date et heure quand tous les participants sont "
 
289
"disponibles."
 
290
 
 
291
# unreviewed-context
267
292
#: koeditorfreebusy.cpp:281
268
293
msgctxt "@info:whatsthis"
269
 
msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
 
294
msgid ""
 
295
"Click this button to move the event to a date and time when all the "
 
296
"attendees have time available in their Free/Busy lists."
270
297
msgstr ""
271
 
"Déplacer l'évènement à une date et heure quand tous les participants sont "
272
 
"libres."
 
298
"Cliquez sur ce bouton pour déplacer l'évènement à une date et heure quand "
 
299
"tous les participants sont disponibles."
273
300
 
274
301
# unreviewed-context
275
 
#: koeditorfreebusy.cpp:288
 
302
#: koeditorfreebusy.cpp:289
276
303
msgctxt "@action:button reload freebusy data"
277
304
msgid "Reload"
278
305
msgstr "Recharger"
279
306
 
280
307
# unreviewed-context
281
 
#: koeditorfreebusy.cpp:290
 
308
#: koeditorfreebusy.cpp:292
 
309
msgctxt "@info:tooltip"
 
310
msgid "Reload Free/Busy data for all attendees"
 
311
msgstr "Recharger les informations de disponibilités de tous les participants"
 
312
 
 
313
# unreviewed-context
 
314
#: koeditorfreebusy.cpp:295
282
315
msgctxt "@info:whatsthis"
283
316
msgid ""
284
 
"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
 
317
"Pressing this button will cause the Free/Busy data for all attendees to be "
 
318
"reloaded from their corresponding servers."
285
319
msgstr ""
286
 
"Recharger les informations de disponibilités de tous les participants des "
287
 
"serveurs correspondants."
 
320
"Cliquer sur ce bouton va recharger les informations de disponibilités de "
 
321
"tous les participants des serveurs correspondants."
 
322
 
 
323
#: koeditorfreebusy.cpp:303
 
324
msgctxt "@info:tooltip"
 
325
msgid "Shows the Free/Busy status of all attendees"
 
326
msgstr "Affiche les informations de disponibilités de tous les participants"
288
327
 
289
328
# unreviewed-context
290
 
#: koeditorfreebusy.cpp:297
 
329
#: koeditorfreebusy.cpp:306
291
330
msgctxt "@info:whatsthis"
292
331
msgid ""
293
 
"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
294
 
"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
295
 
"Information."
 
332
"Shows the Free/Busy status of all attendees. Double-clicking on an "
 
333
"attendee's entry in the list will allow you to enter the location of their "
 
334
"Free/Busy Information."
296
335
msgstr ""
297
336
"Affiche la disponibilité de tous les participants. Double-cliquer sur un "
298
337
"participant dans la liste vous permet de préciser ou se trouvent ses "
299
338
"informations de disponibilité."
300
339
 
301
 
#: koeditorfreebusy.cpp:305
 
340
#: koeditorfreebusy.cpp:314
302
341
msgctxt "@title:column attendee name"
303
342
msgid "Attendee"
304
343
msgstr "Participant"
305
344
 
306
345
# unreviewed-context
307
 
#: koeditorfreebusy.cpp:561
 
346
#: koeditorfreebusy.cpp:566
308
347
msgctxt "@info"
309
348
msgid "The meeting already has suitable start/end times."
310
349
msgstr "Les heures de début et de fin de la réunion sont déjà convenables."
312
351
# unreviewed-context
313
352
# unreviewed-context
314
353
# unreviewed-context
315
 
#: koeditorfreebusy.cpp:569
 
354
#: koeditorfreebusy.cpp:574
316
355
#, kde-format
317
356
msgctxt "@info"
318
357
msgid ""
325
364
"Fin : %2."
326
365
 
327
366
# unreviewed-context
328
 
#: koeditorfreebusy.cpp:574
 
367
#: koeditorfreebusy.cpp:579
329
368
msgctxt "@info"
330
369
msgid "No suitable date found."
331
370
msgstr "Aucune date convenable n'a été trouvée."
333
372
# unreviewed-context
334
373
# unreviewed-context
335
374
# unreviewed-context
336
 
#: koeditorfreebusy.cpp:711
 
375
#: koeditorfreebusy.cpp:717
337
376
#, kde-format
338
377
msgctxt "@label"
339
378
msgid ""
343
382
"Sur les %1 participants, %2 ont accepté, %3 ont accepté provisoirement et %4 "
344
383
"ont refusé."
345
384
 
346
 
#: koeditorfreebusy.cpp:804
 
385
#: koeditorfreebusy.cpp:811
347
386
msgctxt "@title:window"
348
387
msgid "Invalid Email Address"
349
388
msgstr "Adresse électronique incorrecte"
350
389
 
351
 
#: koeditorfreebusy.cpp:965
 
390
#: koeditorfreebusy.cpp:996
 
391
msgctxt "@option"
352
392
msgid ""
353
 
"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
354
 
"want to change that attendee as well?"
 
393
"You are changing the organizer of this event. Since the organizer is also "
 
394
"attending this event, would you like to change the corresponding attendee as "
 
395
"well?"
355
396
msgstr ""
356
397
"Vous modifiez l'organisateur de cet évènement qui est également un "
357
398
"participant. Voulez-vous également modifier ce participant ?"
358
399
 
359
400
# unreviewed-context
360
 
#: koeditorrecurrence.cpp:98
 
401
#: koeditorrecurrence.cpp:87
361
402
msgctxt "@info:whatsthis"
362
403
msgid ""
363
404
"The number of the week from the beginning of the month on which this event "
367
408
"tâche se répète."
368
409
 
369
410
# unreviewed-context
370
 
#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:275
 
411
#: koeditorrecurrence.cpp:90 koeditorrecurrence.cpp:264
371
412
msgctxt "@item:inlistbox"
372
413
msgid "1st"
373
414
msgstr "1er"
374
415
 
375
416
# unreviewed-context
376
 
#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:276
 
417
#: koeditorrecurrence.cpp:91 koeditorrecurrence.cpp:265
377
418
msgctxt "@item:inlistbox"
378
419
msgid "2nd"
379
420
msgstr "2ème"
380
421
 
381
422
# unreviewed-context
382
 
#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:277
 
423
#: koeditorrecurrence.cpp:92 koeditorrecurrence.cpp:266
383
424
msgctxt "@item:inlistbox"
384
425
msgid "3rd"
385
426
msgstr "3ème"
386
427
 
387
428
# unreviewed-context
388
 
#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:278
 
429
#: koeditorrecurrence.cpp:93 koeditorrecurrence.cpp:267
389
430
msgctxt "@item:inlistbox"
390
431
msgid "4th"
391
432
msgstr "4ème"
392
433
 
393
434
# unreviewed-context
394
 
#: koeditorrecurrence.cpp:105 koeditorrecurrence.cpp:279
 
435
#: koeditorrecurrence.cpp:94 koeditorrecurrence.cpp:268
395
436
msgctxt "@item:inlistbox"
396
437
msgid "5th"
397
438
msgstr "5ème"
398
439
 
399
440
# unreviewed-context
400
 
#: koeditorrecurrence.cpp:106
 
441
#: koeditorrecurrence.cpp:95
401
442
msgctxt "@item:inlistbox last week of the month"
402
443
msgid "Last"
403
444
msgstr "Dernier"
404
445
 
405
446
# unreviewed-context
406
 
#: koeditorrecurrence.cpp:107 koeditorrecurrence.cpp:307
 
447
#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:296
407
448
msgctxt "@item:inlistbox"
408
449
msgid "2nd Last"
409
450
msgstr "Avant dernier"
410
451
 
411
452
# unreviewed-context
412
 
#: koeditorrecurrence.cpp:108 koeditorrecurrence.cpp:308
 
453
#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:297
413
454
msgctxt "@item:inlistbox"
414
455
msgid "3rd Last"
415
456
msgstr "3ème en partant de la fin"
416
457
 
417
458
# unreviewed-context
418
 
#: koeditorrecurrence.cpp:109 koeditorrecurrence.cpp:309
 
459
#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:298
419
460
msgctxt "@item:inlistbox"
420
461
msgid "4th Last"
421
462
msgstr "4ème en partant de la fin"
422
463
 
423
464
# unreviewed-context
424
 
#: koeditorrecurrence.cpp:110 koeditorrecurrence.cpp:310
 
465
#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:299
425
466
msgctxt "@item:inlistbox"
426
467
msgid "5th Last"
427
468
msgstr "5ème en partant de la fin"
428
469
 
429
470
# unreviewed-context
430
 
#: koeditorrecurrence.cpp:122
 
471
#: koeditorrecurrence.cpp:111
431
472
msgctxt "@info:whatsthis"
432
473
msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
433
474
msgstr "Le jour de la semaine pour lequel l'évènement ou la tâche se répète."
434
475
 
435
476
# unreviewed-context
436
 
#: koeditorrecurrence.cpp:135
 
477
#: koeditorrecurrence.cpp:124
437
478
msgctxt "@info:whatsthis"
438
479
msgid "The month during which this event or to-do should recur."
439
480
msgstr "Le mois pendant lequel l'évènement ou la tâche se répète."
440
481
 
441
482
# unreviewed-context
442
 
#: koeditorrecurrence.cpp:155
 
483
#: koeditorrecurrence.cpp:144
443
484
msgctxt "@info:whatsthis"
444
485
msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
445
486
msgstr ""
446
487
"Définit la fréquence à laquelle cet évènement ou cette tâche se répète."
447
488
 
448
489
# unreviewed-context
449
 
#: koeditorrecurrence.cpp:179 koeditorrecurrence.cpp:193
450
 
#: koeditorrecurrence.cpp:249 koeditorrecurrence.cpp:426
 
490
#: koeditorrecurrence.cpp:168 koeditorrecurrence.cpp:182
 
491
#: koeditorrecurrence.cpp:238 koeditorrecurrence.cpp:415
451
492
msgctxt "@label"
452
493
msgid "&Recur every"
453
494
msgstr "Se &répète tous les"
454
495
 
455
496
# unreviewed-context
456
 
#: koeditorrecurrence.cpp:180
 
497
#: koeditorrecurrence.cpp:169
457
498
msgctxt "@label recurrence expressed in days"
458
499
msgid "day(s)"
459
500
msgstr "jour(s)"
460
501
 
461
502
# unreviewed-context
462
 
#: koeditorrecurrence.cpp:193
 
503
#: koeditorrecurrence.cpp:182
463
504
msgctxt "@label"
464
505
msgid "week(s) on:"
465
506
msgstr "semaine(s) le :"
466
507
 
467
508
# unreviewed-context
468
 
#: koeditorrecurrence.cpp:214
 
509
#: koeditorrecurrence.cpp:203
469
510
#, kde-format
470
511
msgctxt "@info:whatsthis"
471
512
msgid "Set %1 as the day when this event or to-do should recur."
473
514
"Définit %1 comme le jour auquel cet évènement ou cette tâche se répète."
474
515
 
475
516
# unreviewed-context
476
 
#: koeditorrecurrence.cpp:217
 
517
#: koeditorrecurrence.cpp:206
477
518
#, kde-format
478
519
msgctxt "@info:tooltip"
479
520
msgid "Recur on %1"
480
521
msgstr "Se répète le %1"
481
522
 
482
523
# unreviewed-context
483
 
#: koeditorrecurrence.cpp:249
 
524
#: koeditorrecurrence.cpp:238
484
525
msgctxt "@label"
485
526
msgid "month(s)"
486
527
msgstr "mois"
487
528
 
488
529
# unreviewed-context
489
 
#: koeditorrecurrence.cpp:259
 
530
#: koeditorrecurrence.cpp:248
490
531
msgctxt "@option:radio"
491
532
msgid "&Recur on the"
492
533
msgstr "Se &répète le"
493
534
 
494
535
# unreviewed-context
495
 
#: koeditorrecurrence.cpp:264
 
536
#: koeditorrecurrence.cpp:253
496
537
msgctxt "@info:whatsthis"
497
538
msgid ""
498
539
"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
501
542
"répète."
502
543
 
503
544
# unreviewed-context
504
 
#: koeditorrecurrence.cpp:270 koeditorrecurrence.cpp:451
 
545
#: koeditorrecurrence.cpp:259 koeditorrecurrence.cpp:440
505
546
msgctxt "@info:whatsthis"
506
547
msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
507
548
msgstr "Le jour du mois pour lequel l'évènement ou la tâche se répète."
508
549
 
509
550
# unreviewed-context
510
 
#: koeditorrecurrence.cpp:280
 
551
#: koeditorrecurrence.cpp:269
511
552
msgctxt "@item:inlistbox"
512
553
msgid "6th"
513
554
msgstr "6ème"
514
555
 
515
556
# unreviewed-context
516
 
#: koeditorrecurrence.cpp:281
 
557
#: koeditorrecurrence.cpp:270
517
558
msgctxt "@item:inlistbox"
518
559
msgid "7th"
519
560
msgstr "7ème"
520
561
 
521
562
# unreviewed-context
522
 
#: koeditorrecurrence.cpp:282
 
563
#: koeditorrecurrence.cpp:271
523
564
msgctxt "@item:inlistbox"
524
565
msgid "8th"
525
566
msgstr "8ème"
526
567
 
527
568
# unreviewed-context
528
 
#: koeditorrecurrence.cpp:283
 
569
#: koeditorrecurrence.cpp:272
529
570
msgctxt "@item:inlistbox"
530
571
msgid "9th"
531
572
msgstr "9ème"
532
573
 
533
574
# unreviewed-context
534
 
#: koeditorrecurrence.cpp:284
 
575
#: koeditorrecurrence.cpp:273
535
576
msgctxt "@item:inlistbox"
536
577
msgid "10th"
537
578
msgstr "10ème"
538
579
 
539
580
# unreviewed-context
540
 
#: koeditorrecurrence.cpp:285
 
581
#: koeditorrecurrence.cpp:274
541
582
msgctxt "@item:inlistbox"
542
583
msgid "11th"
543
584
msgstr "11ème"
544
585
 
545
586
# unreviewed-context
546
 
#: koeditorrecurrence.cpp:286
 
587
#: koeditorrecurrence.cpp:275
547
588
msgctxt "@item:inlistbox"
548
589
msgid "12th"
549
590
msgstr "12ème"
550
591
 
551
592
# unreviewed-context
552
 
#: koeditorrecurrence.cpp:287
 
593
#: koeditorrecurrence.cpp:276
553
594
msgctxt "@item:inlistbox"
554
595
msgid "13th"
555
596
msgstr "13ème"
556
597
 
557
598
# unreviewed-context
558
 
#: koeditorrecurrence.cpp:288
 
599
#: koeditorrecurrence.cpp:277
559
600
msgctxt "@item:inlistbox"
560
601
msgid "14th"
561
602
msgstr "14ème"
562
603
 
563
604
# unreviewed-context
564
 
#: koeditorrecurrence.cpp:289
 
605
#: koeditorrecurrence.cpp:278
565
606
msgctxt "@item:inlistbox"
566
607
msgid "15th"
567
608
msgstr "15ème"
568
609
 
569
610
# unreviewed-context
570
 
#: koeditorrecurrence.cpp:290
 
611
#: koeditorrecurrence.cpp:279
571
612
msgctxt "@item:inlistbox"
572
613
msgid "16th"
573
614
msgstr "16ème"
574
615
 
575
616
# unreviewed-context
576
 
#: koeditorrecurrence.cpp:291
 
617
#: koeditorrecurrence.cpp:280
577
618
msgctxt "@item:inlistbox"
578
619
msgid "17th"
579
620
msgstr "17ème"
580
621
 
581
622
# unreviewed-context
582
 
#: koeditorrecurrence.cpp:292
 
623
#: koeditorrecurrence.cpp:281
583
624
msgctxt "@item:inlistbox"
584
625
msgid "18th"
585
626
msgstr "18ème"
586
627
 
587
628
# unreviewed-context
588
 
#: koeditorrecurrence.cpp:293
 
629
#: koeditorrecurrence.cpp:282
589
630
msgctxt "@item:inlistbox"
590
631
msgid "19th"
591
632
msgstr "19ème"
592
633
 
593
634
# unreviewed-context
594
 
#: koeditorrecurrence.cpp:294
 
635
#: koeditorrecurrence.cpp:283
595
636
msgctxt "@item:inlistbox"
596
637
msgid "20th"
597
638
msgstr "20ème"
598
639
 
599
640
# unreviewed-context
600
 
#: koeditorrecurrence.cpp:295
 
641
#: koeditorrecurrence.cpp:284
601
642
msgctxt "@item:inlistbox"
602
643
msgid "21st"
603
644
msgstr "21ème"
604
645
 
605
646
# unreviewed-context
606
 
#: koeditorrecurrence.cpp:296
 
647
#: koeditorrecurrence.cpp:285
607
648
msgctxt "@item:inlistbox"
608
649
msgid "22nd"
609
650
msgstr "22ème"
610
651
 
611
652
# unreviewed-context
612
 
#: koeditorrecurrence.cpp:297
 
653
#: koeditorrecurrence.cpp:286
613
654
msgctxt "@item:inlistbox"
614
655
msgid "23rd"
615
656
msgstr "23ème"
616
657
 
617
658
# unreviewed-context
618
 
#: koeditorrecurrence.cpp:298
 
659
#: koeditorrecurrence.cpp:287
619
660
msgctxt "@item:inlistbox"
620
661
msgid "24th"
621
662
msgstr "24ème"
622
663
 
623
664
# unreviewed-context
624
 
#: koeditorrecurrence.cpp:299
 
665
#: koeditorrecurrence.cpp:288
625
666
msgctxt "@item:inlistbox"
626
667
msgid "25th"
627
668
msgstr "25ème"
628
669
 
629
670
# unreviewed-context
630
 
#: koeditorrecurrence.cpp:300
 
671
#: koeditorrecurrence.cpp:289
631
672
msgctxt "@item:inlistbox"
632
673
msgid "26th"
633
674
msgstr "26ème"
634
675
 
635
676
# unreviewed-context
636
 
#: koeditorrecurrence.cpp:301
 
677
#: koeditorrecurrence.cpp:290
637
678
msgctxt "@item:inlistbox"
638
679
msgid "27th"
639
680
msgstr "27ème"
640
681
 
641
682
# unreviewed-context
642
 
#: koeditorrecurrence.cpp:302
 
683
#: koeditorrecurrence.cpp:291
643
684
msgctxt "@item:inlistbox"
644
685
msgid "28th"
645
686
msgstr "28ème"
646
687
 
647
688
# unreviewed-context
648
 
#: koeditorrecurrence.cpp:303
 
689
#: koeditorrecurrence.cpp:292
649
690
msgctxt "@item:inlistbox"
650
691
msgid "29th"
651
692
msgstr "29ème"
652
693
 
653
694
# unreviewed-context
654
 
#: koeditorrecurrence.cpp:304
 
695
#: koeditorrecurrence.cpp:293
655
696
msgctxt "@item:inlistbox"
656
697
msgid "30th"
657
698
msgstr "30ème"
658
699
 
659
700
# unreviewed-context
660
 
#: koeditorrecurrence.cpp:305
 
701
#: koeditorrecurrence.cpp:294
661
702
msgctxt "@item:inlistbox"
662
703
msgid "31st"
663
704
msgstr "31ème"
664
705
 
665
706
# unreviewed-context
666
 
#: koeditorrecurrence.cpp:306
 
707
#: koeditorrecurrence.cpp:295
667
708
msgctxt "@item:inlistbox last day of the month"
668
709
msgid "Last"
669
710
msgstr "Dernier"
670
711
 
671
712
# unreviewed-context
672
 
#: koeditorrecurrence.cpp:311
 
713
#: koeditorrecurrence.cpp:300
673
714
msgctxt "@item:inlistbox"
674
715
msgid "6th Last"
675
716
msgstr "6ème en partant de la fin"
676
717
 
677
718
# unreviewed-context
678
 
#: koeditorrecurrence.cpp:312
 
719
#: koeditorrecurrence.cpp:301
679
720
msgctxt "@item:inlistbox"
680
721
msgid "7th Last"
681
722
msgstr "7ème en partant de la fin"
682
723
 
683
724
# unreviewed-context
684
 
#: koeditorrecurrence.cpp:313
 
725
#: koeditorrecurrence.cpp:302
685
726
msgctxt "@item:inlistbox"
686
727
msgid "8th Last"
687
728
msgstr "8ème en partant de la fin"
688
729
 
689
730
# unreviewed-context
690
 
#: koeditorrecurrence.cpp:314
 
731
#: koeditorrecurrence.cpp:303
691
732
msgctxt "@item:inlistbox"
692
733
msgid "9th Last"
693
734
msgstr "9ème en partant de la fin"
694
735
 
695
736
# unreviewed-context
696
 
#: koeditorrecurrence.cpp:315
 
737
#: koeditorrecurrence.cpp:304
697
738
msgctxt "@item:inlistbox"
698
739
msgid "10th Last"
699
740
msgstr "10ème en partant de la fin"
700
741
 
701
742
# unreviewed-context
702
 
#: koeditorrecurrence.cpp:316
 
743
#: koeditorrecurrence.cpp:305
703
744
msgctxt "@item:inlistbox"
704
745
msgid "11th Last"
705
746
msgstr "11ème en partant de la fin"
706
747
 
707
748
# unreviewed-context
708
 
#: koeditorrecurrence.cpp:317
 
749
#: koeditorrecurrence.cpp:306
709
750
msgctxt "@item:inlistbox"
710
751
msgid "12th Last"
711
752
msgstr "12ème en partant de la fin"
712
753
 
713
754
# unreviewed-context
714
 
#: koeditorrecurrence.cpp:318
 
755
#: koeditorrecurrence.cpp:307
715
756
msgctxt "@item:inlistbox"
716
757
msgid "13th Last"
717
758
msgstr "13ème en partant de la fin"
718
759
 
719
760
# unreviewed-context
720
 
#: koeditorrecurrence.cpp:319
 
761
#: koeditorrecurrence.cpp:308
721
762
msgctxt "@item:inlistbox"
722
763
msgid "14th Last"
723
764
msgstr "14ème en partant de la fin"
724
765
 
725
766
# unreviewed-context
726
 
#: koeditorrecurrence.cpp:320
 
767
#: koeditorrecurrence.cpp:309
727
768
msgctxt "@item:inlistbox"
728
769
msgid "15th Last"
729
770
msgstr "15ème en partant de la fin"
730
771
 
731
772
# unreviewed-context
732
 
#: koeditorrecurrence.cpp:321
 
773
#: koeditorrecurrence.cpp:310
733
774
msgctxt "@item:inlistbox"
734
775
msgid "16th Last"
735
776
msgstr "16ème en partant de la fin"
736
777
 
737
778
# unreviewed-context
738
 
#: koeditorrecurrence.cpp:322
 
779
#: koeditorrecurrence.cpp:311
739
780
msgctxt "@item:inlistbox"
740
781
msgid "17th Last"
741
782
msgstr "17ème en partant de la fin"
742
783
 
743
784
# unreviewed-context
744
 
#: koeditorrecurrence.cpp:323
 
785
#: koeditorrecurrence.cpp:312
745
786
msgctxt "@item:inlistbox"
746
787
msgid "18th Last"
747
788
msgstr "18ème en partant de la fin"
748
789
 
749
790
# unreviewed-context
750
 
#: koeditorrecurrence.cpp:324
 
791
#: koeditorrecurrence.cpp:313
751
792
msgctxt "@item:inlistbox"
752
793
msgid "19th Last"
753
794
msgstr "19ème en partant de la fin"
754
795
 
755
796
# unreviewed-context
756
 
#: koeditorrecurrence.cpp:325
 
797
#: koeditorrecurrence.cpp:314
757
798
msgctxt "@item:inlistbox"
758
799
msgid "20th Last"
759
800
msgstr "20ème en partant de la fin"
760
801
 
761
802
# unreviewed-context
762
 
#: koeditorrecurrence.cpp:326
 
803
#: koeditorrecurrence.cpp:315
763
804
msgctxt "@item:inlistbox"
764
805
msgid "21st Last"
765
806
msgstr "21ème en partant de la fin"
766
807
 
767
808
# unreviewed-context
768
 
#: koeditorrecurrence.cpp:327
 
809
#: koeditorrecurrence.cpp:316
769
810
msgctxt "@item:inlistbox"
770
811
msgid "22nd Last"
771
812
msgstr "22ème en partant de la fin"
772
813
 
773
814
# unreviewed-context
774
 
#: koeditorrecurrence.cpp:328
 
815
#: koeditorrecurrence.cpp:317
775
816
msgctxt "@item:inlistbox"
776
817
msgid "23rd Last"
777
818
msgstr "23ème en partant de la fin"
778
819
 
779
820
# unreviewed-context
780
 
#: koeditorrecurrence.cpp:329
 
821
#: koeditorrecurrence.cpp:318
781
822
msgctxt "@item:inlistbox"
782
823
msgid "24th Last"
783
824
msgstr "24ème en partant de la fin"
784
825
 
785
826
# unreviewed-context
786
 
#: koeditorrecurrence.cpp:330
 
827
#: koeditorrecurrence.cpp:319
787
828
msgctxt "@item:inlistbox"
788
829
msgid "25th Last"
789
830
msgstr "25ème en partant de la fin"
790
831
 
791
832
# unreviewed-context
792
 
#: koeditorrecurrence.cpp:331
 
833
#: koeditorrecurrence.cpp:320
793
834
msgctxt "@item:inlistbox"
794
835
msgid "26th Last"
795
836
msgstr "26ème en partant de la fin"
796
837
 
797
838
# unreviewed-context
798
 
#: koeditorrecurrence.cpp:332
 
839
#: koeditorrecurrence.cpp:321
799
840
msgctxt "@item:inlistbox"
800
841
msgid "27th Last"
801
842
msgstr "27ème en partant de la fin"
802
843
 
803
844
# unreviewed-context
804
 
#: koeditorrecurrence.cpp:333
 
845
#: koeditorrecurrence.cpp:322
805
846
msgctxt "@item:inlistbox"
806
847
msgid "28th Last"
807
848
msgstr "28ème en partant de la fin"
808
849
 
809
850
# unreviewed-context
810
 
#: koeditorrecurrence.cpp:334
 
851
#: koeditorrecurrence.cpp:323
811
852
msgctxt "@item:inlistbox"
812
853
msgid "29th Last"
813
854
msgstr "29ème en partant de la fin"
814
855
 
815
856
# unreviewed-context
816
 
#: koeditorrecurrence.cpp:335
 
857
#: koeditorrecurrence.cpp:324
817
858
msgctxt "@item:inlistbox"
818
859
msgid "30th Last"
819
860
msgstr "30ème en partant de la fin"
820
861
 
821
862
# unreviewed-context
822
 
#: koeditorrecurrence.cpp:336
 
863
#: koeditorrecurrence.cpp:325
823
864
msgctxt "@item:inlistbox"
824
865
msgid "31st Last"
825
866
msgstr "31ème en partant de la fin"
826
867
 
827
868
# unreviewed-context
828
 
#: koeditorrecurrence.cpp:339
 
869
#: koeditorrecurrence.cpp:328
829
870
msgctxt "@label"
830
871
msgid "day"
831
872
msgstr "jour"
832
873
 
833
874
# unreviewed-context
834
 
#: koeditorrecurrence.cpp:345
 
875
#: koeditorrecurrence.cpp:334
835
876
msgctxt "@info:whatsthis"
836
877
msgid ""
837
878
"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
841
882
"ou la tâche se répète."
842
883
 
843
884
# unreviewed-context
844
 
#: koeditorrecurrence.cpp:426
 
885
#: koeditorrecurrence.cpp:415
845
886
msgctxt "@label"
846
887
msgid "year(s)"
847
888
msgstr "an(s)"
848
889
 
849
890
# unreviewed-context
850
 
#: koeditorrecurrence.cpp:437
 
891
#: koeditorrecurrence.cpp:426
851
892
msgctxt "@option:radio part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'"
852
893
msgid "&Recur on day "
853
894
msgstr "Se &répète le "
854
895
 
855
896
# unreviewed-context
856
 
#: koeditorrecurrence.cpp:439
 
897
#: koeditorrecurrence.cpp:428
857
898
msgctxt "@option:radio"
858
899
msgid "&Day "
859
900
msgstr "&Jour "
860
901
 
861
902
# unreviewed-context
862
 
#: koeditorrecurrence.cpp:444
 
903
#: koeditorrecurrence.cpp:433
863
904
msgctxt "@info:whatsthis"
864
905
msgid ""
865
906
"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
869
910
"se répète."
870
911
 
871
912
# unreviewed-context
872
 
#: koeditorrecurrence.cpp:456
 
913
#: koeditorrecurrence.cpp:445
873
914
msgctxt "@label part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'"
874
915
msgid " &of "
875
916
msgstr " "
876
917
 
877
918
# unreviewed-context
878
 
#: koeditorrecurrence.cpp:472
 
919
#: koeditorrecurrence.cpp:461
879
920
msgctxt ""
880
921
"@option:radio Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short "
881
922
"version"
883
924
msgstr "&Le"
884
925
 
885
926
# unreviewed-context
886
 
#: koeditorrecurrence.cpp:476
 
927
#: koeditorrecurrence.cpp:465
887
928
msgctxt "@option:radio Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'"
888
929
msgid "&On the"
889
930
msgstr "&Le"
890
931
 
891
932
# unreviewed-context
892
 
#: koeditorrecurrence.cpp:481
 
933
#: koeditorrecurrence.cpp:470
893
934
msgctxt "@info:whatsthis"
894
935
msgid ""
895
936
"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this "
899
940
"l'évènement ou la tâche se répète."
900
941
 
901
942
# unreviewed-context
902
 
#: koeditorrecurrence.cpp:494
 
943
#: koeditorrecurrence.cpp:483
903
944
msgctxt ""
904
945
"@label part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'"
905
946
msgid " o&f "
906
947
msgstr "l&e "
907
948
 
908
949
# unreviewed-context
909
 
#: koeditorrecurrence.cpp:509
 
950
#: koeditorrecurrence.cpp:498
910
951
msgctxt "@option:radio"
911
952
msgid "Day #"
912
953
msgstr "Jour n°"
913
954
 
914
955
# unreviewed-context
915
 
#: koeditorrecurrence.cpp:511
 
956
#: koeditorrecurrence.cpp:500
916
957
msgctxt "@option:radio"
917
958
msgid "Recur on &day #"
918
959
msgstr "Se répète le &jour n°"
919
960
 
920
961
# unreviewed-context
921
 
#: koeditorrecurrence.cpp:514
 
962
#: koeditorrecurrence.cpp:503
922
963
msgctxt "@info:whatsthis"
923
964
msgid ""
924
965
"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should "
928
969
"répète."
929
970
 
930
971
# unreviewed-context
931
 
#: koeditorrecurrence.cpp:528
 
972
#: koeditorrecurrence.cpp:517
932
973
msgctxt "@label part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'"
933
974
msgid " of the &year"
934
975
msgstr " de l'a&nnée"
935
976
 
936
977
# unreviewed-context
937
 
#: koeditorrecurrence.cpp:532
 
978
#: koeditorrecurrence.cpp:521
938
979
msgctxt ""
939
980
"@label part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version"
940
981
msgid " of the year"
941
982
msgstr " de l'année"
942
983
 
943
984
# unreviewed-context
944
 
#: koeditorrecurrence.cpp:625
 
985
#: koeditorrecurrence.cpp:614
945
986
msgctxt "@title:group"
946
987
msgid "E&xceptions"
947
988
msgstr "E&xceptions"
948
989
 
949
990
# unreviewed-context
950
 
#: koeditorrecurrence.cpp:633
 
991
#: koeditorrecurrence.cpp:622
951
992
msgctxt "@info:whatsthis"
952
993
msgid ""
953
994
"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for "
957
998
"périodicité de cet évènement ou cette tâche."
958
999
 
959
1000
# unreviewed-context
960
 
#: koeditorrecurrence.cpp:639
 
1001
#: koeditorrecurrence.cpp:628
961
1002
msgctxt "@action:button"
962
1003
msgid "&Add"
963
1004
msgstr "&Ajouter"
964
1005
 
965
1006
# unreviewed-context
966
 
#: koeditorrecurrence.cpp:642
 
1007
#: koeditorrecurrence.cpp:631
967
1008
msgctxt "@info:whatsthis"
968
1009
msgid ""
969
1010
"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-"
973
1014
"évènement ou tâche."
974
1015
 
975
1016
# unreviewed-context
976
 
#: koeditorrecurrence.cpp:647
 
1017
#: koeditorrecurrence.cpp:636
977
1018
msgctxt "@action:button"
978
1019
msgid "&Change"
979
1020
msgstr "&Changer"
980
1021
 
981
1022
# unreviewed-context
982
 
#: koeditorrecurrence.cpp:650
 
1023
#: koeditorrecurrence.cpp:639
983
1024
msgctxt "@info:whatsthis"
984
1025
msgid "Replace the currently selected date with this date."
985
1026
msgstr "Remplace la date actuellement sélectionnée par celle-ci."
986
1027
 
987
1028
# unreviewed-context
988
 
#: koeditorrecurrence.cpp:654
 
1029
#: koeditorrecurrence.cpp:643
989
1030
msgctxt "@action:button"
990
1031
msgid "&Delete"
991
1032
msgstr "&Supprimer"
992
1033
 
993
1034
# unreviewed-context
994
 
#: koeditorrecurrence.cpp:657
 
1035
#: koeditorrecurrence.cpp:646
995
1036
msgctxt "@info:whatsthis"
996
1037
msgid ""
997
1038
"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
1002
1043
"évènement ou de cette tâche."
1003
1044
 
1004
1045
# unreviewed-context
1005
 
#: koeditorrecurrence.cpp:665
 
1046
#: koeditorrecurrence.cpp:654
1006
1047
msgctxt "@info:whatsthis"
1007
1048
msgid ""
1008
1049
"Displays current dates that are being considered exceptions to the "
1012
1053
"règles de périodicité de cet évènement ou de cette tâche."
1013
1054
 
1014
1055
# unreviewed-context
1015
 
#: koeditorrecurrence.cpp:733
 
1056
#: koeditorrecurrence.cpp:722
1016
1057
msgctxt "@title:window"
1017
1058
msgid "Edit Exceptions"
1018
1059
msgstr "Modifier les exceptions"
1019
1060
 
1020
1061
# unreviewed-context
1021
 
#: koeditorrecurrence.cpp:757
 
1062
#: koeditorrecurrence.cpp:746
1022
1063
msgctxt "@title:group"
1023
1064
msgid "Recurrence Range"
1024
1065
msgstr "Plage de périodicité"
1025
1066
 
1026
1067
# unreviewed-context
1027
 
#: koeditorrecurrence.cpp:759
 
1068
#: koeditorrecurrence.cpp:748
1028
1069
msgctxt "@info:whatsthis"
1029
1070
msgid ""
1030
1071
"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-"
1034
1075
"pour cet évènement ou cette tâche."
1035
1076
 
1036
1077
# unreviewed-context
1037
 
#: koeditorrecurrence.cpp:766
 
1078
#: koeditorrecurrence.cpp:755
1038
1079
msgctxt "@label"
1039
1080
msgid "Begin on:"
1040
1081
msgstr "Débute le :"
1041
1082
 
1042
1083
# unreviewed-context
1043
 
#: koeditorrecurrence.cpp:768
 
1084
#: koeditorrecurrence.cpp:757
1044
1085
msgctxt "@info:whatsthis"
1045
1086
msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
1046
1087
msgstr ""
1048
1089
"commencer."
1049
1090
 
1050
1091
# unreviewed-context
1051
 
#: koeditorrecurrence.cpp:775
 
1092
#: koeditorrecurrence.cpp:764
1052
1093
msgctxt "@option radio"
1053
1094
msgid "&No ending date"
1054
1095
msgstr "Pas de date de fi&n"
1055
1096
 
1056
1097
# unreviewed-context
1057
 
#: koeditorrecurrence.cpp:777
 
1098
#: koeditorrecurrence.cpp:766
1058
1099
msgctxt "@info:whatsthis"
1059
1100
msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
1060
1101
msgstr "Définit l'évènement ou la tâche périodique pour toujours."
1061
1102
 
1062
1103
# unreviewed-context
1063
 
#: koeditorrecurrence.cpp:788
 
1104
#: koeditorrecurrence.cpp:777
1064
1105
msgctxt "@info:whatsthis"
1065
1106
msgid ""
1066
1107
"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
1070
1111
"nombre d'occurrences."
1071
1112
 
1072
1113
# unreviewed-context
1073
 
#: koeditorrecurrence.cpp:790
 
1114
#: koeditorrecurrence.cpp:779
1074
1115
msgctxt "@option:radio"
1075
1116
msgid "End &after"
1076
1117
msgstr "&Arrêt après"
1077
1118
 
1078
1119
# unreviewed-context
1079
 
#: koeditorrecurrence.cpp:799
 
1120
#: koeditorrecurrence.cpp:788
1080
1121
msgctxt "@label"
1081
1122
msgid "&occurrence(s)"
1082
1123
msgstr "&occurrence(s)"
1083
1124
 
1084
1125
# unreviewed-context
1085
 
#: koeditorrecurrence.cpp:808
 
1126
#: koeditorrecurrence.cpp:797
1086
1127
msgctxt "@info:whatsthis"
1087
1128
msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
1088
1129
msgstr "Définit la date de fin de périodicité pour l'évènement ou la tâche."
1089
1130
 
1090
1131
# unreviewed-context
1091
 
#: koeditorrecurrence.cpp:810
 
1132
#: koeditorrecurrence.cpp:799
1092
1133
msgctxt "@option:radio"
1093
1134
msgid "End &on:"
1094
1135
msgstr "A&rrêt le :"
1095
1136
 
1096
1137
# unreviewed-context
1097
 
#: koeditorrecurrence.cpp:817
 
1138
#: koeditorrecurrence.cpp:806
1098
1139
msgctxt "@info:whatsthis"
1099
1140
msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
1100
1141
msgstr "Date après laquelle l'évènement ou la tâche cesse d'être périodique."
1102
1143
# unreviewed-context
1103
1144
# unreviewed-context
1104
1145
# unreviewed-context
1105
 
#: koeditorrecurrence.cpp:879
 
1146
#: koeditorrecurrence.cpp:868
1106
1147
#, kde-format
1107
1148
msgctxt "@label"
1108
1149
msgid "Begins on: %1"
1109
1150
msgstr "Débute le : %1"
1110
1151
 
1111
1152
# unreviewed-context
1112
 
#: koeditorrecurrence.cpp:887
 
1153
#: koeditorrecurrence.cpp:876
1113
1154
msgctxt "@title:window"
1114
1155
msgid "Edit Recurrence Range"
1115
1156
msgstr "Modifier la plage de périodicité"
1116
1157
 
1117
1158
# unreviewed-context
1118
 
#: koeditorrecurrence.cpp:933
 
1159
#: koeditorrecurrence.cpp:922
1119
1160
msgctxt "@info:whatsthis"
1120
1161
msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
1121
1162
msgstr ""
1122
1163
"Définit le type de périodicité que cet évènement ou cette tâche doit avoir."
1123
1164
 
1124
1165
# unreviewed-context
1125
 
#: koeditorrecurrence.cpp:935
 
1166
#: koeditorrecurrence.cpp:924
1126
1167
msgctxt "@item:inlistbox recur daily"
1127
1168
msgid "Daily"
1128
1169
msgstr "Quotidien"
1129
1170
 
1130
1171
# unreviewed-context
1131
 
#: koeditorrecurrence.cpp:936
 
1172
#: koeditorrecurrence.cpp:925
1132
1173
msgctxt "@item:inlistbox recur weekly"
1133
1174
msgid "Weekly"
1134
1175
msgstr "Hebdomadaire"
1135
1176
 
1136
1177
# unreviewed-context
1137
 
#: koeditorrecurrence.cpp:937
 
1178
#: koeditorrecurrence.cpp:926
1138
1179
msgctxt "@item:inlistbox recur monthly"
1139
1180
msgid "Monthly"
1140
1181
msgstr "Mensuel"
1141
1182
 
1142
1183
# unreviewed-context
1143
 
#: koeditorrecurrence.cpp:938
 
1184
#: koeditorrecurrence.cpp:927
1144
1185
msgctxt "@item:inlistbox recur yearly"
1145
1186
msgid "Yearly"
1146
1187
msgstr "Annuel"
1147
1188
 
1148
1189
# unreviewed-context
1149
 
#: koeditorrecurrence.cpp:946
 
1190
#: koeditorrecurrence.cpp:935
1150
1191
msgctxt "@title:group"
1151
 
msgid "Recurrency Types"
 
1192
msgid "Recurrence Types"
1152
1193
msgstr "Types de périodicité"
1153
1194
 
1154
1195
# unreviewed-context
1155
 
#: koeditorrecurrence.cpp:953
 
1196
#: koeditorrecurrence.cpp:942
1156
1197
msgctxt "@option:radio recur daily"
1157
1198
msgid "&Daily"
1158
1199
msgstr "Quoti&dien"
1159
1200
 
1160
1201
# unreviewed-context
1161
 
#: koeditorrecurrence.cpp:956
 
1202
#: koeditorrecurrence.cpp:945
1162
1203
msgctxt "@info:whatsthis"
1163
1204
msgid ""
1164
1205
"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
1167
1208
"spécifiées."
1168
1209
 
1169
1210
# unreviewed-context
1170
 
#: koeditorrecurrence.cpp:960
 
1211
#: koeditorrecurrence.cpp:949
1171
1212
msgctxt "@option:radio recur weekly"
1172
1213
msgid "&Weekly"
1173
1214
msgstr "&Hebdomadaire"
1174
1215
 
1175
1216
# unreviewed-context
1176
 
#: koeditorrecurrence.cpp:963
 
1217
#: koeditorrecurrence.cpp:952
1177
1218
msgctxt "@info:whatsthis"
1178
1219
msgid ""
1179
1220
"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
1182
1223
"règles spécifiées."
1183
1224
 
1184
1225
# unreviewed-context
1185
 
#: koeditorrecurrence.cpp:967
 
1226
#: koeditorrecurrence.cpp:956
1186
1227
msgctxt "@option:radio recur monthly"
1187
1228
msgid "&Monthly"
1188
1229
msgstr "&Mensuel"
1189
1230
 
1190
1231
# unreviewed-context
1191
 
#: koeditorrecurrence.cpp:970
 
1232
#: koeditorrecurrence.cpp:959
1192
1233
msgctxt "@info:whatsthis"
1193
1234
msgid ""
1194
1235
"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
1197
1238
"spécifiées."
1198
1239
 
1199
1240
# unreviewed-context
1200
 
#: koeditorrecurrence.cpp:974
 
1241
#: koeditorrecurrence.cpp:963
1201
1242
msgctxt "@option:radio recur yearly"
1202
1243
msgid "&Yearly"
1203
1244
msgstr "Ann&uel"
1204
1245
 
1205
1246
# unreviewed-context
1206
 
#: koeditorrecurrence.cpp:977
 
1247
#: koeditorrecurrence.cpp:966
1207
1248
msgctxt "@info:whatsthis"
1208
1249
msgid ""
1209
1250
"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
1212
1253
"spécifiées."
1213
1254
 
1214
1255
# unreviewed-context
1215
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1044
 
1256
#: koeditorrecurrence.cpp:1033
1216
1257
msgctxt "@option:check"
1217
1258
msgid "&Enable recurrence"
1218
1259
msgstr "Activ&er la périodicité"
1219
1260
 
1220
1261
# unreviewed-context
1221
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1047
 
1262
#: koeditorrecurrence.cpp:1036
1222
1263
msgctxt "@info:whatsthis"
1223
1264
msgid ""
1224
1265
"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
1227
1268
"spécifiées."
1228
1269
 
1229
1270
# unreviewed-context
1230
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1052
 
1271
#: koeditorrecurrence.cpp:1041
1231
1272
msgctxt "@title:group"
1232
1273
msgid "Appointment Time "
1233
1274
msgstr "Heure du rendez-vous "
1234
1275
 
1235
1276
# unreviewed-context
1236
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1055
 
1277
#: koeditorrecurrence.cpp:1044
1237
1278
msgctxt "@info:whatsthis"
1238
1279
msgid "Displays appointment time information."
1239
1280
msgstr "Affiche les horaires d'un rendez-vous"
1240
1281
 
1241
1282
# unreviewed-context
1242
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1068
 
1283
#: koeditorrecurrence.cpp:1057
1243
1284
msgctxt "@title:group"
1244
1285
msgid "Recurrence Rule"
1245
1286
msgstr "Règle de périodicité"
1246
1287
 
1247
1288
# unreviewed-context
1248
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1071
 
1289
#: koeditorrecurrence.cpp:1060
1249
1290
msgctxt "@info:whatsthis"
1250
1291
msgid ""
1251
1292
"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
1253
1294
"Options concernant le type de périodicité de cet évènement ou cette tâche."
1254
1295
 
1255
1296
# unreviewed-context
1256
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1113
 
1297
#: koeditorrecurrence.cpp:1102
1257
1298
msgctxt "@action:button"
1258
1299
msgid "Recurrence Range..."
1259
1300
msgstr "Plage de périodicité..."
1260
1301
 
1261
1302
# unreviewed-context
1262
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1116 koeditorrecurrence.cpp:1133
 
1303
#: koeditorrecurrence.cpp:1105 koeditorrecurrence.cpp:1122
1263
1304
msgctxt "@info:whatsthis"
1264
1305
msgid ""
1265
1306
"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
1269
1310
"tâche est périodique."
1270
1311
 
1271
1312
# unreviewed-context
1272
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1125
 
1313
#: koeditorrecurrence.cpp:1114
1273
1314
msgctxt "@action:button"
1274
1315
msgid "Exceptions..."
1275
1316
msgstr "Exceptions..."
1276
1317
 
1277
1318
# unreviewed-context
1278
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1494
 
1319
#: koeditorrecurrence.cpp:1483
1279
1320
#, kde-format
1280
1321
msgctxt "@info"
1281
1322
msgid ""
1286
1327
"début « %2 » de l'évènement."
1287
1328
 
1288
1329
# unreviewed-context
1289
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1511
 
1330
#: koeditorrecurrence.cpp:1500
1290
1331
msgctxt "@info"
1291
1332
msgid ""
1292
1333
"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
1296
1337
"semaine associé."
1297
1338
 
1298
1339
# unreviewed-context
1299
 
#: koeditorrecurrence.cpp:1549
 
1340
#: koeditorrecurrence.cpp:1536
1300
1341
msgctxt "@title:window"
1301
1342
msgid "Recurrence"
1302
1343
msgstr "Périodicité"
1303
1344
 
1304
 
#: koincidenceeditor.cpp:78
 
1345
#: koincidenceeditor.cpp:68
 
1346
msgctxt "@action:button"
1305
1347
msgid "Manage &Templates..."
1306
1348
msgstr "Gérer les &modèles..."
1307
1349
 
1308
 
#: koincidenceeditor.cpp:79 templatemanagementdialog.cpp:51
1309
 
msgid "Manage Templates"
1310
 
msgstr "Gérer les modèles"
1311
 
 
1312
 
#: koincidenceeditor.cpp:115
 
1350
#: koincidenceeditor.cpp:71
 
1351
msgctxt "@info:tooltip"
 
1352
msgid "Apply or create templates for this item"
 
1353
msgstr "Appliquer ou créer des modèles pour cet élément"
 
1354
 
 
1355
#: koincidenceeditor.cpp:74
 
1356
msgctxt "@info:whatsthis"
 
1357
msgid ""
 
1358
"Push this button to run a tool that helps you manage a set of templates. "
 
1359
"Templates can make creating new items easier and faster by putting your "
 
1360
"favorite default values into the editor automatically."
 
1361
msgstr ""
 
1362
"Cliquez sur ce bouton pour démarrer un outil de gestion des modèles. Les "
 
1363
"modèles permettent de créer des éléments facilement et rapidement en "
 
1364
"préremplissant les champs des formulaires comme vous le souhaitez/"
 
1365
 
 
1366
#: koincidenceeditor.cpp:114
1313
1367
msgctxt "@info"
1314
1368
msgid "Do you really want to cancel?"
1315
1369
msgstr "Voulez-vous vraiment annuler ?"
1316
1370
 
1317
 
#: koincidenceeditor.cpp:116 koeditorattachments.cpp:677 koeventeditor.cpp:420
1318
 
#: kotodoeditor.cpp:356
 
1371
#: koincidenceeditor.cpp:115 kojournaleditor.cpp:249 koeventeditor.cpp:432
 
1372
#: kotodoeditor.cpp:372
1319
1373
msgctxt "@title:window"
1320
1374
msgid "KOrganizer Confirmation"
1321
1375
msgstr "Confirmation de KOrganizer"
1322
1376
 
1323
 
#: koincidenceeditor.cpp:132
 
1377
#: koincidenceeditor.cpp:131
 
1378
msgctxt "@title:tab"
1324
1379
msgid "Atte&ndees"
1325
1380
msgstr "Participa&nts"
1326
1381
 
1327
1382
# unreviewed-context
1328
1383
#: koincidenceeditor.cpp:134
 
1384
#, fuzzy
 
1385
#| msgid ""
 
1386
#| "The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this "
 
1387
#| "event or to-do."
 
1388
msgctxt "@info:whatsthis"
1329
1389
msgid ""
1330
1390
"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event "
1331
1391
"or to-do."
1333
1393
"L'onglet « Participants » vous permet d'ajouter ou supprimer des participants "
1334
1394
"à cette évènement ou cette tâche."
1335
1395
 
1336
 
#: koincidenceeditor.cpp:214
 
1396
#: koincidenceeditor.cpp:215
1337
1397
#, kde-format
 
1398
msgctxt "@info"
1338
1399
msgid "Unable to find template '%1'."
1339
1400
msgstr "Impossible de trouver le modèle « %1 »."
1340
1401
 
1341
 
#: koincidenceeditor.cpp:218
 
1402
#: koincidenceeditor.cpp:221
1342
1403
#, kde-format
 
1404
msgctxt "@info"
1343
1405
msgid "Error loading template file '%1'."
1344
1406
msgstr "Erreur de chargement du fichier de modèle « %1 »."
1345
1407
 
1346
 
#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
1347
 
msgid "Counter proposal"
1348
 
msgstr "Contre proposition"
1349
 
 
1350
 
#: koeditoralarms.cpp:81
 
1408
#: koincidenceeditor.cpp:412
 
1409
msgctxt "@title:window"
 
1410
msgid "Counter proposal"
 
1411
msgstr "Contre proposition"
 
1412
 
 
1413
#: koincidenceeditor.cpp:413
 
1414
msgctxt "@action:button"
 
1415
msgid "Counter proposal"
 
1416
msgstr "Contre proposition"
 
1417
 
 
1418
#: koeditoralarms.cpp:82
1351
1419
msgctxt "@option unknown alarm type"
1352
1420
msgid "Unknown"
1353
1421
msgstr "Inconnu"
1354
1422
 
1355
 
#: koeditoralarms.cpp:84
 
1423
#: koeditoralarms.cpp:85
1356
1424
msgctxt "@option popup reminder dialog"
1357
1425
msgid "Reminder Dialog"
1358
1426
msgstr "Boîte de dialogue de rappel"
1359
1427
 
1360
 
#: koeditoralarms.cpp:87
 
1428
#: koeditoralarms.cpp:88
1361
1429
msgctxt "@option run application or script"
1362
1430
msgid "Application/Script"
1363
1431
msgstr "Application/Script"
1364
1432
 
1365
 
#: koeditoralarms.cpp:90
 
1433
#: koeditoralarms.cpp:91
1366
1434
msgctxt "@option send email reminder"
1367
1435
msgid "Email"
1368
1436
msgstr "Adresse électronique"
1369
1437
 
1370
 
#: koeditoralarms.cpp:93
 
1438
#: koeditoralarms.cpp:94
1371
1439
msgctxt "@option play a sound"
1372
1440
msgid "Audio"
1373
1441
msgstr "Audio"
1374
1442
 
1375
 
#: koeditoralarms.cpp:107
 
1443
#: koeditoralarms.cpp:108
1376
1444
#, kde-format
1377
1445
msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
1378
1446
msgid "%1 before the start"
1379
1447
msgstr "%1 avant le début"
1380
1448
 
1381
 
#: koeditoralarms.cpp:112
 
1449
#: koeditoralarms.cpp:113
1382
1450
#, kde-format
1383
1451
msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
1384
1452
msgid "%1 after the start"
1385
1453
msgstr "%1 après le début"
1386
1454
 
1387
 
#: koeditoralarms.cpp:119
 
1455
#: koeditoralarms.cpp:120
1388
1456
#, kde-format
1389
1457
msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
1390
1458
msgid "%1 before the end"
1391
1459
msgstr "%1 avant la fin"
1392
1460
 
1393
 
#: koeditoralarms.cpp:124
 
1461
#: koeditoralarms.cpp:125
1394
1462
#, kde-format
1395
1463
msgctxt "@item@intable N days/hours/minutes before/after the start/end"
1396
1464
msgid "%1 after the end"
1397
1465
msgstr "%1 après la fin"
1398
1466
 
1399
 
#: koeditoralarms.cpp:135
 
1467
#: koeditoralarms.cpp:136
1400
1468
#, kde-format
1401
1469
msgctxt "@item@intable alarm offset specified in days"
1402
1470
msgid "1 day"
1404
1472
msgstr[0] "1 jour"
1405
1473
msgstr[1] "%1 jours"
1406
1474
 
1407
 
#: koeditoralarms.cpp:140
 
1475
#: koeditoralarms.cpp:141
1408
1476
#, kde-format
1409
1477
msgctxt "@item@intable alarm offset specified in hours"
1410
1478
msgid "1 hour"
1412
1480
msgstr[0] "1 heure"
1413
1481
msgstr[1] "%1 heures"
1414
1482
 
1415
 
#: koeditoralarms.cpp:145
 
1483
#: koeditoralarms.cpp:146
1416
1484
#, kde-format
1417
1485
msgctxt "@item@intable alarm offset specified in minutes"
1418
1486
msgid "1 minute"
1420
1488
msgstr[0] "1 minute"
1421
1489
msgstr[1] "%1 minutes"
1422
1490
 
1423
 
#: koeditoralarms.cpp:151
 
1491
#: koeditoralarms.cpp:152
1424
1492
msgctxt "@item@intable yes, the alarm repeats"
1425
1493
msgid "Yes"
1426
1494
msgstr "Oui"
1427
1495
 
1428
 
#: koeditoralarms.cpp:159
 
1496
#: koeditoralarms.cpp:160
1429
1497
msgctxt "@title"
1430
1498
msgid "Edit Reminders"
1431
1499
msgstr "Modifier les rappels"
1438
1506
msgid "KOrgPlugins"
1439
1507
msgstr "KOrgPlugins"
1440
1508
 
1441
 
#: views/listview/kolistview.cpp:211 views/todoview/kotodomodel.cpp:779
1442
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1198
1443
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1284
 
1509
#: views/listview/kolistview.cpp:222 views/todoview/kotodomodel.cpp:789
 
1510
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1297
 
1511
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1383
1444
1512
#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:53
1445
1513
msgid "Summary"
1446
1514
msgstr "Résumé"
1447
1515
 
1448
 
#: views/listview/kolistview.cpp:212
 
1516
#: views/listview/kolistview.cpp:223
1449
1517
msgid "Reminder"
1450
1518
msgstr "Rappel"
1451
1519
 
1452
 
#: views/listview/kolistview.cpp:213 views/todoview/kotodomodel.cpp:781
 
1520
#: views/listview/kolistview.cpp:224 views/todoview/kotodomodel.cpp:791
1453
1521
msgid "Recurs"
1454
1522
msgstr "Périodique"
1455
1523
 
1456
 
#: views/listview/kolistview.cpp:214 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1199
 
1524
#: views/listview/kolistview.cpp:225 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1298
1457
1525
msgid "Start Date"
1458
1526
msgstr "Date de début"
1459
1527
 
1460
 
#: views/listview/kolistview.cpp:216
 
1528
#: views/listview/kolistview.cpp:227
1461
1529
msgid "Start Time"
1462
1530
msgstr "Heure de début"
1463
1531
 
1464
 
#: views/listview/kolistview.cpp:218
 
1532
#: views/listview/kolistview.cpp:229
1465
1533
msgid "End Date"
1466
1534
msgstr "Date de fin"
1467
1535
 
1468
 
#: views/listview/kolistview.cpp:220
 
1536
#: views/listview/kolistview.cpp:231
1469
1537
msgid "End Time"
1470
1538
msgstr "Heure de fin"
1471
1539
 
1472
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:172
 
1540
#. i18n: file: filteredit_base.ui:169
1473
1541
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mCategoriesButtonGroup)
1474
 
#: views/listview/kolistview.cpp:222 views/todoview/kotodomodel.cpp:789
1475
 
#: rc.cpp:42 rc.cpp:2463
 
1542
#: views/listview/kolistview.cpp:233 views/todoview/kotodomodel.cpp:799
 
1543
#: rc.cpp:42 rc.cpp:3048
1476
1544
msgid "Categories"
1477
1545
msgstr "Catégories"
1478
1546
 
1492
1560
msgid "Go forward one month"
1493
1561
msgstr "Avancer d'un mois"
1494
1562
 
1495
 
#: views/monthview/monthview.cpp:364 kodaymatrix.cpp:263
 
1563
#: views/monthview/monthview.cpp:411 kodaymatrix.cpp:269
1496
1564
msgctxt "delimiter for joining holiday names"
1497
1565
msgid ","
1498
1566
msgstr ", "
1499
1567
 
1500
1568
# unreviewed-context
1501
1569
# unreviewed-context
1502
 
#: views/monthview/monthscene.cpp:192
 
1570
#: views/monthview/monthscene.cpp:193
1503
1571
#, kde-format
1504
1572
msgctxt "monthname year"
1505
1573
msgid "%1 %2"
1507
1575
 
1508
1576
# unreviewed-context
1509
1577
# unreviewed-context
1510
 
#: views/monthview/monthscene.cpp:311
 
1578
#: views/monthview/monthscene.cpp:319
1511
1579
#, kde-format
1512
1580
msgctxt "'Month day' for month view cells"
1513
1581
msgid "%1 %2"
1514
1582
msgstr "%2 %1"
1515
1583
 
1516
 
#: views/monthview/monthitem.cpp:406 views/agendaview/koagenda.cpp:1094
1517
 
msgid ""
1518
 
"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
1519
 
"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
1520
 
"the recurrence?"
1521
 
msgstr ""
1522
 
"L'élément que vous essayez de modifier est périodique. Voulez-vous que les "
1523
 
"changements soient appliqués à toutes les occurrences ou seulement sur cet "
1524
 
"élément ?"
1525
 
 
1526
 
#: views/monthview/monthitem.cpp:409 views/agendaview/koagenda.cpp:1097
1527
 
msgid "Changing Recurring Item"
1528
 
msgstr "Modification d'un élément périodique"
1529
 
 
1530
 
#: views/monthview/monthitem.cpp:410 views/agendaview/koagenda.cpp:1098
1531
 
msgid "Only &This Item"
1532
 
msgstr "Seulement ce&t élément"
1533
 
 
1534
 
#: views/monthview/monthitem.cpp:411 views/agendaview/koagenda.cpp:1099
1535
 
msgid "Only &Future Items"
1536
 
msgstr "Seulement les &futurs éléments"
1537
 
 
1538
 
#: views/monthview/monthitem.cpp:412 views/agendaview/koagenda.cpp:1100
1539
 
msgid "&All Occurrences"
1540
 
msgstr "&Toutes les occurrences"
1541
 
 
1542
 
#: views/monthview/monthitem.cpp:437 views/agendaview/koagenda.cpp:1133
 
1584
#: views/monthview/monthitem.cpp:418 views/agendaview/koagenda.cpp:1044
1543
1585
msgid ""
1544
1586
"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
1545
1587
msgstr ""
1546
1588
"Impossible d'ajouter l'exception à l'agenda. Aucune modification ne sera "
1547
1589
"faite."
1548
1590
 
1549
 
#: views/monthview/monthitem.cpp:439 views/monthview/monthitem.cpp:466
1550
 
#: views/agendaview/koagenda.cpp:1135 views/agendaview/koagenda.cpp:1167
 
1591
#: views/monthview/monthitem.cpp:420 views/monthview/monthitem.cpp:447
 
1592
#: views/agendaview/koagenda.cpp:1046 views/agendaview/koagenda.cpp:1078
1551
1593
msgid "Error Occurred"
1552
1594
msgstr "Une erreur s'est produite"
1553
1595
 
1554
 
#: views/monthview/monthitem.cpp:464 views/agendaview/koagenda.cpp:1165
 
1596
#: views/monthview/monthitem.cpp:445 views/agendaview/koagenda.cpp:1076
1555
1597
msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
1556
1598
msgstr ""
1557
1599
"Impossible d'ajouter les éléments futurs à l'agenda. Aucune modification ne "
1558
1600
"sera faite."
1559
1601
 
1560
1602
# unreviewed-context
1561
 
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:627
 
1603
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:624
1562
1604
#, kde-format
1563
1605
msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
1564
1606
msgstr "Le participant « %1 » a été ajouté à l'entrée d'agenda « %2 »"
1565
1607
 
1566
 
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:629
 
1608
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:626
1567
1609
msgid "Attendee added"
1568
1610
msgstr "Participant ajouté"
1569
1611
 
1570
1612
# unreviewed-context
1571
1613
# unreviewed-context
1572
 
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:902
1573
 
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:1005
 
1614
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:901
 
1615
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:1004
1574
1616
#, kde-format
1575
1617
msgid "%1 - %2"
1576
1618
msgstr "%1 - %2"
1577
1619
 
1578
1620
# unreviewed-context
1579
1621
# unreviewed-context
1580
 
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:916
 
1622
#: views/agendaview/koagendaitem.cpp:915
1581
1623
#, kde-format
1582
1624
msgid "- %1"
1583
1625
msgstr "- %1"
1584
1626
 
1585
1627
# unreviewed-context
1586
1628
# unreviewed-context
1587
 
#: views/agendaview/koagendaview.cpp:528
 
1629
#: views/agendaview/koagendaview.cpp:531
1588
1630
#, kde-format
1589
1631
msgctxt "short_weekday date (e.g. Mon 13)"
1590
1632
msgid "%1 %2"
1591
1633
msgstr "%2 %1"
1592
1634
 
1593
 
#: views/agendaview/koagendaview.cpp:754
1594
 
#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:54
 
1635
#: views/agendaview/koagendaview.cpp:701
 
1636
#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:56
1595
1637
msgid "All Day"
1596
1638
msgstr "Toute la journée"
1597
1639
 
1598
 
#: views/agendaview/koagendaview.cpp:1517
 
1640
#: views/agendaview/koagendaview.cpp:1469
1599
1641
msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
1600
1642
msgstr ""
1601
1643
"Impossible de modifier cette tâche car celle-ci ne peut être verrouillée."
1602
1644
 
1603
 
#: views/agendaview/koagenda.cpp:930
 
1645
#: views/agendaview/koagenda.cpp:848
1604
1646
msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
1605
1647
msgstr ""
1606
1648
"Impossible de verrouiller l'élément pour effectuer une modification. Vous ne "
1607
1649
"pouvez effectuer aucun changement."
1608
1650
 
1609
 
#: views/agendaview/koagenda.cpp:932
 
1651
#: views/agendaview/koagenda.cpp:850
1610
1652
msgid "Locking Failed"
1611
1653
msgstr "Échec du verrouillage"
1612
1654
 
1613
 
#: views/agendaview/koagenda.cpp:1116
 
1655
#: views/agendaview/koagenda.cpp:1027
1614
1656
msgid "Dissociate event from recurrence"
1615
1657
msgstr "Dissocier l'évènement de sa périodicité"
1616
1658
 
1617
 
#: views/agendaview/koagenda.cpp:1150
 
1659
#: views/agendaview/koagenda.cpp:1061
1618
1660
msgid "Split future recurrences"
1619
1661
msgstr "Séparer les prochaines occurrences"
1620
1662
 
1621
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:91
 
1663
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:80
1622
1664
msgid "What's Next?"
1623
1665
msgstr "La suite du programme"
1624
1666
 
1625
1667
# unreviewed-context
1626
1668
# unreviewed-context
1627
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:99
1628
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:285
 
1669
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:88
 
1670
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:272
1629
1671
#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
1630
1672
#, kde-format
1631
1673
msgctxt "date from - to"
1632
1674
msgid "%1 - %2"
1633
1675
msgstr "%1 - %2"
1634
1676
 
1635
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:118
 
1677
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:107
1636
1678
msgid "Events:"
1637
1679
msgstr "Évènement(s) : "
1638
1680
 
1639
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:161
 
1681
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:150
1640
1682
msgid "To-do:"
1641
1683
msgstr "Tâche(s) :"
1642
1684
 
1643
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:201
1644
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:223
 
1685
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:190
 
1686
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:212
1645
1687
msgid "Events and to-dos that need a reply:"
1646
1688
msgstr "Évènements et tâches nécessitant une réponse :"
1647
1689
 
1648
1690
# unreviewed-context
1649
1691
# unreviewed-context
1650
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:292
 
1692
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:279
1651
1693
#, kde-format
1652
1694
msgctxt "date, from - to"
1653
1695
msgid "%1, %2 - %3"
1655
1697
 
1656
1698
# unreviewed-context
1657
1699
# unreviewed-context
1658
 
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:328
 
1700
#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:315
1659
1701
#, kde-format
1660
1702
msgctxt "to-do due date"
1661
1703
msgid "  (Due: %1)"
1662
1704
msgstr "  (Échéance : %1)"
1663
1705
 
1664
 
#: views/timelineview/kotimelineview.cpp:53
1665
 
#: views/timelineview/kotimelineview.cpp:121 korganizer.cpp:290
1666
 
#: resourceview.cpp:271
 
1706
#: views/timelineview/kotimelineview.cpp:51
 
1707
#: views/timelineview/kotimelineview.cpp:119 korganizer.cpp:291
 
1708
#: resourceview.cpp:281
1667
1709
msgid "Calendar"
1668
1710
msgstr "Agenda"
1669
1711
 
1671
1713
msgid "View Columns"
1672
1714
msgstr "Voir les colonnes"
1673
1715
 
1674
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:124
 
1716
#: views/todoview/kotodoview.cpp:115
1675
1717
msgid "Click to add a new to-do"
1676
1718
msgstr "Cliquez pour ajouter une nouvelle tâche"
1677
1719
 
1678
1720
# unreviewed-context
1679
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:131
 
1721
#: views/todoview/kotodoview.cpp:122
1680
1722
msgctxt "Checkbox to display todos not hirarchical"
1681
1723
msgid "Flat View"
1682
1724
msgstr "Vue à plat"
1683
1725
 
1684
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:132
 
1726
#: views/todoview/kotodoview.cpp:125
 
1727
msgctxt "@info:tooltip"
 
1728
msgid "Display to-dos in flat list instead of a tree"
 
1729
msgstr ""
 
1730
 
 
1731
#: views/todoview/kotodoview.cpp:128
 
1732
msgctxt "@info:whatsthis"
1685
1733
msgid ""
1686
 
"Display to-dos as list rather than as tree\n"
1687
 
"(i.e. without parental relationship displayed)"
 
1734
"Checking this option will cause the to-dos to be displayed as a flat list "
 
1735
"instead of a hierarchical tree; the parental relationships are removed in "
 
1736
"the display."
1688
1737
msgstr ""
1689
 
"Afficher les tâches comme une liste plutôt que comme un arbre\n"
1690
 
"(c'est-à-dire sans afficher les relations de parenté)"
1691
1738
 
1692
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:35
 
1739
#. i18n: file: filteredit_base.ui:32
1693
1740
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton)
1694
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:163 views/journalview/journalview.cpp:185
1695
 
#: calendarview.cpp:838 actionmanager.cpp:328 actionmanager.cpp:525
1696
 
#: actionmanager.cpp:1599 actionmanager.cpp:1628 rc.cpp:6 rc.cpp:2427
 
1741
#: views/todoview/kotodoview.cpp:172 views/journalview/journalview.cpp:186
 
1742
#: calendarview.cpp:824 actionmanager.cpp:351 actionmanager.cpp:548
 
1743
#: actionmanager.cpp:1638 actionmanager.cpp:1667 rc.cpp:6 rc.cpp:3012
1697
1744
msgid "&Delete"
1698
1745
msgstr "&Supprimer"
1699
1746
 
1700
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:170 actionmanager.cpp:493
 
1747
#: views/todoview/kotodoview.cpp:179 kodaymatrix.cpp:530 actionmanager.cpp:516
1701
1748
msgid "New &To-do..."
1702
1749
msgstr "Nouvelle &tâche..."
1703
1750
 
1704
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:173 actionmanager.cpp:500
 
1751
#: views/todoview/kotodoview.cpp:182 actionmanager.cpp:523
1705
1752
msgid "New Su&b-to-do..."
1706
1753
msgstr "Nouvelle &sous-tâche..."
1707
1754
 
1708
1755
# unreviewed-context
1709
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:176
 
1756
#: views/todoview/kotodoview.cpp:184
1710
1757
msgid "&Make this To-do Independent"
1711
1758
msgstr "&Rendre cette tâche indépendante"
1712
1759
 
1713
1760
# unreviewed-context
1714
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:179
 
1761
#: views/todoview/kotodoview.cpp:187
1715
1762
msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
1716
1763
msgstr "Rendre toutes les sous-tâches &indépendantes"
1717
1764
 
1718
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:187
 
1765
#: views/todoview/kotodoview.cpp:200
1719
1766
msgid "&Copy To"
1720
1767
msgstr "&Copier vers"
1721
1768
 
1722
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:199
 
1769
#: views/todoview/kotodoview.cpp:212
1723
1770
msgid "&Move To"
1724
1771
msgstr "D&éplacer vers"
1725
1772
 
1726
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:212
 
1773
#: views/todoview/kotodoview.cpp:225
1727
1774
msgctxt "delete completed to-dos"
1728
1775
msgid "Pur&ge Completed"
1729
1776
msgstr "Pur&ger les tâches terminées"
1730
1777
 
1731
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:216 koeditorgeneraltodo.cpp:220
 
1778
#: views/todoview/kotodoview.cpp:229 koeditorgeneraltodo.cpp:220
1732
1779
msgctxt "unspecified priority"
1733
1780
msgid "unspecified"
1734
1781
msgstr "non précisée"
1735
1782
 
1736
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:217 koeditorgeneraltodo.cpp:221
 
1783
#: views/todoview/kotodoview.cpp:230 koeditorgeneraltodo.cpp:221
1737
1784
msgctxt "highest priority"
1738
1785
msgid "1 (highest)"
1739
1786
msgstr "1 (haute)"
1740
1787
 
1741
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:218 koeditorgeneraltodo.cpp:222
 
1788
#: views/todoview/kotodoview.cpp:231 koeditorgeneraltodo.cpp:222
1742
1789
msgid "2"
1743
1790
msgstr "2"
1744
1791
 
1745
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:219 koeditorgeneraltodo.cpp:223
 
1792
#: views/todoview/kotodoview.cpp:232 koeditorgeneraltodo.cpp:223
1746
1793
msgid "3"
1747
1794
msgstr "3"
1748
1795
 
1749
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:220 koeditorgeneraltodo.cpp:224
 
1796
#: views/todoview/kotodoview.cpp:233 koeditorgeneraltodo.cpp:224
1750
1797
msgid "4"
1751
1798
msgstr "4"
1752
1799
 
1753
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:221 koeditorgeneraltodo.cpp:225
 
1800
#: views/todoview/kotodoview.cpp:234 koeditorgeneraltodo.cpp:225
1754
1801
msgctxt "medium priority"
1755
1802
msgid "5 (medium)"
1756
1803
msgstr "5 (médiane)"
1757
1804
 
1758
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:222 koeditorgeneraltodo.cpp:226
 
1805
#: views/todoview/kotodoview.cpp:235 koeditorgeneraltodo.cpp:226
1759
1806
msgid "6"
1760
1807
msgstr "6"
1761
1808
 
1762
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:223 koeditorgeneraltodo.cpp:227
 
1809
#: views/todoview/kotodoview.cpp:236 koeditorgeneraltodo.cpp:227
1763
1810
msgid "7"
1764
1811
msgstr "7"
1765
1812
 
1766
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:224 koeditorgeneraltodo.cpp:228
 
1813
#: views/todoview/kotodoview.cpp:237 koeditorgeneraltodo.cpp:228
1767
1814
msgid "8"
1768
1815
msgstr "8"
1769
1816
 
1770
 
#: views/todoview/kotodoview.cpp:225 koeditorgeneraltodo.cpp:229
 
1817
#: views/todoview/kotodoview.cpp:238 koeditorgeneraltodo.cpp:229
1771
1818
msgctxt "lowest priority"
1772
1819
msgid "9 (lowest)"
1773
1820
msgstr "9 (basse)"
1784
1831
msgstr "Sélectionner les catégories"
1785
1832
 
1786
1833
#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:67
1787
 
#, fuzzy
1788
 
#| msgctxt "delimiter for joining holiday names"
1789
 
#| msgid ","
1790
 
msgctxt "@item delimiter for joining category names"
 
1834
msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names"
1791
1835
msgid ","
1792
1836
msgstr ", "
1793
1837
 
1794
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:655
 
1838
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:665
1795
1839
msgctxt "yes, recurring to-do"
1796
1840
msgid "Yes"
1797
1841
msgstr "Oui"
1798
1842
 
1799
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:656
 
1843
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:666
1800
1844
msgctxt "no, not a recurring to-do"
1801
1845
msgid "No"
1802
1846
msgstr "Non"
1803
1847
 
1804
1848
# unreviewed-context
1805
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:673
 
1849
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:683
1806
1850
msgctxt "delimiter for joining category names"
1807
1851
msgid ","
1808
1852
msgstr ", "
1809
1853
 
1810
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:783 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1201
1811
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1276
 
1854
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:793 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1300
 
1855
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1375
1812
1856
msgid "Priority"
1813
1857
msgstr "Priorité"
1814
1858
 
1815
1859
# unreviewed-context
1816
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:785
 
1860
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:795
1817
1861
msgctxt "@title:column percent complete"
1818
1862
msgid "Complete"
1819
1863
msgstr "Terminé"
1820
1864
 
1821
1865
# unreviewed-context
1822
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:787
 
1866
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:797
1823
1867
msgid "Due Date/Time"
1824
1868
msgstr "Date ou heure limite"
1825
1869
 
1826
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:791
 
1870
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:801
1827
1871
msgid "Description"
1828
1872
msgstr "Description"
1829
1873
 
1830
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:947
 
1874
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:957
1831
1875
msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
1832
1876
msgstr ""
1833
1877
"Impossible de déplacer la tâche vers elle-même ou vers une de ses sous-"
1834
1878
"tâches."
1835
1879
 
1836
 
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:948
 
1880
#: views/todoview/kotodomodel.cpp:958
1837
1881
msgid "Drop To-do"
1838
1882
msgstr "Supprimer la tâche"
1839
1883
 
1897
1941
msgid "9 (lowest)"
1898
1942
msgstr "9 (basse)"
1899
1943
 
1900
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:32
1901
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1902
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:26
1903
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1904
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:32
1905
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1906
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:26
1907
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1908
 
#: views/journalview/journalview.cpp:175 rc.cpp:856 rc.cpp:904 rc.cpp:1806
1909
 
#: rc.cpp:1854
 
1944
#. i18n: file: korganizer_part.rc:33
 
1945
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
1946
#. i18n: file: korganizerui.rc:26
 
1947
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
1948
#. i18n: file: korganizer_part.rc:33
 
1949
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
1950
#. i18n: file: korganizerui.rc:26
 
1951
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
1952
#: views/journalview/journalview.cpp:176 rc.cpp:1011 rc.cpp:1059 rc.cpp:2202
 
1953
#: rc.cpp:2250
1910
1954
msgid "&Edit"
1911
1955
msgstr "M&odifier"
1912
1956
 
1913
 
#: views/journalview/journalview.cpp:178
 
1957
#: views/journalview/journalview.cpp:179
1914
1958
msgid "Edit this journal entry"
1915
1959
msgstr "Modifier cet article"
1916
1960
 
1917
 
#: views/journalview/journalview.cpp:179
 
1961
#: views/journalview/journalview.cpp:180
1918
1962
msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
1919
1963
msgstr "Ouvre une fenêtre de modification pour cet article"
1920
1964
 
1921
 
#: views/journalview/journalview.cpp:189 views/journalview/journalview.cpp:190
 
1965
#: views/journalview/journalview.cpp:190 views/journalview/journalview.cpp:191
1922
1966
msgid "Delete this journal entry"
1923
1967
msgstr "Supprimer cet article"
1924
1968
 
1925
 
#: views/journalview/journalview.cpp:196
 
1969
#: views/journalview/journalview.cpp:197
1926
1970
msgid "&Print"
1927
1971
msgstr "Im&primer"
1928
1972
 
1929
 
#: views/journalview/journalview.cpp:200
 
1973
#: views/journalview/journalview.cpp:201
1930
1974
msgid "Print this journal entry"
1931
1975
msgstr "Imprimer cet article de journal"
1932
1976
 
1933
 
#: views/journalview/journalview.cpp:201
 
1977
#: views/journalview/journalview.cpp:202
1934
1978
msgid "Opens a print dialog for this journal entry"
1935
1979
msgstr "Ouvre une fenêtre d'impression pour cet article de journal"
1936
1980
 
1964
2008
msgid " (%1%)"
1965
2009
msgstr " (%1 %)"
1966
2010
 
1967
 
#: incidencechanger.cpp:66
 
2011
#: incidencechanger.cpp:69
1968
2012
msgid ""
1969
2013
"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be "
1970
2014
"sent to these attendees?"
1972
2016
"Certains participants ont été supprimés de l'entrée. Un message d'annulation "
1973
2017
"doit-il être envoyé à ces participants ?"
1974
2018
 
1975
 
#: incidencechanger.cpp:68
 
2019
#: incidencechanger.cpp:71
1976
2020
msgid "Attendees Removed"
1977
2021
msgstr "Participants supprimés."
1978
2022
 
1979
 
#: incidencechanger.cpp:68
 
2023
#: incidencechanger.cpp:71
1980
2024
msgid "Send Messages"
1981
2025
msgstr "Envoyer les messages"
1982
2026
 
1983
 
#: incidencechanger.cpp:69 kogroupware.cpp:290 kogroupware.cpp:304
1984
 
#: kogroupware.cpp:314
 
2027
#: incidencechanger.cpp:72 kogroupware.cpp:298 kogroupware.cpp:312
 
2028
#: kogroupware.cpp:322
1985
2029
msgid "Do Not Send"
1986
2030
msgstr "Ne pas envoyer"
1987
2031
 
1988
 
# unreviewed-context
1989
 
# unreviewed-context
1990
 
# unreviewed-context
1991
 
#: incidencechanger.cpp:372 kodialogmanager.cpp:126
 
2032
#: incidencechanger.cpp:293
 
2033
msgid "No resources found, item cannot be added."
 
2034
msgstr "Aucune ressource trouvée, l'élément ne peut être ajouté."
 
2035
 
 
2036
# unreviewed-context
 
2037
# unreviewed-context
 
2038
# unreviewed-context
 
2039
#: incidencechanger.cpp:319 kodialogmanager.cpp:120
1992
2040
#, kde-format
1993
2041
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
1994
2042
msgstr "Impossible d'enregistrer %1 « %2 »."
1995
2043
 
1996
 
#: importdialog.cpp:49
 
2044
#: importdialog.cpp:48
1997
2045
msgid "Import Calendar"
1998
2046
msgstr "Importer un agenda"
1999
2047
 
2000
 
#: importdialog.cpp:60
 
2048
#: importdialog.cpp:59
2001
2049
#, kde-format
2002
2050
msgid ""
2003
2051
"Please select import method for calendar at\n"
2008
2056
"\n"
2009
2057
"%1."
2010
2058
 
2011
 
#: importdialog.cpp:71
 
2059
#: importdialog.cpp:70
2012
2060
msgid "Add as new calendar"
2013
2061
msgstr "Ajouter en tant que nouvel agenda"
2014
2062
 
2015
 
#: importdialog.cpp:74
 
2063
#: importdialog.cpp:73
2016
2064
msgid "Merge into existing calendar"
2017
2065
msgstr "Fusionner dans un agenda existant"
2018
2066
 
2019
 
#: importdialog.cpp:78
 
2067
#: importdialog.cpp:76
2020
2068
msgid "Open in separate window"
2021
2069
msgstr "Ouvrir dans une fenêtre séparée"
2022
2070
 
2037
2085
msgstr "Thème à utiliser"
2038
2086
 
2039
2087
# unreviewed-context
2040
 
#: koprefsdialog.cpp:89
 
2088
#: koprefsdialog.cpp:77
2041
2089
msgctxt "@title:tab personal settings"
2042
2090
msgid "Personal"
2043
2091
msgstr "Personnel"
2044
2092
 
2045
2093
# unreviewed-context
2046
2094
# unreviewed-context
2047
 
#: koprefsdialog.cpp:97
 
2095
#: koprefsdialog.cpp:85
2048
2096
msgctxt "@title:group email settings"
2049
2097
msgid "Email Settings"
2050
2098
msgstr "Configuration messagerie"
2051
2099
 
2052
2100
# unreviewed-context
2053
 
#: koprefsdialog.cpp:115
 
2101
#: koprefsdialog.cpp:103
2054
2102
msgctxt "@title:tab"
2055
2103
msgid "Save"
2056
2104
msgstr "Enregistrer"
2057
2105
 
2058
2106
# unreviewed-context
2059
 
#: koprefsdialog.cpp:119
 
2107
#: koprefsdialog.cpp:107
2060
2108
msgctxt "@title:group"
2061
2109
msgid "Saving Calendar"
2062
2110
msgstr "Enregistrement de l'agenda"
2063
2111
 
2064
 
#: koprefsdialog.cpp:156
 
2112
#: koprefsdialog.cpp:144
2065
2113
msgctxt "@title:tab systray settings"
2066
2114
msgid "System Tray"
2067
2115
msgstr "Boîte à miniatures"
2068
2116
 
2069
 
#: koprefsdialog.cpp:159
 
2117
#: koprefsdialog.cpp:147
2070
2118
msgctxt "@title:group"
2071
2119
msgid "Show/Hide Options"
2072
2120
msgstr "Afficher/cacher les options"
2073
2121
 
2074
 
#: koprefsdialog.cpp:168
 
2122
#: koprefsdialog.cpp:156
2075
2123
msgctxt "@info:tooltip"
2076
2124
msgid ""
2077
2125
"Enable this setting to show the KOrganizer reminder daemon in your system "
2080
2128
"Activez cette option pour afficher le démon de rappel de KOrganizer dans la "
2081
2129
"boîte à miniatures. Ceci est recommandé."
2082
2130
 
2083
 
#: koprefsdialog.cpp:173
 
2131
#: koprefsdialog.cpp:161
2084
2132
msgctxt "@info"
2085
2133
msgid ""
2086
2134
"<note>The daemon will continue running even if it is not shown in the system "
2090
2138
"boîte à miniature.</note>"
2091
2139
 
2092
2140
# unreviewed-context
2093
 
#: koprefsdialog.cpp:218
 
2141
#: koprefsdialog.cpp:206
2094
2142
msgctxt "@title:tab"
2095
2143
msgid "Regional"
2096
2144
msgstr "Régional"
2097
2145
 
2098
 
#: koprefsdialog.cpp:224
 
2146
#: koprefsdialog.cpp:212
2099
2147
msgctxt "@title:group"
2100
2148
msgid "General Time and Date"
2101
 
msgstr ""
 
2149
msgstr "Date et heure"
2102
2150
 
2103
2151
# unreviewed-context
2104
2152
# unreviewed-context
2105
 
#: koprefsdialog.cpp:232
 
2153
#: koprefsdialog.cpp:220
2106
2154
msgctxt "@label"
2107
2155
msgid "Time zone:"
2108
2156
msgstr "Fuseau horaire : "
2109
2157
 
2110
2158
# unreviewed-context
2111
 
#: koprefsdialog.cpp:234
 
2159
#: koprefsdialog.cpp:222
2112
2160
msgctxt "@info:whatsthis"
2113
2161
msgid ""
2114
2162
"Select your time zone from the list of locations on this drop down box. If "
2120
2168
"fuseau horaire. KOrganizer gérera automatiquement les décalages horaires."
2121
2169
 
2122
2170
# unreviewed-context
2123
 
#: koprefsdialog.cpp:245
 
2171
#: koprefsdialog.cpp:233
2124
2172
msgctxt "@item:inlistbox unknown timezone"
2125
2173
msgid "Unknown"
2126
2174
msgstr "Inconnu"
2127
2175
 
2128
2176
# unreviewed-context
2129
 
#: koprefsdialog.cpp:260
 
2177
#: koprefsdialog.cpp:248
2130
2178
msgctxt "@item:inlistbox no timezone selected"
2131
2179
msgid "[No selection]"
2132
2180
msgstr "[Aucune sélection]"
2133
2181
 
2134
 
#: koprefsdialog.cpp:280
2135
 
#, fuzzy
2136
 
#| msgid "Holiday"
 
2182
#: koprefsdialog.cpp:268
2137
2183
msgctxt "@title:group"
2138
2184
msgid "Holidays"
2139
2185
msgstr "Vacances"
2140
2186
 
2141
2187
# unreviewed-context
2142
 
#: koprefsdialog.cpp:290
 
2188
#: koprefsdialog.cpp:278
2143
2189
msgctxt "@label"
2144
2190
msgid "Use holiday region:"
2145
2191
msgstr "Utiliser les vacances de cette région :"
2146
2192
 
2147
2193
# unreviewed-context
2148
 
#: koprefsdialog.cpp:325
 
2194
#: koprefsdialog.cpp:313
2149
2195
msgctxt "@item:inlistbox do not use holidays"
2150
2196
msgid "(None)"
2151
2197
msgstr "(Aucun(e))"
2152
2198
 
2153
2199
# unreviewed-context
2154
 
#: koprefsdialog.cpp:337
 
2200
#: koprefsdialog.cpp:325
2155
2201
msgctxt "@title:group"
2156
2202
msgid "Working Hours"
2157
2203
msgstr "Heures de travail"
2158
2204
 
2159
2205
# unreviewed-context
2160
 
#: koprefsdialog.cpp:358
 
2206
#: koprefsdialog.cpp:346
2161
2207
msgctxt "@info:whatsthis"
2162
2208
msgid ""
2163
2209
"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
2169
2215
"sinon ces heures ne seront pas marquées avec la couleur adaptée."
2170
2216
 
2171
2217
# unreviewed-context
2172
 
#: koprefsdialog.cpp:396
 
2218
#: koprefsdialog.cpp:384
2173
2219
msgctxt "@title:tab"
2174
2220
msgid "Default Values"
2175
2221
msgstr "Valeurs par défaut"
2176
2222
 
2177
2223
# unreviewed-context
2178
 
#: koprefsdialog.cpp:401
2179
 
#, fuzzy
2180
 
#| msgctxt "incidence category: appointment"
2181
 
#| msgid "Appointment"
 
2224
#: koprefsdialog.cpp:389
2182
2225
msgctxt "@title:group"
2183
2226
msgid "Appointments"
2184
2227
msgstr "Rendez-vous"
2185
2228
 
2186
 
#: koprefsdialog.cpp:417
2187
 
#, fuzzy
2188
 
#| msgctxt "@title:window"
2189
 
#| msgid "Reminders"
 
2229
#: koprefsdialog.cpp:406
2190
2230
msgctxt "@title:group"
2191
2231
msgid "Reminders"
2192
2232
msgstr "Rappels"
2193
2233
 
2194
 
#: koprefsdialog.cpp:423
2195
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2196
 
msgid "1 minute"
2197
 
msgstr "1 minute"
2198
 
 
2199
 
# unreviewed-context
2200
 
#: koprefsdialog.cpp:424
2201
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2202
 
msgid "5 minutes"
2203
 
msgstr "5 minutes"
2204
 
 
2205
 
# unreviewed-context
2206
 
#: koprefsdialog.cpp:425
2207
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2208
 
msgid "10 minutes"
2209
 
msgstr "10 minutes"
2210
 
 
2211
 
# unreviewed-context
2212
 
#: koprefsdialog.cpp:426
2213
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2214
 
msgid "15 minutes"
2215
 
msgstr "15 minutes"
2216
 
 
2217
 
# unreviewed-context
2218
 
#: koprefsdialog.cpp:427
2219
 
msgctxt "@item:inlistbox"
2220
 
msgid "30 minutes"
2221
 
msgstr "30 minutes"
2222
 
 
2223
 
#: koprefsdialog.cpp:428
 
2234
#: koprefsdialog.cpp:412
2224
2235
msgctxt "@label"
2225
2236
msgid "Default reminder time:"
2226
2237
msgstr "Délai par défaut des rappels :"
2227
2238
 
2228
2239
# unreviewed-context
2229
 
#: koprefsdialog.cpp:536
 
2240
#: koprefsdialog.cpp:428
 
2241
msgctxt "@item:inlistbox reminder units in minutes"
 
2242
msgid "minute(s)"
 
2243
msgstr "minutes(s)"
 
2244
 
 
2245
# unreviewed-context
 
2246
#: koprefsdialog.cpp:430
 
2247
msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in hours"
 
2248
msgid "hour(s)"
 
2249
msgstr "heure(s)"
 
2250
 
 
2251
# unreviewed-context
 
2252
#: koprefsdialog.cpp:432
 
2253
msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in days"
 
2254
msgid "day(s)"
 
2255
msgstr "jour(s)"
 
2256
 
 
2257
# unreviewed-context
 
2258
#: koprefsdialog.cpp:538
2230
2259
msgctxt "@title:tab general settings"
2231
2260
msgid "General"
2232
2261
msgstr "Général"
2233
2262
 
 
2263
#: koprefsdialog.cpp:544 koprefsdialog.cpp:576 koprefsdialog.cpp:641
 
2264
#: koprefsdialog.cpp:669
 
2265
msgctxt "@title:group"
 
2266
msgid "Display Options"
 
2267
msgstr "Options d'affichage"
 
2268
 
2234
2269
# unreviewed-context
2235
 
#: koprefsdialog.cpp:553
 
2270
#: koprefsdialog.cpp:554
2236
2271
msgctxt "@title:group"
2237
2272
msgid "Date Navigator"
2238
2273
msgstr "Navigateur par date"
2239
2274
 
2240
2275
# unreviewed-context
2241
 
#: koprefsdialog.cpp:565
 
2276
#: koprefsdialog.cpp:570
2242
2277
msgctxt "@title:tab"
2243
2278
msgid "Agenda View"
2244
2279
msgstr "Vue agenda"
2245
2280
 
2246
 
#: koprefsdialog.cpp:570
2247
 
#, fuzzy
2248
 
#| msgid "Display Options"
2249
 
msgctxt "@title:group"
2250
 
msgid "Display Options"
2251
 
msgstr "Options d'affichage"
2252
 
 
2253
2281
# unreviewed-context
2254
 
#: koprefsdialog.cpp:578
 
2282
#: koprefsdialog.cpp:584
2255
2283
msgctxt "@label suffix in the hour size spin box"
2256
 
msgid " pixel"
2257
 
msgstr " pixel"
 
2284
msgid " pixels"
 
2285
msgstr " pixels"
2258
2286
 
2259
2287
# unreviewed-context
2260
 
#: koprefsdialog.cpp:590
 
2288
#: koprefsdialog.cpp:596
2261
2289
msgctxt "@label suffix in the N days spin box"
2262
2290
msgid " days"
2263
2291
msgstr " jours"
2264
2292
 
2265
2293
# unreviewed-context
2266
 
#: koprefsdialog.cpp:621
 
2294
#: koprefsdialog.cpp:635
2267
2295
msgctxt "@title:tab"
2268
2296
msgid "Month View"
2269
2297
msgstr "Vue mensuelle"
2270
2298
 
2271
2299
# unreviewed-context
2272
 
#: koprefsdialog.cpp:640
 
2300
#: koprefsdialog.cpp:663
2273
2301
msgctxt "@title:tab"
2274
2302
msgid "Todo View"
2275
2303
msgstr "Vue des tâches"
2276
2304
 
2277
 
# unreviewed-context
2278
2305
#: koprefsdialog.cpp:679
 
2306
msgctxt "@title:group"
 
2307
msgid "Other Options"
 
2308
msgstr "Autres options"
 
2309
 
 
2310
# unreviewed-context
 
2311
#: koprefsdialog.cpp:714
2279
2312
msgctxt "@title:tab"
2280
2313
msgid "Colors"
2281
2314
msgstr "Couleurs"
2282
2315
 
2283
2316
# unreviewed-context
2284
 
#: koprefsdialog.cpp:714
 
2317
#: koprefsdialog.cpp:755
2285
2318
msgctxt "@title:group"
2286
2319
msgid "Categories"
2287
2320
msgstr "Catégories"
2288
2321
 
2289
2322
# unreviewed-context
2290
 
#: koprefsdialog.cpp:724
 
2323
#: koprefsdialog.cpp:772
2291
2324
msgctxt "@info:whatsthis"
2292
2325
msgid ""
2293
2326
"Select here the event category you want to modify. You can change the "
2298
2331
"dessous."
2299
2332
 
2300
2333
# unreviewed-context
2301
 
#: koprefsdialog.cpp:733
 
2334
#: koprefsdialog.cpp:781
2302
2335
msgctxt "@info:whatsthis"
2303
2336
msgid ""
2304
2337
"Choose here the color of the event category selected using the combo box "
2308
2341
"utilisant la liste déroulante ci-dessous."
2309
2342
 
2310
2343
# unreviewed-context
2311
 
#: koprefsdialog.cpp:741
 
2344
#: koprefsdialog.cpp:789
2312
2345
msgctxt "@title:group"
2313
2346
msgid "Resources"
2314
2347
msgstr "Ressources"
2315
2348
 
2316
2349
# unreviewed-context
2317
 
#: koprefsdialog.cpp:750
 
2350
#: koprefsdialog.cpp:798
2318
2351
msgctxt "@info:whatsthis"
2319
2352
msgid ""
2320
2353
"Select here resource you want to modify. You can change the selected "
2324
2357
"changer la couleur de la ressource sélectionnée avec le bouton ci-dessous."
2325
2358
 
2326
2359
# unreviewed-context
2327
 
#: koprefsdialog.cpp:759
 
2360
#: koprefsdialog.cpp:807
2328
2361
msgctxt "@info:whatsthis"
2329
2362
msgid ""
2330
2363
"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
2333
2366
"déroulante ci-dessous."
2334
2367
 
2335
2368
# unreviewed-context
2336
 
#: koprefsdialog.cpp:770
 
2369
#: koprefsdialog.cpp:818
2337
2370
msgctxt "@title:tab"
2338
2371
msgid "Fonts"
2339
2372
msgstr "Polices"
2340
2373
 
2341
2374
# unreviewed-context
2342
 
#: koprefsdialog.cpp:785 koprefsdialog.cpp:793
 
2375
#: koprefsdialog.cpp:833 koprefsdialog.cpp:841
2343
2376
msgctxt "@label"
2344
2377
msgid "Event text"
2345
2378
msgstr "Texte de l'évènement"
2346
2379
 
2347
2380
# unreviewed-context
2348
 
#: koprefsdialog.cpp:943
2349
 
msgctxt "@title"
2350
 
msgid "Scheduler Mail Client"
2351
 
msgstr "Logiciel de messagerie du planificateur"
2352
 
 
2353
 
# unreviewed-context
2354
 
#: koprefsdialog.cpp:945
2355
 
msgctxt "@option:radio"
2356
 
msgid "Mail client"
2357
 
msgstr "Logiciel de messagerie électronique"
2358
 
 
2359
 
# unreviewed-context
2360
 
#: koprefsdialog.cpp:951
 
2381
#: koprefsdialog.cpp:989
2361
2382
msgctxt "@label"
2362
2383
msgid "Additional email addresses:"
2363
2384
msgstr "Adresses électroniques supplémentaires :"
2364
2385
 
2365
2386
# unreviewed-context
2366
 
#: koprefsdialog.cpp:953
 
2387
#: koprefsdialog.cpp:991
2367
2388
msgctxt "@info:whatsthis"
2368
2389
msgid ""
2369
2390
"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
2379
2400
"reconnaître comme votre."
2380
2401
 
2381
2402
# unreviewed-context
2382
 
#: koprefsdialog.cpp:965
 
2403
#: koprefsdialog.cpp:1003
2383
2404
msgctxt "@title:column email addresses"
2384
2405
msgid "Email"
2385
2406
msgstr "Adresse électronique"
2386
2407
 
2387
2408
# unreviewed-context
2388
 
#: koprefsdialog.cpp:968
 
2409
#: koprefsdialog.cpp:1006
2389
2410
msgctxt "@label"
2390
2411
msgid "Additional email address:"
2391
2412
msgstr "Adresse électronique supplémentaire :"
2392
2413
 
2393
2414
# unreviewed-context
2394
2415
# unreviewed-context
2395
 
#: koprefsdialog.cpp:970
 
2416
#: koprefsdialog.cpp:1008
2396
2417
msgctxt "@info:whatsthis"
2397
2418
msgid ""
2398
2419
"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from "
2405
2426
"de votre adresse définie dans les préférences personnelles."
2406
2427
 
2407
2428
# unreviewed-context
2408
 
#: koprefsdialog.cpp:983
 
2429
#: koprefsdialog.cpp:1021
2409
2430
msgctxt "@action:button add a new email address"
2410
2431
msgid "New"
2411
2432
msgstr "Nouveau"
2412
2433
 
2413
2434
# unreviewed-context
2414
 
#: koprefsdialog.cpp:986
 
2435
#: koprefsdialog.cpp:1024
2415
2436
msgctxt "@info:whatsthis"
2416
2437
msgid ""
2417
2438
"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses "
2422
2443
"entrée."
2423
2444
 
2424
2445
# unreviewed-context
2425
 
#: koprefsdialog.cpp:991
 
2446
#: koprefsdialog.cpp:1029
2426
2447
msgctxt "@action:button"
2427
2448
msgid "Remove"
2428
2449
msgstr "Supprimer"
2429
2450
 
2430
2451
# unreviewed-context
2431
 
#: koprefsdialog.cpp:1034
 
2452
#: koprefsdialog.cpp:1072
2432
2453
msgctxt "@label"
2433
2454
msgid "(EmptyEmail)"
2434
2455
msgstr "(Adresse Vide)"
2435
2456
 
2436
2457
# unreviewed-context
2437
 
#: koprefsdialog.cpp:1254
 
2458
#: koprefsdialog.cpp:1292
2438
2459
msgctxt "@title:column plugin name"
2439
2460
msgid "Name"
2440
2461
msgstr "Nom"
2441
2462
 
2442
2463
# unreviewed-context
2443
 
#: koprefsdialog.cpp:1273
 
2464
#: koprefsdialog.cpp:1311
2444
2465
msgctxt "@action:button"
2445
2466
msgid "Configure &Plugin..."
2446
2467
msgstr "Configurer le &module externe..."
2447
2468
 
2448
2469
# unreviewed-context
2449
 
#: koprefsdialog.cpp:1276
 
2470
#: koprefsdialog.cpp:1314
2450
2471
msgctxt "@info:whatsthis"
2451
2472
msgid ""
2452
2473
"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
2456
2477
"dessous."
2457
2478
 
2458
2479
# unreviewed-context
2459
 
#: koprefsdialog.cpp:1283
 
2480
#: koprefsdialog.cpp:1321
2460
2481
msgctxt "@title:group"
2461
2482
msgid "Position"
2462
2483
msgstr "Position"
2463
2484
 
2464
2485
# unreviewed-context
2465
 
#: koprefsdialog.cpp:1285
2466
 
msgctxt "@option:check"
2467
 
msgid "Show in the month view"
2468
 
msgstr "Afficher dans la vue mensuelle"
2469
 
 
2470
 
# unreviewed-context
2471
 
#: koprefsdialog.cpp:1287
 
2486
#: koprefsdialog.cpp:1325
2472
2487
msgctxt "@option:check"
2473
2488
msgid "Show at the top of the agenda views"
2474
2489
msgstr "Afficher en haut de l'agenda"
2475
2490
 
2476
2491
# unreviewed-context
2477
 
#: koprefsdialog.cpp:1289
 
2492
#: koprefsdialog.cpp:1327
2478
2493
msgctxt "@option:check"
2479
2494
msgid "Show at the bottom of the agenda views"
2480
2495
msgstr "Afficher en bas de l'agenda"
2481
2496
 
2482
2497
# unreviewed-context
2483
 
#: koprefsdialog.cpp:1322
 
2498
#: koprefsdialog.cpp:1360
2484
2499
msgctxt "@title:group"
2485
2500
msgid "Calendar Decorations"
2486
2501
msgstr "Décorations du calendrier"
2487
2502
 
2488
2503
# unreviewed-context
2489
 
#: koprefsdialog.cpp:1325
 
2504
#: koprefsdialog.cpp:1364
2490
2505
msgctxt "@title:group"
2491
2506
msgid "Print Plugins"
2492
2507
msgstr "Modules externes d'impression"
2493
2508
 
2494
2509
# unreviewed-context
2495
 
#: koprefsdialog.cpp:1328
 
2510
#: koprefsdialog.cpp:1368
2496
2511
msgctxt "@title:group"
2497
2512
msgid "Other Plugins"
2498
2513
msgstr "Autres modules externes"
2499
2514
 
2500
2515
# unreviewed-context
2501
 
#: koprefsdialog.cpp:1396
 
2516
#: koprefsdialog.cpp:1440
2502
2517
msgctxt "@info"
2503
2518
msgid "Unable to configure this plugin"
2504
2519
msgstr "Impossible de configurer ce module externe"
2524
2539
msgid "Edit %1"
2525
2540
msgstr "Modifier %1"
2526
2541
 
2527
 
#: timelabels.cpp:108
 
2542
#: timelabels.cpp:74
2528
2543
msgid "Timezone:"
2529
2544
msgstr "Fuseau horaire :"
2530
2545
 
2531
 
#: timelabels.cpp:334
 
2546
#: timelabels.cpp:319
2532
2547
msgid "&Edit Timezones..."
2533
2548
msgstr "&Modifier les fuseaux horaires..."
2534
2549
 
2535
2550
# unreviewed-context
2536
2551
# unreviewed-context
2537
 
#: timelabels.cpp:337
 
2552
#: timelabels.cpp:322
2538
2553
#, kde-format
2539
2554
msgid "&Remove %1 Timezone"
2540
2555
msgstr "&Supprimer le fuseau horaire %1"
2541
2556
 
2542
2557
# unreviewed-context
2543
2558
# unreviewed-context
2544
 
#: timelabels.cpp:383
 
2559
#: timelabels.cpp:369
2545
2560
#, kde-format
2546
2561
msgid "Timezone: %1"
2547
2562
msgstr "Fuseau horaire : %1"
2548
2563
 
2549
2564
# unreviewed-context
2550
2565
# unreviewed-context
2551
 
#: timelabels.cpp:385
 
2566
#: timelabels.cpp:371
2552
2567
#, kde-format
2553
2568
msgid "Country Code: %1"
2554
2569
msgstr "Code pays : %1"
2555
2570
 
2556
 
#: timelabels.cpp:388
 
2571
#: timelabels.cpp:374
2557
2572
msgid "Abbreviations:"
2558
2573
msgstr "Abréviations :"
2559
2574
 
2560
 
#: timelabels.cpp:396
 
2575
#: timelabels.cpp:382
2561
2576
#, kde-format
2562
2577
msgid "Comment:<br/>%1"
2563
2578
msgstr "Commentaire : <br/>%1"
2564
2579
 
2565
2580
# unreviewed-context
2566
 
#: freebusymanager.cpp:230
 
2581
#: freebusymanager.cpp:227
2567
2582
msgid ""
2568
2583
"<qt><p>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
2569
2584
"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.</p><p>Contact "
2575
2590
"administrateur système pour qu'il vous fournisse l'adresse exacte et les "
2576
2591
"détails de votre compte.</p></qt>"
2577
2592
 
2578
 
#: freebusymanager.cpp:235
 
2593
#: freebusymanager.cpp:232
2579
2594
msgid "No Free/Busy Upload URL"
2580
2595
msgstr "Aucune adresse de publication des disponibilités"
2581
2596
 
2582
2597
# unreviewed-context
2583
2598
# unreviewed-context
2584
 
#: freebusymanager.cpp:246
 
2599
#: freebusymanager.cpp:243
2585
2600
#, kde-format
2586
2601
msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>"
2587
2602
msgstr "<qt>L'adresse %1 est incorrecte.</qt>"
2588
2603
 
2589
 
#: freebusymanager.cpp:247
 
2604
#: freebusymanager.cpp:244
2590
2605
msgid "Invalid URL"
2591
2606
msgstr "Adresse incorrecte"
2592
2607
 
2593
 
#: freebusymanager.cpp:333
 
2608
#: freebusymanager.cpp:330
2594
2609
#, kde-format
2595
2610
msgid ""
2596
2611
"<qt><p>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. "
2604
2619
"</p> <p>Veuillez vérifier l'adresse ou contacter votre administrateur "
2605
2620
"système.</p></qt>"
2606
2621
 
2607
 
#: koeditorgeneral.cpp:106
 
2622
#: koeditorgeneral.cpp:90
 
2623
msgctxt "@info:whatsthis"
2608
2624
msgid "Sets the Title of this event or to-do."
2609
2625
msgstr "Définit le titre de cet évènement ou de cette tâche."
2610
2626
 
2611
 
#: koeditorgeneral.cpp:107
2612
 
msgctxt "event or to-do title"
 
2627
#: koeditorgeneral.cpp:91
 
2628
msgctxt "@info:tooltip"
 
2629
msgid "Set the title"
 
2630
msgstr "Définir le titre"
 
2631
 
 
2632
#: koeditorgeneral.cpp:92
 
2633
msgctxt "@label event or to-do title"
2613
2634
msgid "T&itle:"
2614
2635
msgstr "T&itre :"
2615
2636
 
2616
 
#: koeditorgeneral.cpp:126
 
2637
#: koeditorgeneral.cpp:114
 
2638
msgctxt "@info:whatsthis"
2617
2639
msgid "Sets where the event or to-do will take place."
2618
2640
msgstr "Définit le lieu où l'évènement ou la tâche se déroule."
2619
2641
 
2620
 
#: koeditorgeneral.cpp:127
 
2642
#: koeditorgeneral.cpp:115
 
2643
msgctxt "@info:tooltip"
 
2644
msgid "Set the location"
 
2645
msgstr "Détermine l'emplacement"
 
2646
 
 
2647
#: koeditorgeneral.cpp:116
 
2648
msgctxt "@label"
2621
2649
msgid "&Location:"
2622
2650
msgstr "Emp&lacement :"
2623
2651
 
2624
2652
# unreviewed-context
2625
 
#: koeditorgeneral.cpp:140
 
2653
#: koeditorgeneral.cpp:131
2626
2654
msgctxt "@info:whatsthis"
2627
2655
msgid ""
2628
2656
"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
2630
2658
"Vous permet de sélectionner les catégories auxquelles cet évènement ou cette "
2631
2659
"tâche appartient."
2632
2660
 
 
2661
#: koeditorgeneral.cpp:132
 
2662
msgctxt "@info:tooltip"
 
2663
msgid "Set the categories"
 
2664
msgstr "Sélectionner les catégories"
 
2665
 
2633
2666
# unreviewed-context
2634
 
#: koeditorgeneral.cpp:141
 
2667
#: koeditorgeneral.cpp:133
 
2668
msgctxt "@label"
2635
2669
msgid "Categories:"
2636
2670
msgstr "Catégories :"
2637
2671
 
2638
 
#: koeditorgeneral.cpp:150
 
2672
#: koeditorgeneral.cpp:144
2639
2673
msgctxt "@action:button select a category"
2640
2674
msgid "&Select..."
2641
2675
msgstr "&Sélectionner..."
2642
2676
 
2643
 
#: koeditorgeneral.cpp:162
 
2677
#: koeditorgeneral.cpp:157
 
2678
msgctxt "@label"
2644
2679
msgid "Acc&ess:"
2645
2680
msgstr "Acc&ès :"
2646
2681
 
2647
2682
# unreviewed-context
2648
 
#: koeditorgeneral.cpp:163
 
2683
#: koeditorgeneral.cpp:159
 
2684
msgctxt "@info:whatsthis"
2649
2685
msgid ""
2650
2686
"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note "
2651
2687
"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation "
2658
2694
"évènements ou des tâches marquées comme « privés » ou « confidentiels » "
2659
2695
"peuvent peut-être être vus par d'autres personnes."
2660
2696
 
2661
 
#: koeditorgeneral.cpp:197
 
2697
#: koeditorgeneral.cpp:166
 
2698
msgctxt "@info:tooltip"
 
2699
msgid "Set the secrecy level"
 
2700
msgstr "Définit le niveau de confidentialité"
 
2701
 
 
2702
#: koeditorgeneral.cpp:184
 
2703
msgctxt "@option:check"
2662
2704
msgid "Rich text"
2663
2705
msgstr "Texte enrichi"
2664
2706
 
2665
 
#: koeditorgeneral.cpp:198
 
2707
# unreviewed-context
 
2708
#: koeditorgeneral.cpp:187
 
2709
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2710
msgid ""
 
2711
"Select this option if you would like to enter rich text into the description "
 
2712
"field of this event or to-do."
 
2713
msgstr ""
 
2714
"Choisissez cette option si vous souhaitez utiliser du texte enrichi dans le "
 
2715
"champ description de cet évènement ou tâche."
 
2716
 
 
2717
#: koeditorgeneral.cpp:189
 
2718
msgctxt "@info:tooltip"
2666
2719
msgid "Toggle Rich Text"
2667
2720
msgstr "Activer/Désactiver le texte enrichi"
2668
2721
 
2669
 
#: koeditorgeneral.cpp:237
 
2722
#: koeditorgeneral.cpp:229
 
2723
msgctxt "@info:tooltip"
 
2724
msgid "Set the description in plain text or rich text"
 
2725
msgstr "Permet de choisir entre une description en texte enrichi ou non"
 
2726
 
 
2727
#: koeditorgeneral.cpp:232
 
2728
msgctxt "@info:whatsthis"
2670
2729
msgid ""
2671
2730
"Sets the description for this event, to-do or journal. This will be "
2672
2731
"displayed in a reminder if one is set, as well as in a tooltip when you "
2676
2735
"dans la fenêtre de rappel (si défini) ainsi que dans les bulles d'aide quand "
2677
2736
"le pointeur de la souris est laissé au-dessus d'un évènement."
2678
2737
 
2679
 
#: koeditorgeneral.cpp:271
 
2738
#: koeditorgeneral.cpp:266
 
2739
msgctxt "@option:check"
2680
2740
msgid "&Reminder:"
2681
2741
msgstr "&Rappel :"
2682
2742
 
2683
 
#: koeditorgeneral.cpp:272
 
2743
#: koeditorgeneral.cpp:269
 
2744
msgctxt "@info:whatsthis"
2684
2745
msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
2685
2746
msgstr "Activer un rappel pour cet évènement ou cette tâche."
2686
2747
 
2687
 
#: koeditorgeneral.cpp:276
 
2748
#: koeditorgeneral.cpp:270
 
2749
msgctxt "@info:tooltip"
 
2750
msgid "Set a reminder"
 
2751
msgstr "Définit un rappel"
 
2752
 
 
2753
#: koeditorgeneral.cpp:275
 
2754
msgctxt "@info:whatsthis"
2688
2755
msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
2689
2756
msgstr "Définit combien de temps avant l'évènement le rappel est produit"
2690
2757
 
 
2758
#: koeditorgeneral.cpp:276
 
2759
msgctxt "@info:tooltip"
 
2760
msgid "Set an alarm"
 
2761
msgstr "Définit une alarme"
 
2762
 
2691
2763
# unreviewed-context
2692
 
#: koeditorgeneral.cpp:286
 
2764
#: koeditorgeneral.cpp:288
2693
2765
msgctxt "@item:inlistbox alarm expressed in minutes"
2694
2766
msgid "minute(s)"
2695
2767
msgstr "minutes(s)"
2696
2768
 
2697
2769
# unreviewed-context
2698
 
#: koeditorgeneral.cpp:287
 
2770
#: koeditorgeneral.cpp:289
2699
2771
msgctxt "@item:inlistbox alarm expressed in hours"
2700
2772
msgid "hour(s)"
2701
2773
msgstr "heure(s)"
2702
2774
 
2703
2775
# unreviewed-context
2704
 
#: koeditorgeneral.cpp:288
 
2776
#: koeditorgeneral.cpp:290
2705
2777
msgctxt "@item:inlistbox alarm expressed in days"
2706
2778
msgid "day(s)"
2707
2779
msgstr "jour(s)"
2708
2780
 
2709
 
#: koeditorgeneral.cpp:297
2710
 
msgctxt "advanced alarm settings"
 
2781
#: koeditorgeneral.cpp:300
 
2782
msgctxt "@action:button advanced alarm settings"
2711
2783
msgid "Advanced..."
2712
2784
msgstr "Avancé..."
2713
2785
 
2714
 
#: koeditorgeneral.cpp:411
 
2786
# unreviewed-context
 
2787
#: koeditorgeneral.cpp:303
 
2788
msgctxt "@info:whatsthis"
 
2789
msgid "Push this button to create an advanced alarm for this event or to-do"
 
2790
msgstr ""
 
2791
"Cliquez sur ce bouton pour créer une alarme avancée pour cet évènement ou "
 
2792
"cette tâche"
 
2793
 
 
2794
#: koeditorgeneral.cpp:304
 
2795
msgctxt "@info:tooltip"
 
2796
msgid "Set an advanced alarm"
 
2797
msgstr "Définit une alarme avancée"
 
2798
 
 
2799
#: koeditorgeneral.cpp:416
2715
2800
#, kde-format
 
2801
msgctxt "@label"
2716
2802
msgid "1 reminder configured"
2717
2803
msgid_plural "%1 reminders configured"
2718
2804
msgstr[0] "Un rappel configuré"
2719
2805
msgstr[1] "%1 rappels configurés"
2720
2806
 
2721
 
#: koeditorgeneral.cpp:438
 
2807
#: koeditorgeneral.cpp:443
 
2808
msgctxt "@label"
2722
2809
msgid "1 advanced reminder configured"
2723
2810
msgstr "Un rappel avancé configuré"
2724
2811
 
2725
 
#: koeditorgeneral.cpp:579
 
2812
#: koeditorgeneral.cpp:592
 
2813
msgctxt "@label"
2726
2814
msgid "No attendees"
2727
2815
msgstr "Aucun participant"
2728
2816
 
2729
2817
# unreviewed-context
2730
 
#: koeditorgeneral.cpp:581
 
2818
#: koeditorgeneral.cpp:595
2731
2819
#, kde-format
 
2820
msgctxt "@label"
2732
2821
msgid "One attendee"
2733
2822
msgid_plural "%1 attendees"
2734
 
msgstr[0] "1 participant"
 
2823
msgstr[0] "Un participant"
2735
2824
msgstr[1] "%1 participants"
2736
2825
 
2737
 
#: koeditorgeneral.cpp:589
2738
 
msgid "Please specify a summary."
2739
 
msgstr "Veuillez saisir un résumé."
 
2826
#: koeditorgeneral.cpp:606
 
2827
msgctxt "@info"
 
2828
msgid "Please specify a title."
 
2829
msgstr "Veuillez saisir une titre"
2740
2830
 
2741
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:98 koeditorgeneralevent.cpp:100
 
2831
#: koeditorgeneraltodo.cpp:98 koeditorgeneralevent.cpp:88
2742
2832
msgid "Date && Time"
2743
2833
msgstr "Date et heure"
2744
2834
 
2748
2838
"Définit les options pour les dates d'échéances, de départ et l'heure pour "
2749
2839
"cette tâche."
2750
2840
 
2751
 
#: koeditorgeneraltodo.cpp:107 koeditorgeneralevent.cpp:120
 
2841
#: koeditorgeneraltodo.cpp:107
2752
2842
msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
2753
2843
msgstr ""
2754
2844
"Sélectionnez le fuseau horaire pour cet évènement. Ceci s'appliquera "
2873
2963
 
2874
2964
# unreviewed-context
2875
2965
# unreviewed-context
2876
 
#: kogroupware.cpp:171
 
2966
#: kogroupware.cpp:170
2877
2967
#, kde-format
2878
2968
msgid "Error message: %1"
2879
2969
msgstr "Message d'erreur : %1"
2880
2970
 
2881
 
#: kogroupware.cpp:175
 
2971
#: kogroupware.cpp:174
2882
2972
msgid "Error while processing an invitation or update."
2883
2973
msgstr "Erreur lors du traitement de l'invitation ou de la mise à jour."
2884
2974
 
2885
2975
# unreviewed-context
2886
 
#: kogroupware.cpp:277
 
2976
#: kogroupware.cpp:285
2887
2977
msgctxt "incidence type is event"
2888
2978
msgid "event"
2889
2979
msgstr "évènement"
2890
2980
 
2891
2981
# unreviewed-context
2892
 
#: kogroupware.cpp:279
 
2982
#: kogroupware.cpp:287
2893
2983
msgctxt "incidence type is to-do/task"
2894
2984
msgid "task"
2895
2985
msgstr "tâche"
2896
2986
 
2897
2987
# unreviewed-context
2898
 
#: kogroupware.cpp:281
 
2988
#: kogroupware.cpp:289
2899
2989
msgctxt "incidence type is journal"
2900
2990
msgid "journal entry"
2901
2991
msgstr "Article"
2902
2992
 
2903
2993
# unreviewed-context
2904
2994
# unreviewed-context
2905
 
#: kogroupware.cpp:285
 
2995
#: kogroupware.cpp:293
2906
2996
#, kde-format
2907
2997
msgid ""
2908
2998
"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
2910
3000
"Ce %1 inclut d'autres personnes. Le message doit-il être envoyé aux "
2911
3001
"participants ?"
2912
3002
 
2913
 
#: kogroupware.cpp:289
 
3003
#: kogroupware.cpp:297
2914
3004
msgid "Group Scheduling Email"
2915
3005
msgstr "Messagerie de planification de groupe"
2916
3006
 
2917
 
#: kogroupware.cpp:290
 
3007
#: kogroupware.cpp:298
2918
3008
msgid "Send Email"
2919
3009
msgstr "Envoyer un message"
2920
3010
 
2921
 
#: kogroupware.cpp:300
 
3011
#: kogroupware.cpp:308
2922
3012
msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
2923
3013
msgstr "Voulez-vous envoyer une mise à jour à l'organisateur de cette tâche ?"
2924
3014
 
2925
 
#: kogroupware.cpp:304 kogroupware.cpp:314
 
3015
#: kogroupware.cpp:312 kogroupware.cpp:322
2926
3016
msgid "Send Update"
2927
3017
msgstr "Envoyer la mise à jour"
2928
3018
 
2929
 
#: kogroupware.cpp:308
 
3019
#: kogroupware.cpp:316
2930
3020
msgid ""
2931
3021
"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a "
2932
3022
"status update to the organizer of this event?"
2934
3024
"Votre état d'invité à cet évènement a changé. Voulez-vous envoyer une mise à "
2935
3025
"jour à l'organisateur de cet évènement ?"
2936
3026
 
2937
 
#: kogroupware.cpp:332
 
3027
#: kogroupware.cpp:342
2938
3028
msgid ""
2939
3029
"You are not the organizer of this event, but you were supposed to attend. Do "
2940
3030
"you really want to delete it and notify the organizer?"
2942
3032
"Vous n'êtes pas l'organisateur de cet évènement mais vous être supposé y "
2943
3033
"assister. Voulez-vous vraiment l'effacer et prévenir l'organisateur ?"
2944
3034
 
2945
 
#: kogroupware.cpp:336
 
3035
#: kogroupware.cpp:346
2946
3036
msgid ""
2947
3037
"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
2948
 
"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?"
 
3038
"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?"
2949
3039
msgstr ""
2950
3040
"Vous n'êtes pas l'organisateur de cet évènement. Le modifier impliquera une "
2951
3041
"désynchronisation de votre agenda avec celui de l'organisateur de cet "
2952
3042
"évènement. Voulez-vous vraiment le modifier ?"
2953
3043
 
2954
 
#: kogroupware.cpp:353
 
3044
#: kogroupware.cpp:363
2955
3045
msgid "<placeholder>No summary given</placeholder>"
2956
3046
msgstr "<placeholder>Pas de résumé disponible</placeholder>"
2957
3047
 
2958
3048
# unreviewed-context
2959
3049
# unreviewed-context
2960
 
#: kogroupware.cpp:372 mailscheduler.cpp:89
 
3050
#: kogroupware.cpp:386 mailscheduler.cpp:87
2961
3051
#, kde-format
2962
3052
msgid "Counter proposal: %1"
2963
3053
msgstr "Contre proposition : %1"
2964
3054
 
2965
3055
# unreviewed-context
2966
3056
# unreviewed-context
2967
 
#: kogroupware.cpp:374
 
3057
#: kogroupware.cpp:388
2968
3058
#, kde-format
2969
3059
msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
2970
3060
msgstr "Nouvel horaire proposé : %1 - %2"
2971
3061
 
2972
 
#: publishdialog.cpp:43
 
3062
#: publishdialog.cpp:42
2973
3063
msgid "Select Addresses"
2974
3064
msgstr "Sélectionner les adresses"
2975
3065
 
2976
 
#: publishdialog.cpp:105
 
3066
#: publishdialog.cpp:53
 
3067
msgid "Send email to these recipients"
 
3068
msgstr "Envoyer un courriel à ces participants"
 
3069
 
 
3070
#: publishdialog.cpp:54
 
3071
msgid ""
 
3072
"Clicking the <b>Ok</b> button will cause an email to be sent to the "
 
3073
"recipients you have entered."
 
3074
msgstr ""
 
3075
"En cliquant sur le bouton <b>Ok</b> vous enverrez un courriel aux personnes "
 
3076
"mentionnées."
 
3077
 
 
3078
#: publishdialog.cpp:57
 
3079
msgid "Cancel recipient selection and the email"
 
3080
msgstr ""
 
3081
 
 
3082
#: publishdialog.cpp:58
 
3083
msgid ""
 
3084
"Clicking the <b>Cancel</b> button will cause the email operation to be "
 
3085
"terminated."
 
3086
msgstr ""
 
3087
 
 
3088
#: publishdialog.cpp:61
 
3089
msgid ""
 
3090
"Click the <b>Help</b> button to read more information about Group Scheduling."
 
3091
msgstr ""
 
3092
 
 
3093
#: publishdialog.cpp:123
2977
3094
msgid "(EmptyName)"
2978
3095
msgstr "(Nom Vide)"
2979
3096
 
2980
 
#: publishdialog.cpp:106
 
3097
#: publishdialog.cpp:124
2981
3098
msgid "(EmptyEmail)"
2982
3099
msgstr "(Adresse Vide)"
2983
3100
 
2984
 
#: kodaymatrix.cpp:566
 
3101
#: kodaymatrix.cpp:528 actionmanager.cpp:509
 
3102
msgid "New E&vent..."
 
3103
msgstr "Nouvel é&vènement..."
 
3104
 
 
3105
#: kodaymatrix.cpp:532 actionmanager.cpp:531
 
3106
msgid "New &Journal..."
 
3107
msgstr "&Nouveau journal..."
 
3108
 
 
3109
#: kodaymatrix.cpp:695
2985
3110
msgid "&Move"
2986
3111
msgstr "D&éplacer"
2987
3112
 
2988
 
#: kodaymatrix.cpp:568
 
3113
#: kodaymatrix.cpp:697
2989
3114
msgid "&Copy"
2990
3115
msgstr "&Copier"
2991
3116
 
2992
3117
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:486
2993
3118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton)
2994
 
#: kodaymatrix.cpp:571 rc.cpp:154 rc.cpp:2319
 
3119
#: kodaymatrix.cpp:700 rc.cpp:154 rc.cpp:2904
2995
3120
msgid "&Add"
2996
3121
msgstr "&Ajouter"
2997
3122
 
2998
3123
#. i18n: file: timescaleedit_base.ui:96
2999
3124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
3000
 
#: kodaymatrix.cpp:574 rc.cpp:1042 rc.cpp:2340
 
3125
#: kodaymatrix.cpp:703 calendarview.cpp:1302 rc.cpp:1255 rc.cpp:2925
3001
3126
msgid "&Cancel"
3002
3127
msgstr "&Annuler"
3003
3128
 
3023
3148
msgid "Delete Old Items"
3024
3149
msgstr "Supprimer les anciennes entrées"
3025
3150
 
3026
 
#: eventarchiver.cpp:220
 
3151
#: eventarchiver.cpp:220 calendarview.cpp:1661 calendarview.cpp:1709
3027
3152
msgctxt "save failure cause unknown"
3028
3153
msgid "Reason unknown"
3029
3154
msgstr "Raison inconnue"
3038
3163
msgid "Cannot write archive. %1"
3039
3164
msgstr "Impossible d'écrire le fichier archive. %1"
3040
3165
 
3041
 
#: kocorehelper.cpp:47
3042
 
#, fuzzy
3043
 
#| msgctxt "delimiter for joining holiday names"
3044
 
#| msgid ","
 
3166
#: kocorehelper.cpp:48
3045
3167
msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names"
3046
3168
msgid ","
3047
3169
msgstr ", "
3048
3170
 
3049
 
#: kocounterdialog.cpp:37
 
3171
#: kocounterdialog.cpp:36
3050
3172
msgid "Counter-Event Viewer"
3051
3173
msgstr "Afficheur de contre-proposition d'évènement"
3052
3174
 
3053
 
#: kocounterdialog.cpp:43 koeditorgeneralevent.cpp:232
 
3175
#: kocounterdialog.cpp:42 koeditorgeneralevent.cpp:255
3054
3176
msgid "Decline"
3055
3177
msgstr "Décliner"
3056
3178
 
3057
 
#: kocounterdialog.cpp:44 koeditorgeneralevent.cpp:228
 
3179
#: kocounterdialog.cpp:43 koeditorgeneralevent.cpp:245
3058
3180
msgid "Accept"
3059
3181
msgstr "Accepter"
3060
3182
 
3061
 
#: koprefs.cpp:85
 
3183
#: koprefs.cpp:78
3062
3184
msgctxt "Default export file"
3063
3185
msgid "calendar.html"
3064
3186
msgstr "agenda.html"
3065
3187
 
3066
3188
# unreviewed-context
3067
 
#: koprefs.cpp:185
 
3189
#: koprefs.cpp:178
3068
3190
msgctxt "incidence category: appointment"
3069
3191
msgid "Appointment"
3070
3192
msgstr "Rendez-vous"
3071
3193
 
3072
3194
# unreviewed-context
3073
 
#: koprefs.cpp:186
 
3195
#: koprefs.cpp:179
3074
3196
msgctxt "incidence category"
3075
3197
msgid "Business"
3076
3198
msgstr "Affaires"
3077
3199
 
3078
3200
# unreviewed-context
3079
 
#: koprefs.cpp:187
 
3201
#: koprefs.cpp:180
3080
3202
msgctxt "incidence category"
3081
3203
msgid "Meeting"
3082
3204
msgstr "Réunion"
3083
3205
 
3084
3206
# unreviewed-context
3085
 
#: koprefs.cpp:188
 
3207
#: koprefs.cpp:181
3086
3208
msgctxt "incidence category: phone call"
3087
3209
msgid "Phone Call"
3088
3210
msgstr "Appel téléphonique"
3089
3211
 
3090
3212
# unreviewed-context
3091
 
#: koprefs.cpp:189
 
3213
#: koprefs.cpp:182
3092
3214
msgctxt "incidence category"
3093
3215
msgid "Education"
3094
3216
msgstr "Scolarité"
3095
3217
 
3096
 
#: koprefs.cpp:193
 
3218
#: koprefs.cpp:186
3097
3219
msgctxt ""
3098
3220
"incidence category: official or unofficial observance of religious/national/"
3099
3221
"cultural/other significance, often accompanied by celebrations or festivities"
3101
3223
msgstr "Vacances"
3102
3224
 
3103
3225
# unreviewed-context
3104
 
#: koprefs.cpp:196
 
3226
#: koprefs.cpp:189
3105
3227
msgctxt ""
3106
3228
"incidence category: a lengthy time away from work or school, a trip abroad, "
3107
3229
"or simply a pleasure trip away from home"
3109
3231
msgstr "Congé"
3110
3232
 
3111
3233
# unreviewed-context
3112
 
#: koprefs.cpp:199
 
3234
#: koprefs.cpp:192
3113
3235
msgctxt ""
3114
3236
"incidence category: examples: anniversary of historical or personal event; "
3115
3237
"big date; remembrance, etc"
3117
3239
msgstr "Occasion spéciale"
3118
3240
 
3119
3241
# unreviewed-context
3120
 
#: koprefs.cpp:200
 
3242
#: koprefs.cpp:193
3121
3243
msgctxt "incidence category"
3122
3244
msgid "Personal"
3123
3245
msgstr "Personnel"
3124
3246
 
3125
3247
# unreviewed-context
3126
 
#: koprefs.cpp:203
 
3248
#: koprefs.cpp:196
3127
3249
msgctxt ""
3128
3250
"incidence category: typically associated with leaving home for business, and "
3129
3251
"not pleasure"
3131
3253
msgstr "Voyage"
3132
3254
 
3133
3255
# unreviewed-context
3134
 
#: koprefs.cpp:204
 
3256
#: koprefs.cpp:197
3135
3257
msgctxt "incidence category"
3136
3258
msgid "Miscellaneous"
3137
3259
msgstr "Divers"
3138
3260
 
3139
3261
# unreviewed-context
3140
 
#: koprefs.cpp:205
 
3262
#: koprefs.cpp:198
3141
3263
msgctxt "incidence category"
3142
3264
msgid "Birthday"
3143
3265
msgstr "Anniversaire"
3144
3266
 
3145
 
#: calendarview.cpp:229
 
3267
#: calendarview.cpp:214
3146
3268
msgid ""
3147
3269
"<p><em>No Item Selected</em></p><p>Select an event, to-do or journal entry "
3148
3270
"to view its details here.</p>"
3151
3273
"une tâche dans la fenêtre principale de KOrganizer, pour un aperçu de cet "
3152
3274
"élément ici.</p>"
3153
3275
 
3154
 
#: calendarview.cpp:235
 
3276
#: calendarview.cpp:220
3155
3277
msgid ""
3156
3278
"View the details of events, journal entries or to-dos selected in "
3157
3279
"KOrganizer's main view here."
3159
3281
"Visualisez ici les détails des évènements, articles de journaux ou tâches "
3160
3282
"sélectionnés dans la vue principale de KOrganizer."
3161
3283
 
3162
 
#: calendarview.cpp:423
 
3284
#: calendarview.cpp:403
3163
3285
#, kde-format
3164
3286
msgid "Could not load calendar '%1'."
3165
3287
msgstr "Impossible d'ouvrir l'agenda « %1 »."
3166
3288
 
3167
 
#: calendarview.cpp:630
 
3289
#: calendarview.cpp:610
3168
3290
msgid ""
3169
3291
"The time zone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of "
3170
3292
"the items in your calendar, which will show them to be at a different time "
3175
3297
"date et heure différente dans le nouveau fuseau horaire, ou bien les "
3176
3298
"déplacer pour correspondre au nouveau fuseau horaire ?"
3177
3299
 
3178
 
#: calendarview.cpp:637
 
3300
#: calendarview.cpp:617
3179
3301
msgid "Keep Absolute Times?"
3180
3302
msgstr "Conserver des dates absolues ?"
3181
3303
 
3182
 
#: calendarview.cpp:638
 
3304
#: calendarview.cpp:618
3183
3305
msgid "Keep Times"
3184
3306
msgstr "Conserver les dates ?"
3185
3307
 
3186
 
#: calendarview.cpp:639
 
3308
#: calendarview.cpp:619
3187
3309
msgid "Move Times"
3188
3310
msgstr "Déplacer les dates"
3189
3311
 
3190
3312
# unreviewed-context
3191
3313
# unreviewed-context
3192
 
#: calendarview.cpp:708
 
3314
#: calendarview.cpp:693
3193
3315
#, kde-format
3194
3316
msgid "Todo completed: %1 (%2)"
3195
3317
msgstr "Tâche effectuée : %1 (%2)"
3196
3318
 
3197
3319
# unreviewed-context
3198
3320
# unreviewed-context
3199
 
#: calendarview.cpp:718
 
3321
#: calendarview.cpp:703
3200
3322
#, kde-format
3201
3323
msgid "Journal of %1"
3202
3324
msgstr "Journal de %1"
3203
3325
 
3204
3326
# unreviewed-context
3205
 
#: calendarview.cpp:773
 
3327
#: calendarview.cpp:758
3206
3328
#, kde-format
3207
3329
msgid ""
3208
3330
"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be "
3211
3333
"L'entrée « %1 » est filtrée par vos règles de filtrage actuelles. Aussi, "
3212
3334
"celle-ci sera cachée et n'apparaîtra pas dans la vue."
3213
3335
 
3214
 
#: calendarview.cpp:776
 
3336
#: calendarview.cpp:761
3215
3337
msgid "Filter Applied"
3216
3338
msgstr "Filtrage activé"
3217
3339
 
3218
3340
# unreviewed-context
3219
 
#: calendarview.cpp:836
 
3341
#: calendarview.cpp:822
3220
3342
#, kde-format
3221
3343
msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
3222
3344
msgstr "L'élément « %1 » va être supprimé définitivement."
3223
3345
 
3224
 
#: calendarview.cpp:837 calendarview.cpp:2079 calendarview.cpp:2142
3225
 
#: calendarview.cpp:2160 kojournaleditor.cpp:218
 
3346
#: calendarview.cpp:823 calendarview.cpp:1300 calendarview.cpp:1312
 
3347
#: calendarview.cpp:2186 calendarview.cpp:2249 calendarview.cpp:2280
3226
3348
msgid "KOrganizer Confirmation"
3227
3349
msgstr "Confirmation de KOrganizer"
3228
3350
 
3229
 
# unreviewed-context
3230
 
# unreviewed-context
3231
 
#: calendarview.cpp:1085
3232
 
#, kde-format
3233
 
msgctxt "Journal for DATE"
3234
 
msgid "Journal for %1"
3235
 
msgstr "Journal du %1"
3236
 
 
3237
 
#: calendarview.cpp:1185
 
3351
#: calendarview.cpp:1167
3238
3352
msgid ""
3239
3353
"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
3240
3354
msgstr ""
3241
3355
"Impossible de changer la sous-tâche en tâche de premier niveau, car celle-ci "
3242
3356
"ne peut être verrouillée."
3243
3357
 
3244
 
#: calendarview.cpp:1210
 
3358
#: calendarview.cpp:1192
3245
3359
msgid "Make sub-to-dos independent"
3246
3360
msgstr "Rendre les sous-tâches indépendantes"
3247
3361
 
3248
 
#: calendarview.cpp:1277
 
3362
#: calendarview.cpp:1296
 
3363
#, kde-format
 
3364
msgid "Do you want to dissociate the occurrence at %1 from the recurrence?"
 
3365
msgstr "Voulez-vous dissocier l'occurrence du %1 de sa périodicité ?"
 
3366
 
 
3367
#: calendarview.cpp:1301
 
3368
msgid "&Dissociate"
 
3369
msgstr "&Dissocier"
 
3370
 
 
3371
#: calendarview.cpp:1307
 
3372
#, kde-format
 
3373
msgid ""
 
3374
"Do you want to dissociate the occurrence at %1 from the recurrence or also "
 
3375
"dissociate future ones?"
 
3376
msgstr ""
 
3377
"Voulez-vous uniquement dissocier l'occurrence du %1 de sa périodicité ou "
 
3378
"aussi dissocier les futures occurrences ?"
 
3379
 
 
3380
#: calendarview.cpp:1313
 
3381
msgid "&Only Dissociate This One"
 
3382
msgstr "&Uniquement dissocier celui-ci"
 
3383
 
 
3384
#: calendarview.cpp:1314
 
3385
msgid "&Also Dissociate Future Ones"
 
3386
msgstr "&Dissocier également les futures occurrences"
 
3387
 
 
3388
#: calendarview.cpp:1332
3249
3389
msgid "Dissociate occurrence"
3250
3390
msgstr "Dissocier l'évènement de sa périodicité"
3251
3391
 
3252
 
#: calendarview.cpp:1288
 
3392
#: calendarview.cpp:1343
3253
3393
msgid "Dissociating the occurrence failed."
3254
3394
msgstr "La dissociation de l'évènement a échoué."
3255
3395
 
3256
 
#: calendarview.cpp:1289 calendarview.cpp:1319
 
3396
#: calendarview.cpp:1344 calendarview.cpp:1371
3257
3397
msgid "Dissociating Failed"
3258
3398
msgstr "La dissociation a échoué."
3259
3399
 
3260
 
#: calendarview.cpp:1306
 
3400
#: calendarview.cpp:1357
3261
3401
msgid "Dissociate future occurrences"
3262
3402
msgstr "Dissocier des occurrences futures de l'évènement"
3263
3403
 
3264
 
#: calendarview.cpp:1318
 
3404
#: calendarview.cpp:1370
3265
3405
msgid "Dissociating the future occurrences failed."
3266
3406
msgstr "La dissociation des occurrences futures a échoué."
3267
3407
 
3268
 
#: calendarview.cpp:1333 calendarview.cpp:1404 calendarview.cpp:1467
 
3408
#: calendarview.cpp:1385 calendarview.cpp:1456 calendarview.cpp:1520
3269
3409
msgid "No item selected."
3270
3410
msgstr "Aucune entrée sélectionnée."
3271
3411
 
3272
 
#: calendarview.cpp:1353 calendarview.cpp:1420
 
3412
#: calendarview.cpp:1405 calendarview.cpp:1472
3273
3413
msgid "The item information was successfully sent."
3274
3414
msgstr "Les informations ont été envoyées avec succès."
3275
3415
 
3276
 
#: calendarview.cpp:1354
 
3416
#: calendarview.cpp:1406
3277
3417
msgid "Publishing"
3278
3418
msgstr "Publication"
3279
3419
 
3280
 
#: calendarview.cpp:1356
 
3420
#: calendarview.cpp:1408
3281
3421
#, kde-format
3282
3422
msgid "Unable to publish the item '%1'"
3283
3423
msgstr "Impossible de publier l'élément « %1 »."
3284
3424
 
3285
 
#: calendarview.cpp:1421
 
3425
#: calendarview.cpp:1473
3286
3426
msgid "Forwarding"
3287
3427
msgstr "Faire suivre"
3288
3428
 
3289
 
#: calendarview.cpp:1423
 
3429
#: calendarview.cpp:1475
3290
3430
#, kde-format
3291
3431
msgid "Unable to forward the item '%1'"
3292
3432
msgstr "Impossible de faire suivre l'élément « %1 »."
3293
3433
 
3294
 
#: calendarview.cpp:1444
 
3434
#: calendarview.cpp:1497
3295
3435
msgid "The free/busy information was successfully sent."
3296
3436
msgstr "Les informations de disponibilité ont été envoyées avec succès."
3297
3437
 
3298
 
#: calendarview.cpp:1445 calendarview.cpp:1488
 
3438
#: calendarview.cpp:1498 calendarview.cpp:1541
3299
3439
msgid "Sending Free/Busy"
3300
3440
msgstr "Envoi des disponibilités"
3301
3441
 
3302
 
#: calendarview.cpp:1448
 
3442
#: calendarview.cpp:1501
3303
3443
msgid "Unable to publish the free/busy data."
3304
3444
msgstr "Impossible de publier les informations de disponibilité"
3305
3445
 
3306
 
#: calendarview.cpp:1472
 
3446
#: calendarview.cpp:1525
3307
3447
msgid "The item has no attendees."
3308
3448
msgstr "L'entrée n'a aucun participant."
3309
3449
 
3310
3450
# unreviewed-context
3311
3451
# unreviewed-context
3312
3452
# unreviewed-context
3313
 
#: calendarview.cpp:1484
 
3453
#: calendarview.cpp:1537
3314
3454
#, kde-format
3315
3455
msgid ""
3316
3456
"The groupware message for item '%1' was successfully sent.\n"
3323
3463
# unreviewed-context
3324
3464
# unreviewed-context
3325
3465
# unreviewed-context
3326
 
#: calendarview.cpp:1494
 
3466
#: calendarview.cpp:1547
3327
3467
#, kde-format
3328
3468
msgctxt ""
3329
3469
"Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/etc."
3334
3474
"Impossible d'envoyer l'élément « %1 ».\n"
3335
3475
"Méthode : %2."
3336
3476
 
3337
 
#: calendarview.cpp:1567
3338
 
msgid "*.ics|ICalendars"
 
3477
#: calendarview.cpp:1639
 
3478
msgid "*.ics|iCalendars"
3339
3479
msgstr "*.ics|Agendas iCal"
3340
3480
 
3341
 
#: calendarview.cpp:1586
 
3481
#: calendarview.cpp:1650 calendarview.cpp:1698
 
3482
#, kde-format
 
3483
msgid "Do you want to overwrite %1?"
 
3484
msgstr "Voulez-vous écraser « %1 » ?"
 
3485
 
 
3486
#: calendarview.cpp:1665
 
3487
#, kde-format
 
3488
msgctxt "@info"
 
3489
msgid "Cannot write iCalendar file %1. %2"
 
3490
msgstr "Impossible d'écrire le fichier iCalendar %1. %2"
 
3491
 
 
3492
#: calendarview.cpp:1677
3342
3493
msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
3343
3494
msgstr ""
3344
3495
"Les articles de journaux ne peuvent pas être exportés dans un fichier au "
3345
3496
"format « vCalendar »."
3346
3497
 
3347
 
#: calendarview.cpp:1587
 
3498
#: calendarview.cpp:1678
3348
3499
msgid "Data Loss Warning"
3349
3500
msgstr "Attention, risque de perte de données"
3350
3501
 
3351
 
#: calendarview.cpp:1588 actionmanager.cpp:1038
 
3502
#: calendarview.cpp:1679 actionmanager.cpp:1064
3352
3503
msgid "Proceed"
3353
3504
msgstr "Continuer"
3354
3505
 
3355
 
#: calendarview.cpp:1598
 
3506
#: calendarview.cpp:1689
3356
3507
msgid "*.vcs|vCalendars"
3357
3508
msgstr "*.vcs|Agendas vCal"
3358
3509
 
3359
 
#: calendarview.cpp:1626
 
3510
#: calendarview.cpp:1713
 
3511
#, kde-format
 
3512
msgctxt "@info"
 
3513
msgid "Cannot write vCalendar file %1. %2"
 
3514
msgstr "Impossible d'écrire le fichier vCalendar %1. %2"
 
3515
 
 
3516
#: calendarview.cpp:1732
3360
3517
msgid "&Previous Day"
3361
3518
msgstr "&Jour précédent"
3362
3519
 
3363
3520
# unreviewed-context
3364
3521
# unreviewed-context
3365
 
#: calendarview.cpp:1627 actionmanager.cpp:364 actionmanager.cpp:1318
 
3522
#: calendarview.cpp:1733 actionmanager.cpp:387 actionmanager.cpp:1347
3366
3523
#, kde-format
3367
3524
msgid "&Next Day"
3368
3525
msgid_plural "&Next %1 Days"
3369
3526
msgstr[0] "Le jour &suivant"
3370
3527
msgstr[1] "Les %1 jours &suivants"
3371
3528
 
3372
 
#: calendarview.cpp:1629
 
3529
#: calendarview.cpp:1735
3373
3530
msgid "&Previous Week"
3374
3531
msgstr "Année &précédente"
3375
3532
 
3376
 
#: calendarview.cpp:1630
 
3533
#: calendarview.cpp:1736
3377
3534
msgid "&Next Week"
3378
3535
msgstr "&Semaine suivante"
3379
3536
 
3380
 
#: calendarview.cpp:1714 calendarview.cpp:1753
 
3537
#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1860
3381
3538
msgid "No filter"
3382
3539
msgstr "Aucun filtre"
3383
3540
 
3384
3541
# unreviewed-context
3385
 
#: calendarview.cpp:2074
 
3542
#: calendarview.cpp:2181
3386
3543
#, kde-format
3387
3544
msgid ""
3388
3545
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and "
3392
3549
"L'entrée « %1 » possède des sous-tâches. Voulez-vous supprimer l'entrée et "
3393
3550
"rendre toutes ses sous-tâches indépendantes ou également effacer celles-ci ?"
3394
3551
 
3395
 
#: calendarview.cpp:2080
 
3552
#: calendarview.cpp:2187
3396
3553
msgid "Delete Only This"
3397
3554
msgstr "Supprimer celle-ci uniquement"
3398
3555
 
3399
 
#: calendarview.cpp:2081 calendarview.cpp:2143
 
3556
#: calendarview.cpp:2188 calendarview.cpp:2250
3400
3557
msgid "Delete All"
3401
3558
msgstr "Tout supprimer"
3402
3559
 
3403
 
#: calendarview.cpp:2083
 
3560
#: calendarview.cpp:2190
3404
3561
msgid "Deleting sub-to-dos"
3405
3562
msgstr "Supprimer les sous-tâches"
3406
3563
 
3407
3564
# unreviewed-context
3408
 
#: calendarview.cpp:2107
 
3565
#: calendarview.cpp:2214
3409
3566
#, kde-format
3410
3567
msgid ""
3411
3568
"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably "
3415
3572
"doit probablement appartenir à un calendrier accessible en lecture "
3416
3573
"uniquement."
3417
3574
 
3418
 
#: calendarview.cpp:2111
 
3575
#: calendarview.cpp:2218
3419
3576
msgid "Removing not possible"
3420
3577
msgstr "La suppression est impossible"
3421
3578
 
3422
3579
# unreviewed-context
3423
 
#: calendarview.cpp:2139
 
3580
#: calendarview.cpp:2246
3424
3581
#, kde-format
3425
3582
msgid ""
3426
3583
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want "
3429
3586
"L'évènement « %1 » se répète à plusieurs dates. Voulez-vous vraiment "
3430
3587
"supprimer l'évènement sélectionné et toutes ses occurrences ?"
3431
3588
 
3432
 
#: calendarview.cpp:2148
3433
 
msgid "Delete &Future"
3434
 
msgstr "Supprimer les &futures occurrences"
3435
 
 
3436
 
# unreviewed-context
3437
 
# unreviewed-context
3438
 
# unreviewed-context
3439
 
#: calendarview.cpp:2155
3440
 
#, kde-format
3441
 
msgid ""
3442
 
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete "
3443
 
"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its "
3444
 
"recurrences?"
 
3589
#: calendarview.cpp:2257
 
3590
msgid "Also Delete &Future"
 
3591
msgstr "Supprimer également les &futures occurrences"
 
3592
 
 
3593
# unreviewed-context
 
3594
# unreviewed-context
 
3595
# unreviewed-context
 
3596
#: calendarview.cpp:2261
 
3597
#, kde-format
 
3598
msgid ""
 
3599
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete "
 
3600
"only the current one on %2, also future occurrences, or all its occurrences?"
 
3601
msgstr ""
 
3602
"L'évènement « %1 » se répète à plusieurs dates. Voulez-vous supprimer "
 
3603
"seulement celle du %2, également toutes les futures occurrences de celui-ci  "
 
3604
"ou toutes les occurrences de l'évènement sélectionné."
 
3605
 
 
3606
# unreviewed-context
 
3607
# unreviewed-context
 
3608
# unreviewed-context
 
3609
#: calendarview.cpp:2268
 
3610
#, kde-format
 
3611
msgid ""
 
3612
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete "
 
3613
"only the current one on %2 or all its occurrences?"
3445
3614
msgstr ""
3446
3615
"L'évènement « %1 » se répète à plusieurs dates. Voulez-vous supprimer toutes "
3447
3616
"les occurrences de l'évènement sélectionné, seulement celle du %2 ou toutes "
3448
 
"les futures occurrences de celui-ci ?"
 
3617
"les occurrences de celui-ci ?"
3449
3618
 
3450
 
#: calendarview.cpp:2161
 
3619
#: calendarview.cpp:2281
3451
3620
msgid "Delete C&urrent"
3452
3621
msgstr "Supprimer l'évènement &sélectionné"
3453
3622
 
3454
 
#: calendarview.cpp:2163
 
3623
#: calendarview.cpp:2283
3455
3624
msgid "Delete &All"
3456
3625
msgstr "&Tout supprimer"
3457
3626
 
3458
 
#: calendarview.cpp:2252
 
3627
#: calendarview.cpp:2372
3459
3628
msgid "Delete all completed to-dos?"
3460
3629
msgstr "Supprimer toutes les tâches terminées ?"
3461
3630
 
3462
 
#: calendarview.cpp:2253
 
3631
#: calendarview.cpp:2373
3463
3632
msgid "Purge To-dos"
3464
3633
msgstr "Purger les tâches"
3465
3634
 
3466
 
#: calendarview.cpp:2254
 
3635
#: calendarview.cpp:2374
3467
3636
msgid "Purge"
3468
3637
msgstr "Purger"
3469
3638
 
3470
 
#: calendarview.cpp:2258
 
3639
#: calendarview.cpp:2378
3471
3640
msgid "Purging completed to-dos"
3472
3641
msgstr "Purge des tâches terminées"
3473
3642
 
3474
 
#: calendarview.cpp:2275
 
3643
#: calendarview.cpp:2395
3475
3644
msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
3476
3645
msgstr "Impossible de purger une tâche possédant une sous-tâche non terminée."
3477
3646
 
3478
 
#: calendarview.cpp:2276
 
3647
#: calendarview.cpp:2396
3479
3648
msgid "Delete To-do"
3480
3649
msgstr "Supprimer une tâche"
3481
3650
 
3482
 
#: calendarview.cpp:2285
 
3651
#: calendarview.cpp:2405
3483
3652
msgid "Unable to edit item: it is locked by another process."
3484
3653
msgstr ""
3485
3654
"Impossible de modifier l'entrée. Elle est verrouillée par un autre processus."
3486
3655
 
3487
3656
# unreviewed-context
3488
3657
# unreviewed-context
3489
 
#: calendarview.cpp:2318
 
3658
#: calendarview.cpp:2438
3490
3659
#, kde-format
3491
3660
msgid "Unable to copy the item to %1."
3492
3661
msgstr "Impossible de copier l'entrée sur %1."
3493
3662
 
3494
 
#: calendarview.cpp:2319
 
3663
#: calendarview.cpp:2439
3495
3664
msgid "Copying Failed"
3496
3665
msgstr "La copie a échoué"
3497
3666
 
3498
3667
# unreviewed-context
3499
3668
# unreviewed-context
3500
 
#: calendarview.cpp:2363
 
3669
#: calendarview.cpp:2483
3501
3670
#, kde-format
3502
3671
msgid "Unable to move the item to  %1."
3503
3672
msgstr "Impossible de déplacer l'entrée dans %1."
3504
3673
 
3505
 
#: calendarview.cpp:2364
 
3674
#: calendarview.cpp:2484
3506
3675
msgid "Moving Failed"
3507
3676
msgstr "Le déplacement a échoué"
3508
3677
 
3510
3679
msgid "No running instance of KMail found."
3511
3680
msgstr "Aucune instance de KMail en cours de fonctionnement n'a été trouvée."
3512
3681
 
3513
 
#: kdatenavigator.cpp:188
 
3682
#: kdatenavigator.cpp:202
3514
3683
#, kde-format
3515
3684
msgctxt "start/end week number of line in date picker"
3516
3685
msgid "%1/%2"
3517
3686
msgstr "%1/%2"
3518
3687
 
3519
 
#: kdatenavigator.cpp:194
 
3688
#: kdatenavigator.cpp:208
3520
3689
#, kde-format
3521
3690
msgid "Scroll to week number %1"
3522
3691
msgstr "Aller à la semaine numéro %1"
3523
3692
 
3524
 
#: kdatenavigator.cpp:196
 
3693
#: kdatenavigator.cpp:210
3525
3694
#, kde-format
3526
3695
msgid ""
3527
3696
"Click here to scroll the display to week number %1 of the currently "
3531
3700
"affichée."
3532
3701
 
3533
3702
# unreviewed-context
3534
 
#: kdatenavigator.cpp:230
 
3703
#: kdatenavigator.cpp:244
3535
3704
#, kde-format
3536
3705
msgid "%1"
3537
3706
msgstr "%1"
3538
3707
 
3539
 
#: kdatenavigator.cpp:232
 
3708
#: kdatenavigator.cpp:246
3540
3709
#, kde-format
3541
3710
msgid "A column header of the %1 dates in the month."
3542
3711
msgstr "Un en-tête de colonne pour les dates %1 du mois."
3543
3712
 
3544
 
#: navigatorbar.cpp:67
 
3713
#: navigatorbar.cpp:51
3545
3714
msgid "Scroll backward to the previous year"
3546
3715
msgstr "Se déplacer une année en arrière"
3547
3716
 
3548
 
#: navigatorbar.cpp:68
 
3717
#: navigatorbar.cpp:52
3549
3718
msgid ""
3550
3719
"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the "
3551
3720
"previous year"
3553
3722
"Cliquez sur ce bouton pour vous déplacer approximativement au même jour de "
3554
3723
"l'année précédente"
3555
3724
 
3556
 
#: navigatorbar.cpp:73
 
3725
#: navigatorbar.cpp:57
3557
3726
msgid "Scroll backward to the previous month"
3558
3727
msgstr "Se déplacer un mois en arrière"
3559
3728
 
3560
 
#: navigatorbar.cpp:74
 
3729
#: navigatorbar.cpp:58
3561
3730
msgid ""
3562
3731
"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the "
3563
3732
"previous month"
3565
3734
"Cliquez sur ce bouton pour vous déplacer approximativement au même jour du "
3566
3735
"mois précédent"
3567
3736
 
3568
 
#: navigatorbar.cpp:79
 
3737
#: navigatorbar.cpp:63
3569
3738
msgid "Scroll forward to the next month"
3570
3739
msgstr "Se déplacer un mois en avant"
3571
3740
 
3572
 
#: navigatorbar.cpp:80
 
3741
#: navigatorbar.cpp:64
3573
3742
msgid ""
3574
3743
"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the "
3575
3744
"next month"
3577
3746
"Cliquez sur ce bouton pour vous déplacer approximativement au même jour du "
3578
3747
"mois suivant"
3579
3748
 
3580
 
#: navigatorbar.cpp:85
 
3749
#: navigatorbar.cpp:69
3581
3750
msgid "Scroll forward to the next year"
3582
3751
msgstr "Se déplacer une année en avant"
3583
3752
 
3584
 
#: navigatorbar.cpp:86
 
3753
#: navigatorbar.cpp:70
3585
3754
msgid ""
3586
3755
"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the "
3587
3756
"next year"
3589
3758
"Cliquez sur ce bouton pour vous déplacer approximativement au même jour de "
3590
3759
"l'année suivante"
3591
3760
 
3592
 
#: navigatorbar.cpp:94
 
3761
#: navigatorbar.cpp:78
3593
3762
msgid "Select a month"
3594
3763
msgstr "Choisissez un mois"
3595
3764
 
3596
 
#: navigatorbar.cpp:101
 
3765
#: navigatorbar.cpp:85
3597
3766
msgid "Select a year"
3598
3767
msgstr "Choisissez une année"
3599
3768
 
3600
3769
# unreviewed-context
3601
 
#: navigatorbar.cpp:170
 
3770
#: navigatorbar.cpp:137
3602
3771
#, kde-format
3603
3772
msgctxt "monthname"
3604
3773
msgid "%1"
3605
3774
msgstr "%1"
3606
3775
 
3607
3776
# unreviewed-context
3608
 
#: navigatorbar.cpp:171
 
3777
#: navigatorbar.cpp:138
3609
3778
#, kde-format
3610
3779
msgctxt "4 digit year"
3611
3780
msgid "%1"
3627
3796
"numéro de la semaine dans l'année. Cliquez dessus pour sélectionner toute la "
3628
3797
"semaine.</p></qt> "
3629
3798
 
 
3799
#: cellitem.cpp:38
 
3800
msgid "<placeholder>undefined</placeholder>"
 
3801
msgstr "<placeholder>Non défini</placeholder>"
 
3802
 
3630
3803
#: themeimporter.cpp:58
3631
3804
msgid "This file is not a KOrganizer theme file."
3632
3805
msgstr "Ceci n'est pas un fichier de thème KOrganizer"
3633
3806
 
3634
 
#: korgac/korgacmain.cpp:65 korgac/korgacmain.cpp:66
 
3807
#: korgac/korgacmain.cpp:60 korgac/korgacmain.cpp:61
3635
3808
msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
3636
3809
msgstr "Démon d'alarme de KOrganizer"
3637
3810
 
3638
 
#: korgac/korgacmain.cpp:68
 
3811
#: korgac/korgacmain.cpp:63
3639
3812
msgid "(c) 2003 Cornelius Schumacher"
3640
3813
msgstr "(c) 2003 Cornelius Schumacher"
3641
3814
 
3642
 
#: korgac/korgacmain.cpp:70 aboutdata.cpp:43
 
3815
#: korgac/korgacmain.cpp:65 aboutdata.cpp:43
3643
3816
msgid "Cornelius Schumacher"
3644
3817
msgstr "Cornelius Schumacher"
3645
3818
 
3646
 
#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 aboutdata.cpp:41
 
3819
#: korgac/korgacmain.cpp:65 korgac/korgacmain.cpp:67 aboutdata.cpp:41
3647
3820
#: aboutdata.cpp:43
3648
3821
msgid "Former Maintainer"
3649
3822
msgstr "Mainteneur actuel"
3650
3823
 
3651
 
#: korgac/korgacmain.cpp:72 aboutdata.cpp:41
 
3824
#: korgac/korgacmain.cpp:67 aboutdata.cpp:41
3652
3825
msgid "Reinhold Kainhofer"
3653
3826
msgstr "Reinhold Kainhofer"
3654
3827
 
3655
 
#: korgac/korgacmain.cpp:74 aboutdata.cpp:45
 
3828
#: korgac/korgacmain.cpp:69 aboutdata.cpp:45
3656
3829
msgid "Allen Winter"
3657
3830
msgstr "Allen Winter"
3658
3831
 
3659
 
#: korgac/korgacmain.cpp:74 aboutdata.cpp:45
 
3832
#: korgac/korgacmain.cpp:69 aboutdata.cpp:45
3660
3833
msgid "Janitorial Staff"
3661
3834
msgstr "Janitorial Staff"
3662
3835
 
3665
3838
msgstr "TestKabc"
3666
3839
 
3667
3840
# unreviewed-context
3668
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:59
 
3841
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:49
3669
3842
msgctxt "@title:window"
3670
3843
msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
3671
3844
msgstr "Démon d'alarme de KOrganizer"
3672
3845
 
3673
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:69
 
3846
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:60
3674
3847
msgctxt "@info"
3675
3848
msgid "Cannot load system tray icon."
3676
3849
msgstr "Impossible de charger l'icône de la miniature."
3677
3850
 
3678
3851
# unreviewed-context
3679
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:82
 
3852
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
3680
3853
msgctxt "@action:inmenu"
3681
3854
msgid "Suspend All Reminders"
3682
3855
msgstr "Suspendre tous les rappels"
3683
3856
 
3684
3857
# unreviewed-context
3685
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:85
 
3858
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:76
3686
3859
msgctxt "@action:inmenu"
3687
3860
msgid "Dismiss All Reminders"
3688
3861
msgstr "Annuler tous les rappels"
3689
3862
 
3690
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:92
 
3863
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:83
3691
3864
msgctxt "@action:inmenu"
3692
3865
msgid "Enable Reminders"
3693
3866
msgstr "Activer les rappels"
3694
3867
 
3695
3868
# unreviewed-context
3696
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:97
 
3869
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:88
3697
3870
msgctxt "@action:inmenu"
3698
3871
msgid "Start Reminder Daemon at Login"
3699
3872
msgstr "Démarrer le démon d'alarme automatiquement au démarrage"
3701
3874
# unreviewed-context
3702
3875
# unreviewed-context
3703
3876
# unreviewed-context
3704
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:133
 
3877
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:121
3705
3878
#, kde-format
3706
3879
msgctxt "@info:tooltip"
3707
3880
msgid "There is 1 active reminder."
3709
3882
msgstr[0] "Il y a un rappel actif."
3710
3883
msgstr[1] "Il y a %1 rappels actifs."
3711
3884
 
3712
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:136
 
3885
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:124
3713
3886
msgctxt "@info:tooltip"
3714
3887
msgid "No active reminders."
3715
3888
msgstr "Pas de rappel actif."
3716
3889
 
3717
3890
# unreviewed-context
3718
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:187
 
3891
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:173
3719
3892
msgctxt "@info"
3720
3893
msgid ""
3721
 
"Do you want to quit the KOrganizer reminder daemon? <note> you will not get "
3722
 
"calendar reminders unless the daemon is running.</note>"
 
3894
"Do you want to quit the KOrganizer reminder daemon?<nl/><note> you will not "
 
3895
"get calendar reminders unless the daemon is running.</note>"
3723
3896
msgstr ""
3724
 
"Voulez-vous quitter le démon d'alarme de KOrganizer ? <note>Sachez que les "
3725
 
"alarmes ne se déclencheront pas si le démon n'est pas démarré.</note>"
 
3897
"Voulez-vous quitter le démon d'alarme de KOrganizer ? <nl/><note>Sachez que "
 
3898
"les alarmes ne se déclencheront pas si le démon n'est pas démarré.</note>"
3726
3899
 
3727
3900
# unreviewed-context
3728
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:189 korgac/alarmdockwindow.cpp:199
 
3901
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:175 korgac/alarmdockwindow.cpp:186
3729
3902
msgctxt "@title:window"
3730
3903
msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
3731
3904
msgstr "Arrêter le démon d'alarme de KOrganizer"
3732
3905
 
3733
3906
# unreviewed-context
3734
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:197
 
3907
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:184
3735
3908
msgctxt "@info"
3736
3909
msgid ""
3737
 
"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login? <note> you "
 
3910
"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login?<nl/><note> you "
3738
3911
"will not get calendar reminders unless the daemon is running.</note>"
3739
3912
msgstr ""
3740
 
"Voulez-vous lancer le démon d'alarme de KOrganizer au démarrage ? "
3741
 
"<note>Sachez que les alarmes ne se déclencheront pas si le démon n'est pas "
 
3913
"Voulez-vous lancer le démon d'alarme de KOrganizer au démarrage ? <nl/"
 
3914
"><note>Sachez que les alarmes ne se déclencheront pas si le démon n'est pas "
3742
3915
"démarré.</note>"
3743
3916
 
3744
3917
# unreviewed-context
3745
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:200
 
3918
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:187
3746
3919
msgctxt "@action:button start the reminder daemon"
3747
3920
msgid "Start"
3748
3921
msgstr "Démarrer"
3749
3922
 
3750
3923
# unreviewed-context
3751
 
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201
 
3924
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:188
3752
3925
msgctxt "@action:button do not start the reminder daemon"
3753
3926
msgid "Do Not Start"
3754
3927
msgstr "Ne pas démarrer"
3755
3928
 
3756
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:91
 
3929
#: korgac/alarmdialog.cpp:88
3757
3930
msgctxt "@title:window"
3758
3931
msgid "Reminders"
3759
3932
msgstr "Rappels"
3760
3933
 
3761
3934
# unreviewed-context
3762
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:95
 
3935
#: korgac/alarmdialog.cpp:92
3763
3936
msgctxt "@action:button"
3764
3937
msgid "Dismiss"
3765
3938
msgstr "Annuler"
3766
3939
 
3767
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:97
 
3940
#: korgac/alarmdialog.cpp:94
3768
3941
msgctxt "@info:tooltip"
3769
3942
msgid "Dismiss the reminders for the selected incidences"
3770
3943
msgstr "Annule les rappels pour les évènements sélectionnés"
3771
3944
 
3772
3945
# unreviewed-context
3773
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:98
 
3946
#: korgac/alarmdialog.cpp:95
3774
3947
msgctxt "@action:button"
3775
3948
msgid "Dismiss all"
3776
3949
msgstr "Tout annuler"
3777
3950
 
3778
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:100
 
3951
#: korgac/alarmdialog.cpp:97
3779
3952
msgctxt "@info:tooltip"
3780
3953
msgid "Dismiss the reminders for all listed incidences"
3781
3954
msgstr "Annule les rappels pour tous les évènements listés"
3782
3955
 
3783
3956
# unreviewed-context
3784
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:101
 
3957
#: korgac/alarmdialog.cpp:98
3785
3958
msgctxt "@action:button"
3786
3959
msgid "Edit..."
3787
3960
msgstr "Modifier..."
3788
3961
 
3789
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:103
 
3962
#: korgac/alarmdialog.cpp:100
3790
3963
msgctxt "@info:tooltip"
3791
3964
msgid "Edit the selected incidence"
3792
3965
msgstr "Modifie l'évènement sélectionné"
3793
3966
 
3794
3967
# unreviewed-context
3795
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:104
 
3968
#: korgac/alarmdialog.cpp:101
3796
3969
msgctxt "@action:button"
3797
3970
msgid "Suspend"
3798
3971
msgstr "Suspendre"
3799
3972
 
3800
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:106
 
3973
#: korgac/alarmdialog.cpp:103
3801
3974
msgctxt "@info:tooltip"
3802
3975
msgid ""
3803
3976
"Suspend the reminders for the selected incidences by the specified interval"
3805
3978
"Suspend les rappels pour les évènements sélectionnés le temps de "
3806
3979
"l'intervalle spécifié"
3807
3980
 
3808
 
# unreviewed-context
3809
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:113
 
3981
#: korgac/alarmdialog.cpp:114
3810
3982
msgctxt "@label"
3811
 
msgid "The following events or to-dos triggered reminders:"
3812
 
msgstr "Les évènements suivants déclenchent un rappel :"
3813
 
 
3814
 
# unreviewed-context
3815
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:120
3816
 
msgctxt "@title:column reminder summary"
3817
 
msgid "Summary"
3818
 
msgstr "Résumé"
3819
 
 
3820
 
# unreviewed-context
3821
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:121
 
3983
msgid "Reminders: Click on a title to toggle the details viewer for that item"
 
3984
msgstr ""
 
3985
"Rappels : cliquez sur un titre pour afficher ou cacher le détail de cet "
 
3986
"élément"
 
3987
 
 
3988
#: korgac/alarmdialog.cpp:123
 
3989
msgctxt "@title:column reminder title"
 
3990
msgid "Title"
 
3991
msgstr "Titre"
 
3992
 
 
3993
#: korgac/alarmdialog.cpp:124
3822
3994
msgctxt "@title:column reminder date/time"
3823
 
msgid "Reminder Date/Time"
3824
 
msgstr "Date et heure du rappel"
 
3995
msgid "Reminder"
 
3996
msgstr "Rappel"
3825
3997
 
3826
 
# unreviewed-context
3827
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:122
 
3998
#: korgac/alarmdialog.cpp:125
3828
3999
msgctxt "@title:column trigger date/time"
3829
 
msgid "Trigger Date/Time"
3830
 
msgstr "Date et heure limite"
 
4000
msgid "Trigger"
 
4001
msgstr "Déclencheur"
3831
4002
 
3832
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:141
 
4003
#: korgac/alarmdialog.cpp:149
3833
4004
msgctxt "@info default incidence details string"
3834
4005
msgid ""
3835
4006
"<emphasis>Select an event or to-do from the list above to view its details "
3839
4010
"pour afficher son détail ici.</emphasis>"
3840
4011
 
3841
4012
# unreviewed-context
3842
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:151
 
4013
#: korgac/alarmdialog.cpp:161
3843
4014
msgctxt "@label:spinbox"
3844
4015
msgid "Suspend &duration:"
3845
4016
msgstr "&Durée de la suspension :"
3846
4017
 
3847
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:153
 
4018
#: korgac/alarmdialog.cpp:168
3848
4019
msgctxt "@info:tooltip"
 
4020
msgid "Suspend the reminders by this amount of time"
 
4021
msgstr "Suspend les rappels le temps indiqué"
 
4022
 
 
4023
#: korgac/alarmdialog.cpp:171
 
4024
msgctxt "@info:whatsthis"
3849
4025
msgid ""
3850
 
"Suspend the reminders for the selected incidences by this amount of time"
3851
 
msgstr "Suspend les rappels pour les évènements sélectionnés le temps indiqué"
 
4026
"Each reminder for the selected incidences will be suspended by this number "
 
4027
"of time units. You can choose the time units (typically minutes) in the "
 
4028
"adjacent selector."
 
4029
msgstr ""
 
4030
"Chaque rappel pour les éléments sélectionnés sera suspendu le temps indiqué. "
 
4031
"Vous pouvez choisir l'unité de temps (par ex. minutes) dans la boîte "
 
4032
"adjacente."
3852
4033
 
3853
4034
# unreviewed-context
3854
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:164
 
4035
#: korgac/alarmdialog.cpp:178
3855
4036
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of minutes"
3856
4037
msgid "minute(s)"
3857
4038
msgstr "minutes(s)"
3858
4039
 
3859
4040
# unreviewed-context
3860
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:165
 
4041
#: korgac/alarmdialog.cpp:179
3861
4042
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of hours"
3862
4043
msgid "hour(s)"
3863
4044
msgstr "heure(s)"
3864
4045
 
3865
4046
# unreviewed-context
3866
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:166
 
4047
#: korgac/alarmdialog.cpp:180
3867
4048
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of days"
3868
4049
msgid "day(s)"
3869
4050
msgstr "jour(s)"
3870
4051
 
3871
4052
# unreviewed-context
3872
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:167
 
4053
#: korgac/alarmdialog.cpp:181
3873
4054
msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of weeks"
3874
4055
msgid "week(s)"
3875
4056
msgstr "semaine(s)"
3876
4057
 
 
4058
#: korgac/alarmdialog.cpp:184
 
4059
msgctxt "@info:tooltip"
 
4060
msgid "Suspend the reminders using this time unit"
 
4061
msgstr "Suspend les rappels en utilisant cette unité de temps"
 
4062
 
 
4063
#: korgac/alarmdialog.cpp:187
 
4064
msgctxt "@info:whatsthis"
 
4065
msgid ""
 
4066
"Each reminder for the selected incidences will be suspended using this time "
 
4067
"unit. You can set the number of time units in the adjacent number entry "
 
4068
"input."
 
4069
msgstr ""
 
4070
"Chaque rappel pour les éléments sélectionnés sera suspendu le temps indiqué. "
 
4071
"Vous pouvez choisir le temps dans la boîte adjacente."
 
4072
 
3877
4073
# unreviewed-context
3878
 
#: korgac/alarmdialog.cpp:266
 
4074
#: korgac/alarmdialog.cpp:300
3879
4075
msgctxt "@info"
3880
4076
msgid "Could not start KOrganizer."
3881
4077
msgstr "Impossible de démarrer KOrganizer"
3882
4078
 
3883
 
#: korganizer.cpp:301
 
4079
#: korganizer.cpp:302
3884
4080
msgid "New Calendar"
3885
4081
msgstr "Nouvel agenda"
3886
4082
 
3887
4083
# unreviewed-context
3888
 
#: korganizer.cpp:305
 
4084
#: korganizer.cpp:306
3889
4085
msgctxt "the calendar is read-only"
3890
4086
msgid "read-only"
3891
4087
msgstr "En lecture seule"
3905
4101
 
3906
4102
# unreviewed-context
3907
4103
# unreviewed-context
3908
 
#: koattendeeeditor.cpp:62
 
4104
#: koattendeeeditor.cpp:60
 
4105
msgctxt "@info:whatsthis"
3909
4106
msgid ""
3910
4107
"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
3911
4108
"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
3927
4124
"section « Personnel » du la configuration de KOrganizer."
3928
4125
 
3929
4126
# unreviewed-context
3930
 
#: koattendeeeditor.cpp:74 koattendeeeditor.cpp:277
 
4127
#: koattendeeeditor.cpp:72 koattendeeeditor.cpp:304
3931
4128
msgid "Identity as organizer:"
3932
4129
msgstr "Identité en tant qu'organisateur :"
3933
4130
 
 
4131
#: koattendeeeditor.cpp:76
 
4132
msgctxt "@info:tooltip"
 
4133
msgid "Set the organizer identity"
 
4134
msgstr "Définir l'identité de l'organisateur"
 
4135
 
3934
4136
# unreviewed-context
3935
4137
#: koattendeeeditor.cpp:87
3936
4138
msgid ""
3952
4154
msgstr "Cliquez pour ajouter un nouveau participant"
3953
4155
 
3954
4156
# unreviewed-context
3955
 
#: koattendeeeditor.cpp:103
 
4157
#: koattendeeeditor.cpp:104
 
4158
msgctxt "@info:whatsthis"
3956
4159
msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
3957
4160
msgstr "Modifie le rôle d'un participant sélectionné dans la liste ci-dessous."
3958
4161
 
3959
4162
# unreviewed-context
3960
 
#: koattendeeeditor.cpp:106
 
4163
#: koattendeeeditor.cpp:107
3961
4164
msgid "Ro&le:"
3962
4165
msgstr "Rô&le :"
3963
4166
 
 
4167
#: koattendeeeditor.cpp:112
 
4168
msgctxt "@info:tooltip"
 
4169
msgid "Select the attendee participation role"
 
4170
msgstr "Sélectionne le rôle de ce participant"
 
4171
 
3964
4172
# unreviewed-context
3965
 
#: koattendeeeditor.cpp:119
 
4173
#: koattendeeeditor.cpp:123
 
4174
msgctxt "@info:whatsthis"
3966
4175
msgid ""
3967
4176
"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
3968
4177
"above."
3971
4180
"dessous."
3972
4181
 
3973
4182
# unreviewed-context
3974
 
#: koattendeeeditor.cpp:123
 
4183
#: koattendeeeditor.cpp:127
3975
4184
msgid "Stat&us:"
3976
4185
msgstr "&État :"
3977
4186
 
3978
 
# unreviewed-context
3979
 
#: koattendeeeditor.cpp:151
 
4187
#: koattendeeeditor.cpp:132
 
4188
msgctxt "@info:tooltip"
 
4189
msgid "Select the attendee participation status"
 
4190
msgstr "Sélectionne l'état du participant"
 
4191
 
 
4192
# unreviewed-context
 
4193
#: koattendeeeditor.cpp:158
 
4194
msgctxt "@info:tooltip"
 
4195
msgid "Request a response from the attendee"
 
4196
msgstr "Demande une réponse au participant"
 
4197
 
 
4198
# unreviewed-context
 
4199
#: koattendeeeditor.cpp:161
 
4200
msgctxt "@info:whatsthis"
3980
4201
msgid ""
3981
4202
"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
3982
4203
"request a response concerning attendance."
3985
4206
"dans la liste ci-dessous pour demander une réponse concernant l'invitation."
3986
4207
 
3987
4208
# unreviewed-context
3988
 
#: koattendeeeditor.cpp:154
 
4209
#: koattendeeeditor.cpp:164
3989
4210
msgid "Re&quest response"
3990
4211
msgstr "Deman&der une réponse"
3991
4212
 
3992
4213
# unreviewed-context
3993
 
#: koattendeeeditor.cpp:161
 
4214
#: koattendeeeditor.cpp:171
3994
4215
msgctxt "@action:button new attendee"
3995
4216
msgid "&New"
3996
4217
msgstr "&Nouveau"
3997
4218
 
3998
4219
# unreviewed-context
3999
 
# unreviewed-context
4000
 
#: koattendeeeditor.cpp:162
 
4220
#: koattendeeeditor.cpp:173
 
4221
msgctxt "@info:tooltip"
 
4222
msgid "Add an attendee"
 
4223
msgstr "Ajouter un participant"
 
4224
 
 
4225
# unreviewed-context
 
4226
# unreviewed-context
 
4227
#: koattendeeeditor.cpp:176
 
4228
msgctxt "@info:whatsthis"
4001
4229
msgid ""
4002
4230
"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
4003
4231
"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
4004
4232
"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
4005
 
"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
 
4233
"attendee from your address book, click the 'Select Addressee' button instead."
4006
4234
msgstr ""
4007
4235
"Ajoute un participant à la liste. Une fois ajouté, vous serez en mesure de "
4008
4236
"modifier le nom, le rôle, l'état et de préciser si une réponse est attendue "
4011
4239
 
4012
4240
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:479
4013
4241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
4014
 
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:77
 
4242
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:56
 
4243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove)
 
4244
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:88
 
4245
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
 
4246
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:56
4015
4247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove)
4016
4248
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:479
4017
4249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton)
4018
 
#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:151 rc.cpp:961 rc.cpp:2229 rc.cpp:2316
4019
 
#: resourceview.cpp:635
 
4250
#: koattendeeeditor.cpp:186 rc.cpp:151 rc.cpp:1119 rc.cpp:1237 rc.cpp:2181
 
4251
#: rc.cpp:2787 rc.cpp:2901 resourceview.cpp:687
4020
4252
msgid "&Remove"
4021
4253
msgstr "&Supprimer"
4022
4254
 
 
4255
#: koattendeeeditor.cpp:188
 
4256
msgctxt "@info:tooltip"
 
4257
msgid "Remove the selected attendee"
 
4258
msgstr "Supprimer le participant sélectionné"
 
4259
 
4023
4260
# unreviewed-context
4024
 
#: koattendeeeditor.cpp:173
 
4261
#: koattendeeeditor.cpp:191
 
4262
msgctxt "@info:whatsthis"
4025
4263
msgid "Removes the attendee selected in the list above."
4026
4264
msgstr "Supprime le participant sélectionné de la liste ci-dessous."
4027
4265
 
4028
4266
# unreviewed-context
4029
 
#: koattendeeeditor.cpp:176
 
4267
#: koattendeeeditor.cpp:194
4030
4268
msgid "Select Addressee..."
4031
4269
msgstr "Sélectionner le participant..."
4032
4270
 
 
4271
#: koattendeeeditor.cpp:197
 
4272
msgctxt "@info:tooltip"
 
4273
msgid "Open your address book"
 
4274
msgstr "Ouvrir le carnet d'adresses"
 
4275
 
4033
4276
# unreviewed-context
4034
 
#: koattendeeeditor.cpp:177
 
4277
#: koattendeeeditor.cpp:200
 
4278
msgctxt "@info:whatsthis"
4035
4279
msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
4036
4280
msgstr ""
4037
4281
"Ouvre votre carnet d'adresses, vous permettant ainsi de sélectionner des "
4038
4282
"participants dans celui-ci."
4039
4283
 
4040
 
#: koattendeeeditor.cpp:248
 
4284
#: koattendeeeditor.cpp:264
4041
4285
msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
4042
4286
msgstr "Modifiez l'invité exemple avant d'en ajouter d'autre."
4043
4287
 
4044
4288
# unreviewed-context
4045
 
#: koattendeeeditor.cpp:257 koattendeeeditor.cpp:470
 
4289
#: koattendeeeditor.cpp:273 koattendeeeditor.cpp:518
4046
4290
msgctxt "sample attendee name"
4047
4291
msgid "Firstname Lastname"
4048
4292
msgstr "Prénom Nom"
4049
4293
 
4050
4294
# unreviewed-context
4051
 
#: koattendeeeditor.cpp:258
 
4295
#: koattendeeeditor.cpp:274
4052
4296
msgctxt "sample attendee email name"
4053
4297
msgid "name"
4054
4298
msgstr "nom"
4056
4300
# unreviewed-context
4057
4301
# unreviewed-context
4058
4302
# unreviewed-context
4059
 
#: koattendeeeditor.cpp:297
 
4303
#: koattendeeeditor.cpp:324
4060
4304
#, kde-format
4061
4305
msgid "Organizer: %1"
4062
4306
msgstr "Organisateur : %1"
4063
4307
 
4064
 
#: koattendeeeditor.cpp:406
 
4308
#: koattendeeeditor.cpp:456
4065
4309
#, kde-format
4066
4310
msgid "Delegated to %1"
4067
4311
msgstr "Déléguer à %1"
4068
4312
 
4069
 
#: koattendeeeditor.cpp:408
 
4313
#: koattendeeeditor.cpp:458
4070
4314
#, kde-format
4071
4315
msgid "Delegated from %1"
4072
4316
msgstr "Délégué par %1"
4073
4317
 
4074
 
#: koattendeeeditor.cpp:410
 
4318
#: koattendeeeditor.cpp:460
4075
4319
msgid "Not delegated"
4076
4320
msgstr "Non délégué"
4077
4321
 
4078
 
#: kojournaleditor.cpp:49
4079
 
msgid "Edit Journal Entry"
4080
 
msgstr "Modifier l'article"
4081
 
 
4082
4322
# unreviewed-context
4083
 
#: kojournaleditor.cpp:77
 
4323
#: kojournaleditor.cpp:76
4084
4324
msgctxt "@title general journal settings"
4085
4325
msgid "General"
4086
4326
msgstr "Général"
4087
4327
 
4088
 
#: kojournaleditor.cpp:217
 
4328
#: kojournaleditor.cpp:104
 
4329
#, kde-format
 
4330
msgctxt "@title:window"
 
4331
msgid "Edit Journal: %1"
 
4332
msgstr "Modifier le journal %1"
 
4333
 
 
4334
#: kojournaleditor.cpp:114
 
4335
msgctxt "@title:window"
 
4336
msgid "New Journal"
 
4337
msgstr "Nouveau journal"
 
4338
 
 
4339
#: kojournaleditor.cpp:248
 
4340
msgctxt "@info"
4089
4341
msgid "This journal entry will be permanently deleted."
4090
4342
msgstr "Cet article de journal sera supprimé définitivement."
4091
4343
 
4092
 
#: kojournaleditor.cpp:233
 
4344
#: kojournaleditor.cpp:266
 
4345
msgctxt "@info"
4093
4346
msgid "Template does not contain a valid journal."
4094
4347
msgstr "Le modèle ne contient pas de journal valable."
4095
4348
 
4096
 
#: actionmanager.cpp:268
 
4349
#: actionmanager.cpp:120
 
4350
#, kde-format
 
4351
msgid ""
 
4352
"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %"
 
4353
"1.</qt>"
 
4354
msgstr ""
 
4355
"<qt>Ceci masquera complètement la barre de menu. Vous pouvez l'afficher à "
 
4356
"nouveau en pressant %1.</qt>"
 
4357
 
 
4358
#: actionmanager.cpp:281
4097
4359
msgid "Import &Calendar..."
4098
4360
msgstr "Importer un &agenda..."
4099
4361
 
4100
 
#: actionmanager.cpp:272
4101
 
msgid "&Import From UNIX Ical tool"
 
4362
#: actionmanager.cpp:283
 
4363
msgid "Merge the contents of another iCalendar"
 
4364
msgstr "Fusionner le contenu d'un autre agenda iCalendar"
 
4365
 
 
4366
#: actionmanager.cpp:285
 
4367
msgid ""
 
4368
"Select this menu entry if you would like to merge the contents of another "
 
4369
"iCalendar into your current calendar."
 
4370
msgstr ""
 
4371
 
 
4372
#: actionmanager.cpp:290
 
4373
msgid "&Import From UNIX Ical Tool"
4102
4374
msgstr "&Importer depuis l'outil Unix lcal"
4103
4375
 
4104
 
#: actionmanager.cpp:276
 
4376
#: actionmanager.cpp:292
 
4377
msgid "Import a calendar in another format"
 
4378
msgstr ""
 
4379
 
 
4380
#: actionmanager.cpp:294
 
4381
msgid ""
 
4382
"Select this menu entry if you would like to import the contents of a non-"
 
4383
"iCalendar formatted file into your current calendar."
 
4384
msgstr ""
 
4385
 
 
4386
#: actionmanager.cpp:299
4105
4387
msgid "Get &Hot New Stuff..."
4106
4388
msgstr "Recevoir des nou&veautés..."
4107
4389
 
4108
 
#: actionmanager.cpp:280
 
4390
#: actionmanager.cpp:303
4109
4391
msgid "Export &Web Page..."
4110
4392
msgstr "Exporter en tant que page &web..."
4111
4393
 
4112
 
#: actionmanager.cpp:284
 
4394
#: actionmanager.cpp:307
4113
4395
msgid "&iCalendar..."
4114
4396
msgstr "&iCalendar..."
4115
4397
 
4116
 
#: actionmanager.cpp:288
 
4398
#: actionmanager.cpp:311
4117
4399
msgid "&vCalendar..."
4118
4400
msgstr "&vCalendar..."
4119
4401
 
4120
 
#: actionmanager.cpp:297
 
4402
#: actionmanager.cpp:320
4121
4403
msgid "Archive O&ld Entries..."
4122
4404
msgstr "Archiver &les anciennes entrées..."
4123
4405
 
4124
 
#: actionmanager.cpp:301
 
4406
#: actionmanager.cpp:324
4125
4407
msgid "Pur&ge Completed To-dos"
4126
4408
msgstr "Pur&ger les tâches terminées"
4127
4409
 
4128
 
#: actionmanager.cpp:350
 
4410
#: actionmanager.cpp:373
4129
4411
msgid "What's &Next"
4130
4412
msgstr "La suite du &programme..."
4131
4413
 
4132
 
#: actionmanager.cpp:355
 
4414
#: actionmanager.cpp:378
4133
4415
msgid "&Day"
4134
4416
msgstr "&Jour"
4135
4417
 
4136
 
#: actionmanager.cpp:365
 
4418
#: actionmanager.cpp:388
4137
4419
msgid "&Month"
4138
4420
msgstr "&Mois"
4139
4421
 
4140
 
#: actionmanager.cpp:370
 
4422
#: actionmanager.cpp:393
4141
4423
msgid "W&ork Week"
4142
4424
msgstr "Jours ou&vrables"
4143
4425
 
4144
 
#: actionmanager.cpp:375
 
4426
#: actionmanager.cpp:398
4145
4427
msgid "&Week"
4146
4428
msgstr "&Semaine"
4147
4429
 
4148
 
#: actionmanager.cpp:380
 
4430
#: actionmanager.cpp:403
4149
4431
msgid "&Event List"
4150
4432
msgstr "List des évèn&ements"
4151
4433
 
4152
 
#: actionmanager.cpp:385
 
4434
#: actionmanager.cpp:408
4153
4435
msgid "&To-do List"
4154
4436
msgstr "Liste des &tâches"
4155
4437
 
4156
 
#: actionmanager.cpp:390
 
4438
#: actionmanager.cpp:413
4157
4439
msgid "&Journal"
4158
4440
msgstr "Jour&nal"
4159
4441
 
4160
 
#: actionmanager.cpp:395
 
4442
#: actionmanager.cpp:418
4161
4443
msgid "Time&line"
4162
4444
msgstr "Chrono&logie"
4163
4445
 
4164
 
#: actionmanager.cpp:400
 
4446
#: actionmanager.cpp:423
4165
4447
msgid "Time&spent"
4166
4448
msgstr "Temps pa&ssé"
4167
4449
 
4168
 
#: actionmanager.cpp:406
 
4450
#: actionmanager.cpp:429
4169
4451
msgid "&Refresh"
4170
4452
msgstr "&Rafraîchir"
4171
4453
 
4172
 
#: actionmanager.cpp:414
 
4454
#: actionmanager.cpp:437
4173
4455
msgid "F&ilter"
4174
4456
msgstr "Fi&ltre"
4175
4457
 
4176
 
#: actionmanager.cpp:429
 
4458
#: actionmanager.cpp:452
4177
4459
msgid "In Horizontally"
4178
4460
msgstr "Zoom avant horizontal"
4179
4461
 
4180
 
#: actionmanager.cpp:434
 
4462
#: actionmanager.cpp:457
4181
4463
msgid "Out Horizontally"
4182
4464
msgstr "Zoom arrière horizontal"
4183
4465
 
4184
 
#: actionmanager.cpp:439
 
4466
#: actionmanager.cpp:462
4185
4467
msgid "In Vertically"
4186
4468
msgstr "Zoom avant vertical"
4187
4469
 
4188
 
#: actionmanager.cpp:444
 
4470
#: actionmanager.cpp:467
4189
4471
msgid "Out Vertically"
4190
4472
msgstr "Zoom arrière vertical"
4191
4473
 
4192
 
#: actionmanager.cpp:453
 
4474
#: actionmanager.cpp:476
4193
4475
msgctxt "@action Jump to today"
4194
4476
msgid "To &Today"
4195
4477
msgstr "Aller à &aujourd'hui"
4196
4478
 
4197
 
#: actionmanager.cpp:454
 
4479
#: actionmanager.cpp:477
4198
4480
msgid "Today"
4199
4481
msgstr "Aujourd'hui"
4200
4482
 
4201
 
#: actionmanager.cpp:455
 
4483
#: actionmanager.cpp:478
4202
4484
msgid "Scroll to Today"
4203
4485
msgstr "Aller à aujourd'hui"
4204
4486
 
4205
 
#: actionmanager.cpp:460
 
4487
#: actionmanager.cpp:483
4206
4488
msgctxt "scroll backward"
4207
4489
msgid "&Backward"
4208
4490
msgstr "En a&rrière"
4209
4491
 
4210
 
#: actionmanager.cpp:461
 
4492
#: actionmanager.cpp:484
4211
4493
msgctxt "scroll backward"
4212
4494
msgid "Back"
4213
4495
msgstr "En arrière"
4214
4496
 
4215
 
#: actionmanager.cpp:462
 
4497
#: actionmanager.cpp:485
4216
4498
msgid "Scroll Backward"
4217
4499
msgstr "Revenir en arrière"
4218
4500
 
4219
 
#: actionmanager.cpp:475
 
4501
#: actionmanager.cpp:498
4220
4502
msgctxt "scroll forward"
4221
4503
msgid "&Forward"
4222
4504
msgstr "En a&vant"
4223
4505
 
4224
 
#: actionmanager.cpp:476
 
4506
#: actionmanager.cpp:499
4225
4507
msgctxt "scoll forward"
4226
4508
msgid "Forward"
4227
4509
msgstr "En avant"
4228
4510
 
4229
 
#: actionmanager.cpp:477
 
4511
#: actionmanager.cpp:500
4230
4512
msgid "Scroll Forward"
4231
4513
msgstr "Aller en avant"
4232
4514
 
4233
 
#: actionmanager.cpp:486
4234
 
msgid "New E&vent..."
4235
 
msgstr "Nouvel é&vènement..."
4236
 
 
4237
4515
# unreviewed-context
4238
 
#: actionmanager.cpp:487
 
4516
#: actionmanager.cpp:510
4239
4517
msgctxt "@action:intoolbar create a new event"
4240
4518
msgid "Event"
4241
4519
msgstr "Évènement"
4242
4520
 
4243
 
#: actionmanager.cpp:488
 
4521
#: actionmanager.cpp:511
4244
4522
msgid "Create a new Event"
4245
4523
msgstr "Créer un nouvel évènement"
4246
4524
 
4247
 
#: actionmanager.cpp:494
 
4525
#: actionmanager.cpp:517
4248
4526
msgid "To-do"
4249
4527
msgstr "Tâche"
4250
4528
 
4251
 
#: actionmanager.cpp:495
 
4529
#: actionmanager.cpp:518
4252
4530
msgid "Create a new To-do"
4253
4531
msgstr "Créer une nouvelle tâche"
4254
4532
 
4255
 
#: actionmanager.cpp:508
4256
 
msgid "New &Journal..."
4257
 
msgstr "&Nouveau journal..."
4258
 
 
4259
 
#: actionmanager.cpp:509
 
4533
#: actionmanager.cpp:532
4260
4534
msgid "Journal"
4261
4535
msgstr "Journal"
4262
4536
 
4263
 
#: actionmanager.cpp:510
 
4537
#: actionmanager.cpp:533
4264
4538
msgid "Create a new Journal"
4265
4539
msgstr "Créer un nouveau journal"
4266
4540
 
4267
 
#: actionmanager.cpp:531
 
4541
#: actionmanager.cpp:554
4268
4542
msgid "&Make Sub-to-do Independent"
4269
4543
msgstr "Rendre la sous-tâche &indépendante"
4270
4544
 
4271
 
#: actionmanager.cpp:548
 
4545
#: actionmanager.cpp:571
4272
4546
msgid "&Publish Item Information..."
4273
4547
msgstr "&Publier les informations..."
4274
4548
 
4275
 
#: actionmanager.cpp:553
 
4549
#: actionmanager.cpp:576
4276
4550
msgid "Send &Invitation to Attendees"
4277
4551
msgstr "Envoyer une &invitation aux invités"
4278
4552
 
4279
 
#: actionmanager.cpp:560
 
4553
#: actionmanager.cpp:583
4280
4554
msgid "Re&quest Update"
4281
4555
msgstr "&Demander une mise à jour"
4282
4556
 
4283
 
#: actionmanager.cpp:567
 
4557
#: actionmanager.cpp:590
4284
4558
msgid "Send &Cancellation to Attendees"
4285
4559
msgstr "Envoyer une &annulation aux participants"
4286
4560
 
4287
 
#: actionmanager.cpp:574
 
4561
#: actionmanager.cpp:597
4288
4562
msgid "Send Status &Update"
4289
4563
msgstr "Envoyer l'état et les &mises à jour"
4290
4564
 
4291
 
#: actionmanager.cpp:581
 
4565
#: actionmanager.cpp:604
4292
4566
msgctxt "counter proposal"
4293
4567
msgid "Request Chan&ge"
4294
4568
msgstr "Demander une &modification"
4295
4569
 
4296
 
#: actionmanager.cpp:588
 
4570
#: actionmanager.cpp:611
4297
4571
msgid "&Mail Free Busy Information..."
4298
4572
msgstr ""
4299
4573
"Envoyer les informations de disponibilité par &courrier électronique..."
4300
4574
 
4301
 
#: actionmanager.cpp:593
 
4575
#: actionmanager.cpp:616
4302
4576
msgid "&Send as iCalendar..."
4303
4577
msgstr "&Envoyer comme iCalendar..."
4304
4578
 
4305
 
#: actionmanager.cpp:598
 
4579
#: actionmanager.cpp:621
4306
4580
msgid "&Upload Free Busy Information"
4307
4581
msgstr "&Envoyer les informations de disponibilité"
4308
4582
 
4309
 
#: actionmanager.cpp:604
4310
 
msgid "&Addressbook"
 
4583
#: actionmanager.cpp:627
 
4584
msgid "&Address Book"
4311
4585
msgstr "Carnet d'&adresses"
4312
4586
 
4313
 
#: actionmanager.cpp:612
 
4587
#: actionmanager.cpp:635
4314
4588
msgid "Show Date Navigator"
4315
4589
msgstr "Afficher le navigateur par date"
4316
4590
 
4317
 
#: actionmanager.cpp:616
 
4591
#: actionmanager.cpp:639
4318
4592
msgid "Show To-do View"
4319
4593
msgstr "Afficher la vue des tâches"
4320
4594
 
4321
 
#: actionmanager.cpp:620
 
4595
#: actionmanager.cpp:643
4322
4596
msgid "Show Item Viewer"
4323
4597
msgstr "Afficher l'aperçu des entrées"
4324
4598
 
4325
 
#: actionmanager.cpp:635
 
4599
#: actionmanager.cpp:658
4326
4600
msgid "Show Resource View"
4327
4601
msgstr "Afficher la vue des ressources"
4328
4602
 
4329
 
#: actionmanager.cpp:645
 
4603
#: actionmanager.cpp:671
4330
4604
msgid "Configure &Date && Time..."
4331
4605
msgstr "Configurer la &date et l'heure..."
4332
4606
 
4333
 
#: actionmanager.cpp:654
 
4607
#: actionmanager.cpp:680
4334
4608
msgid "Manage View &Filters..."
4335
4609
msgstr "Gérer les vues et les &filtres..."
4336
4610
 
4337
 
#: actionmanager.cpp:659
 
4611
#: actionmanager.cpp:685
4338
4612
msgid "Manage C&ategories..."
4339
4613
msgstr "Gérer les c&atégories..."
4340
4614
 
4341
 
#: actionmanager.cpp:665
 
4615
#: actionmanager.cpp:691
4342
4616
msgid "&Configure Calendar..."
4343
4617
msgstr "&Configurer l'agenda..."
4344
4618
 
4345
 
#: actionmanager.cpp:748 actionmanager.cpp:840
 
4619
#: actionmanager.cpp:774 actionmanager.cpp:866
4346
4620
msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
4347
4621
msgstr "*.vcs *.ics|Fichiers agendas"
4348
4622
 
4349
 
#: actionmanager.cpp:793
 
4623
#: actionmanager.cpp:819
4350
4624
msgid ""
4351
4625
"You have no ical file in your home directory.\n"
4352
4626
"Import cannot proceed.\n"
4354
4628
"Vous n'avez pas d'agenda au format « iCal » dans votre dossier personnel.\n"
4355
4629
"Impossible d'effectuer l'importation.\n"
4356
4630
 
4357
 
#: actionmanager.cpp:814
 
4631
#: actionmanager.cpp:840
4358
4632
msgid ""
4359
4633
"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical "
4360
4634
"into the currently opened calendar."
4362
4636
"KOrganizer a importé et fusionné avec succès votre agenda « ."
4363
4637
"calendar » (format « iCal ») dans l'agenda courant."
4364
4638
 
4365
 
#: actionmanager.cpp:820
 
4639
#: actionmanager.cpp:846
4366
4640
msgid ""
4367
4641
"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
4368
4642
"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant "
4372
4646
"format « iCal », il les a ignorés. Vérifiez que toutes vos données "
4373
4647
"significatives ont été correctement importées."
4374
4648
 
4375
 
#: actionmanager.cpp:824
 
4649
#: actionmanager.cpp:850
4376
4650
msgid "ICal Import Successful with Warning"
4377
4651
msgstr ""
4378
4652
"L'importation de l'agenda au format « iCal » a réussi mais a généré des "
4379
4653
"avertissements"
4380
4654
 
4381
 
#: actionmanager.cpp:828
 
4655
#: actionmanager.cpp:854
4382
4656
msgid ""
4383
4657
"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; "
4384
4658
"import has failed."
4386
4660
"KOrganizer a rencontré des erreurs pendant l'analyse de votre agenda « ."
4387
4661
"calendar » (format « iCal »). L'importation a échoué."
4388
4662
 
4389
 
#: actionmanager.cpp:832
 
4663
#: actionmanager.cpp:858
4390
4664
msgid ""
4391
4665
"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
4392
4666
"import has failed."
4394
4668
"KOrganizer pense que votre agenda « .calendar » n'est pas un agenda au format "
4395
4669
"« iCal » valable. L'importation a échoué."
4396
4670
 
4397
 
#: actionmanager.cpp:918
 
4671
#: actionmanager.cpp:944
4398
4672
#, kde-format
4399
4673
msgid "New calendar '%1'."
4400
4674
msgstr "Nouvel agenda « %1 »."
4401
4675
 
4402
 
#: actionmanager.cpp:953
 
4676
#: actionmanager.cpp:979
4403
4677
#, kde-format
4404
4678
msgid "Cannot download calendar from '%1'."
4405
4679
msgstr "Impossible de télécharger l'agenda depuis « %1 »."
4406
4680
 
4407
4681
# unreviewed-context
4408
 
#: actionmanager.cpp:990
 
4682
#: actionmanager.cpp:1016
4409
4683
#, kde-format
4410
4684
msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
4411
4685
msgstr "Ressource de calendrier ajoutée pour l'URL « %1 »."
4412
4686
 
4413
4687
# unreviewed-context
4414
 
#: actionmanager.cpp:998
 
4688
#: actionmanager.cpp:1024
4415
4689
#, kde-format
4416
4690
msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
4417
4691
msgstr "Impossible de créer la ressource de calendrier « %1 »."
4418
4692
 
4419
 
#: actionmanager.cpp:1008
 
4693
#: actionmanager.cpp:1034
4420
4694
#, kde-format
4421
4695
msgid "Merged calendar '%1'."
4422
4696
msgstr "L'agenda « %1 » a été fusionné."
4423
4697
 
4424
 
#: actionmanager.cpp:1011
 
4698
#: actionmanager.cpp:1037
4425
4699
#, kde-format
4426
4700
msgid "Opened calendar '%1'."
4427
4701
msgstr "L'agenda « %1 » a été ouvert."
4428
4702
 
4429
4703
# unreviewed-context
4430
 
#: actionmanager.cpp:1036
 
4704
#: actionmanager.cpp:1062
4431
4705
msgid ""
4432
4706
"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to "
4433
4707
"save in vCalendar format."
4436
4710
"format « vCalendar », utilisez dans les menus la fonction « Exporter / "
4437
4711
"vCalendar »."
4438
4712
 
4439
 
#: actionmanager.cpp:1038
 
4713
#: actionmanager.cpp:1064
4440
4714
msgid "Format Conversion"
4441
4715
msgstr "Conversion de format"
4442
4716
 
4443
 
#: actionmanager.cpp:1066
 
4717
#: actionmanager.cpp:1092
4444
4718
#, kde-format
4445
4719
msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
4446
4720
msgstr "Impossible d'envoyer l'agenda vers « %1 »"
4447
4721
 
4448
 
#: actionmanager.cpp:1079
 
4722
#: actionmanager.cpp:1105
4449
4723
#, kde-format
4450
4724
msgid "Saved calendar '%1'."
4451
4725
msgstr "L'agenda « %1 » a été enregistré."
4452
4726
 
4453
 
#: actionmanager.cpp:1141
 
4727
#: actionmanager.cpp:1169
4454
4728
msgid "Could not upload file."
4455
4729
msgstr "Impossible d'envoyer le fichier."
4456
4730
 
4457
4731
# unreviewed-context
4458
4732
# unreviewed-context
4459
 
#: actionmanager.cpp:1184
 
4733
#: actionmanager.cpp:1213
4460
4734
#, kde-format
4461
4735
msgid "Unable to save calendar to the file %1."
4462
4736
msgstr "Impossible d'enregistrer l'agenda dans le fichier %1."
4463
4737
 
4464
 
#: actionmanager.cpp:1185
 
4738
#: actionmanager.cpp:1214
4465
4739
msgid "Error"
4466
4740
msgstr "Erreur"
4467
4741
 
4468
 
#: actionmanager.cpp:1211
 
4742
#: actionmanager.cpp:1240
4469
4743
msgid ""
4470
4744
"The calendar has been modified.\n"
4471
4745
"Do you want to save it?"
4473
4747
"L'agenda a été modifié.\n"
4474
4748
"Voulez-vous l'enregistrer ?"
4475
4749
 
4476
 
#: actionmanager.cpp:1238
 
4750
#: actionmanager.cpp:1267
4477
4751
msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files"
4478
4752
msgstr "*.ics *.vcs|Fichiers agendas"
4479
4753
 
4480
 
#: actionmanager.cpp:1360
 
4754
#: actionmanager.cpp:1389
4481
4755
msgid "Could not start control module for date and time format."
4482
4756
msgstr ""
4483
4757
"Impossible de démarrer le module contrôlant le format de date et d'heure."
4484
4758
 
4485
 
#: actionmanager.cpp:1495
 
4759
#: actionmanager.cpp:1524
4486
4760
msgid "Could not load calendar."
4487
4761
msgstr "Impossible d'ouvrir l'agenda."
4488
4762
 
4489
 
#: actionmanager.cpp:1510
 
4763
#: actionmanager.cpp:1539
4490
4764
msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
4491
4765
msgstr "Les évènements téléchargés seront fusionnés dans votre agenda actuel."
4492
4766
 
4493
 
#: actionmanager.cpp:1566
 
4767
#: actionmanager.cpp:1596
4494
4768
msgid "&Show Event"
4495
4769
msgstr "&Afficher l'évènement"
4496
4770
 
4497
 
#: actionmanager.cpp:1569
 
4771
#: actionmanager.cpp:1599
4498
4772
msgid "&Edit Event..."
4499
4773
msgstr "&Modifier l'évènement..."
4500
4774
 
4501
 
#: actionmanager.cpp:1572
 
4775
#: actionmanager.cpp:1602
4502
4776
msgid "&Delete Event"
4503
4777
msgstr "&Supprimer l'évènement"
4504
4778
 
4505
 
#: actionmanager.cpp:1578
 
4779
#: actionmanager.cpp:1609
4506
4780
msgid "&Show To-do"
4507
4781
msgstr "&Afficher les tâches"
4508
4782
 
4509
 
#: actionmanager.cpp:1581
 
4783
#: actionmanager.cpp:1612
4510
4784
msgid "&Edit To-do..."
4511
4785
msgstr "&Modifier la tâche..."
4512
4786
 
4513
 
#: actionmanager.cpp:1584
 
4787
#: actionmanager.cpp:1615
4514
4788
msgid "&Delete To-do"
4515
4789
msgstr "&Supprimer la tâche"
4516
4790
 
4517
 
#: actionmanager.cpp:1715 actionmanager.cpp:1812
 
4791
#: actionmanager.cpp:1754 actionmanager.cpp:1859
4518
4792
msgid "Attach as &link"
4519
4793
msgstr "Attacher en tant que &lien"
4520
4794
 
4521
 
#: actionmanager.cpp:1716 actionmanager.cpp:1813
 
4795
#: actionmanager.cpp:1755 actionmanager.cpp:1860
4522
4796
msgid "Attach &inline"
4523
4797
msgstr "Attacher le contenu"
4524
4798
 
4525
 
#: actionmanager.cpp:1717
 
4799
#: actionmanager.cpp:1756
4526
4800
msgid "Attach inline &without attachments"
4527
4801
msgstr "Inclure le contenu &sans créer de pièce jointe"
4528
4802
 
4529
 
#: actionmanager.cpp:1719 actionmanager.cpp:1815
 
4803
#: actionmanager.cpp:1758 actionmanager.cpp:1862
4530
4804
msgid "C&ancel"
4531
4805
msgstr "&Annuler"
4532
4806
 
4533
 
#: actionmanager.cpp:1750
 
4807
#: actionmanager.cpp:1798
4534
4808
msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
4535
4809
msgstr "Supprimer une pièce jointe d'un message peut invalider sa signature."
4536
4810
 
4537
 
#: actionmanager.cpp:1751
 
4811
#: actionmanager.cpp:1799
4538
4812
msgid "Remove Attachments"
4539
4813
msgstr "Supprimelr les pièces jointes"
4540
4814
 
4541
 
#: actionmanager.cpp:1895 actionmanager.cpp:1904
 
4815
#: actionmanager.cpp:1948 actionmanager.cpp:1957
4542
4816
msgid "Undo"
4543
4817
msgstr "Annuler"
4544
4818
 
4545
4819
# unreviewed-context
4546
4820
# unreviewed-context
4547
 
#: actionmanager.cpp:1901
 
4821
#: actionmanager.cpp:1954
4548
4822
#, kde-format
4549
4823
msgid "Undo: %1"
4550
4824
msgstr "Annuler : %1"
4551
4825
 
4552
 
#: actionmanager.cpp:1911 actionmanager.cpp:1915
 
4826
#: actionmanager.cpp:1964 actionmanager.cpp:1968
4553
4827
msgid "Redo"
4554
4828
msgstr "Refaire"
4555
4829
 
4556
 
#: actionmanager.cpp:1917
 
4830
#: actionmanager.cpp:1970
4557
4831
#, kde-format
4558
4832
msgid "Redo (%1)"
4559
4833
msgstr "Refaire (%1)"
4560
4834
 
4561
4835
# unreviewed-context
4562
 
#: actionmanager.cpp:1931
 
4836
#: actionmanager.cpp:1984
4563
4837
msgid ""
4564
4838
"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before "
4565
4839
"exiting?"
4567
4841
"L'agenda a été modifié.\n"
4568
4842
"Voulez-vous l'enregistrer avant de quitter ?"
4569
4843
 
4570
 
#: actionmanager.cpp:1939
 
4844
#: actionmanager.cpp:1992
4571
4845
msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
4572
4846
msgstr ""
4573
4847
"Impossible d'enregistrer l'agenda. Voulez-vous tout de même fermer cette "
4574
4848
"fenêtre ?"
4575
4849
 
4576
 
#: actionmanager.cpp:1963
 
4850
#: actionmanager.cpp:2016
4577
4851
msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
4578
4852
msgstr "Impossible de quitter. L'enregistrement n'est pas terminé."
4579
4853
 
4580
 
#: actionmanager.cpp:2007
4581
 
#, kde-format
 
4854
#: actionmanager.cpp:2060
 
4855
#, fuzzy, kde-format
 
4856
#| msgid ""
 
4857
#| "Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
 
4858
#| "Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
4582
4859
msgid ""
4583
4860
"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
4584
 
"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
 
4861
"Ignore problem and save remaining resources or cancel save?"
4585
4862
msgstr ""
4586
4863
"L'enregistrement de « %1 » a échoué. Veuillez vérifier que la ressource est "
4587
4864
"configurée correctement.\n"
4588
4865
"Voulez-vous ignorer le problème et continuer sans enregistrer, ou annuler "
4589
4866
"l'enregistrement ?"
4590
4867
 
4591
 
#: actionmanager.cpp:2010
 
4868
#: actionmanager.cpp:2063
4592
4869
msgid "Save Error"
4593
4870
msgstr "Enregistrer l'erreur"
4594
4871
 
4595
 
#: actionmanager.cpp:2023
 
4872
#: actionmanager.cpp:2064
 
4873
msgid "Continue Save"
 
4874
msgstr "Continuer"
 
4875
 
 
4876
#: actionmanager.cpp:2065
 
4877
msgid "Cancel Save"
 
4878
msgstr "Annuler"
 
4879
 
 
4880
#: actionmanager.cpp:2078
4596
4881
#, kde-format
4597
4882
msgid "URL '%1' is invalid."
4598
4883
msgstr "L'URL « %1 » n'est pas valable."
4599
4884
 
4600
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:28
 
4885
#. i18n: file: filteredit_base.ui:25
4601
4886
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton)
4602
 
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:63
 
4887
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:43
4603
4888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNew)
4604
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:28
 
4889
#. i18n: file: filteredit_base.ui:25
4605
4890
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton)
4606
 
#: rc.cpp:3 rc.cpp:955 rc.cpp:2223 rc.cpp:2424
 
4891
#: rc.cpp:3 rc.cpp:1110 rc.cpp:2778 rc.cpp:3009
4607
4892
msgid "&New"
4608
4893
msgstr "&Nouveau"
4609
4894
 
4610
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:42
 
4895
#. i18n: file: filteredit_base.ui:39
4611
4896
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDetailsFrame)
4612
 
#: rc.cpp:9 rc.cpp:2430
 
4897
#: rc.cpp:9 rc.cpp:3015
4613
4898
msgid "Filter Details"
4614
4899
msgstr "Détails du filtre"
4615
4900
 
4616
4901
# unreviewed-context
4617
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:62
 
4902
#. i18n: file: filteredit_base.ui:59
4618
4903
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4619
 
#: rc.cpp:12 rc.cpp:2433
 
4904
#: rc.cpp:12 rc.cpp:3018
4620
4905
msgctxt "filter name"
4621
4906
msgid "Name:"
4622
4907
msgstr "Nom :"
4623
4908
 
4624
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:74
 
4909
#. i18n: file: filteredit_base.ui:71
4625
4910
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurringCheck)
4626
 
#: rc.cpp:15 rc.cpp:2436
 
4911
#: rc.cpp:15 rc.cpp:3021
4627
4912
msgid ""
4628
4913
"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
4629
4914
"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
4634
4919
"hebdomadaires peuvent occuper beaucoup de place, il est donc parfois utile "
4635
4920
"de les cacher."
4636
4921
 
4637
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:77
 
4922
#. i18n: file: filteredit_base.ui:74
4638
4923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurringCheck)
4639
 
#: rc.cpp:18 rc.cpp:2439
 
4924
#: rc.cpp:18 rc.cpp:3024
4640
4925
msgid "Hide &recurring events and to-dos"
4641
4926
msgstr "Masquer les évènement et les tâches &périodiques"
4642
4927
 
4643
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:84
 
4928
#. i18n: file: filteredit_base.ui:81
4644
4929
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCompletedCheck)
4645
 
#: rc.cpp:21 rc.cpp:2442
 
4930
#: rc.cpp:21 rc.cpp:3027
4646
4931
msgid ""
4647
4932
"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
4648
4933
"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
4652
4937
"liste. Optionnellement, seuls les éléments qui ont été achevés depuis un "
4653
4938
"certain nombre de jour sont cachés."
4654
4939
 
4655
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:87
 
4940
#. i18n: file: filteredit_base.ui:84
4656
4941
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCompletedCheck)
4657
 
#: rc.cpp:24 rc.cpp:2445
 
4942
#: rc.cpp:24 rc.cpp:3030
4658
4943
msgid "Hide co&mpleted to-dos"
4659
4944
msgstr "Masquer les tâches &effectuées"
4660
4945
 
4661
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:121
 
4946
#. i18n: file: filteredit_base.ui:118
4662
4947
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel)
4663
 
#: rc.cpp:27 rc.cpp:2448
 
4948
#: rc.cpp:27 rc.cpp:3033
4664
4949
msgid ""
4665
4950
"This option will allow you to select which completed to-dos should be "
4666
4951
"hidden. When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon "
4672
4957
"dès que vous la cocherez. Vous pouvez augmenter ou diminuer le nombre de "
4673
4958
"jours avec les boutons fléchés."
4674
4959
 
4675
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:124
 
4960
#. i18n: file: filteredit_base.ui:121
4676
4961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel)
4677
 
#: rc.cpp:30 rc.cpp:2451
 
4962
#: rc.cpp:30 rc.cpp:3036
4678
4963
msgid "Days after completion:"
4679
4964
msgstr "Jours après achèvement :"
4680
4965
 
4681
4966
# unreviewed-context
4682
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:137
 
4967
#. i18n: file: filteredit_base.ui:134
4683
4968
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, mCompletedTimeSpan)
4684
 
#: rc.cpp:33 rc.cpp:2454
 
4969
#: rc.cpp:33 rc.cpp:3039
4685
4970
msgid ""
4686
4971
"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
4687
4972
"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-"
4695
4980
"choisissez une valeur de 1, toutes les tâches marquées comme achevées depuis "
4696
4981
"plus de 24 heures seront cachées."
4697
4982
 
4698
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:162
 
4983
#. i18n: file: filteredit_base.ui:159
4699
4984
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck)
4700
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:2457
 
4985
#: rc.cpp:36 rc.cpp:3042
4701
4986
msgid ""
4702
4987
"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not "
4703
4988
"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do "
4707
4992
"pas encore été atteinte. Attention, la date de départ est distincte de la "
4708
4993
"date d'échéance pour une tâche."
4709
4994
 
4710
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:165
 
4995
#. i18n: file: filteredit_base.ui:162
4711
4996
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck)
4712
 
#: rc.cpp:39 rc.cpp:2460
 
4997
#: rc.cpp:39 rc.cpp:3045
4713
4998
msgid "Hide &inactive to-dos"
4714
4999
msgstr "Masquer les tâches &inactives."
4715
5000
 
4716
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:207
 
5001
#. i18n: file: filteredit_base.ui:204
4717
5002
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatHideCheck)
4718
 
#: rc.cpp:45 rc.cpp:2466
 
5003
#: rc.cpp:45 rc.cpp:3051
4719
5004
msgid ""
4720
5005
"When this option is enabled, this filter will show all items which do "
4721
5006
"<i>not</i> contain the selected categories."
4723
5008
"Quand cette option est cochée, le filtre affichera toutes les entrées qui "
4724
5009
"<i>ne</i> sont <i>pas</i> dans les catégories sélectionnées."
4725
5010
 
4726
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:213
 
5011
#. i18n: file: filteredit_base.ui:210
4727
5012
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatHideCheck)
4728
 
#: rc.cpp:48 rc.cpp:2469
 
5013
#: rc.cpp:48 rc.cpp:3054
4729
5014
msgid "Show all except selected"
4730
5015
msgstr "Tout afficher sauf la sélection"
4731
5016
 
4732
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:223
 
5017
#. i18n: file: filteredit_base.ui:220
4733
5018
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatShowCheck)
4734
 
#: rc.cpp:51 rc.cpp:2472
 
5019
#: rc.cpp:51 rc.cpp:3057
4735
5020
msgid ""
4736
5021
"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
4737
5022
"least the selected items."
4739
5024
"Quand cette option est cochée, le filtre affichera toutes les entrées qui "
4740
5025
"sont au moins dans les catégories sélectionnées."
4741
5026
 
4742
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:226
 
5027
#. i18n: file: filteredit_base.ui:223
4743
5028
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatShowCheck)
4744
 
#: rc.cpp:54 rc.cpp:2475
 
5029
#: rc.cpp:54 rc.cpp:3060
4745
5030
msgid "Show only selected"
4746
5031
msgstr "Afficher uniquement la sélection"
4747
5032
 
4748
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:236
 
5033
#. i18n: file: filteredit_base.ui:233
4749
5034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCatEditButton)
4750
 
#: rc.cpp:57 rc.cpp:2478
 
5035
#: rc.cpp:57 rc.cpp:3063
4751
5036
msgid "Change..."
4752
5037
msgstr "Modifier..."
4753
5038
 
4754
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:250
 
5039
#. i18n: file: filteredit_base.ui:247
4755
5040
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck)
4756
 
#: rc.cpp:60 rc.cpp:2481
 
5041
#: rc.cpp:60 rc.cpp:3066
4757
5042
msgid ""
4758
5043
"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone "
4759
5044
"else.<br>\n"
4765
5050
"Seules les tâches avec au moins un participant seront vérifiées. Si vous "
4766
5051
"n'êtes pas dans la liste des participants, la tâche sera cachée."
4767
5052
 
4768
 
#. i18n: file: filteredit_base.ui:253
 
5053
#. i18n: file: filteredit_base.ui:250
4769
5054
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck)
4770
 
#: rc.cpp:64 rc.cpp:2485
 
5055
#: rc.cpp:64 rc.cpp:3070
4771
5056
msgid "Hide to-dos not assigned to me"
4772
5057
msgstr "Masquer les tâches qui ne me sont pas affectées"
4773
5058
 
4774
5059
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:13
4775
5060
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KOEditorAlarms_base)
4776
 
#: rc.cpp:67 rc.cpp:2232
 
5061
#: rc.cpp:67 rc.cpp:2817
4777
5062
msgid "Alarms"
4778
5063
msgstr "Alarmes"
4779
5064
 
4780
5065
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:25
4781
5066
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTimeGroup)
4782
 
#: rc.cpp:70 rc.cpp:2235
 
5067
#: rc.cpp:70 rc.cpp:2820
4783
5068
msgid "Time"
4784
5069
msgstr "heure"
4785
5070
 
4786
5071
# unreviewed-context
4787
5072
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:64
4788
5073
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mOffsetUnit)
4789
 
#: rc.cpp:73 rc.cpp:2238
 
5074
#: rc.cpp:73 rc.cpp:2823
4790
5075
msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in minutes"
4791
5076
msgid "Minutes"
4792
5077
msgstr "minutes"
4794
5079
# unreviewed-context
4795
5080
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:69
4796
5081
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mOffsetUnit)
4797
 
#: rc.cpp:76 rc.cpp:2241
 
5082
#: rc.cpp:76 rc.cpp:2826
4798
5083
msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in hours"
4799
5084
msgid "Hours"
4800
5085
msgstr "heures"
4802
5087
# unreviewed-context
4803
5088
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:74
4804
5089
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mOffsetUnit)
4805
 
#: rc.cpp:79 rc.cpp:2244
 
5090
#: rc.cpp:79 rc.cpp:2829
4806
5091
msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in days"
4807
5092
msgid "Days"
4808
5093
msgstr "jours"
4809
5094
 
4810
5095
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:83
4811
5096
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mBeforeAfter)
4812
 
#: rc.cpp:82 rc.cpp:2247
 
5097
#: rc.cpp:82 rc.cpp:2832
4813
5098
msgid "Before the Start"
4814
5099
msgstr "avant le début"
4815
5100
 
4816
5101
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:88
4817
5102
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mBeforeAfter)
4818
 
#: rc.cpp:85 rc.cpp:2250
 
5103
#: rc.cpp:85 rc.cpp:2835
4819
5104
msgid "After the Start"
4820
5105
msgstr "après le début"
4821
5106
 
4822
5107
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:93
4823
5108
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mBeforeAfter)
4824
 
#: rc.cpp:88 rc.cpp:2253
 
5109
#: rc.cpp:88 rc.cpp:2838
4825
5110
msgid "Before the End"
4826
5111
msgstr "Avant la fin"
4827
5112
 
4828
5113
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:98
4829
5114
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mBeforeAfter)
4830
 
#: rc.cpp:91 rc.cpp:2256
 
5115
#: rc.cpp:91 rc.cpp:2841
4831
5116
msgid "After the End"
4832
5117
msgstr "Après la fin"
4833
5118
 
4834
5119
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:127
4835
5120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHowOftenLabel)
4836
 
#: rc.cpp:94 rc.cpp:2259
 
5121
#: rc.cpp:94 rc.cpp:2844
4837
5122
msgid "&How often:"
4838
5123
msgstr "À quelle &fréquence : "
4839
5124
 
4840
5125
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:140
4841
5126
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount)
4842
 
#: rc.cpp:97 rc.cpp:2262
 
5127
#: rc.cpp:97 rc.cpp:2847
4843
5128
msgid " time(s)"
4844
5129
msgstr " fois"
4845
5130
 
4846
5131
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:156
4847
5132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel)
4848
 
#: rc.cpp:100 rc.cpp:2265
 
5133
#: rc.cpp:100 rc.cpp:2850
4849
5134
msgid "&Interval:"
4850
5135
msgstr "&Intervalle : "
4851
5136
 
4852
5137
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:174
4853
5138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRepeats)
4854
 
#: rc.cpp:103 rc.cpp:2268
 
5139
#: rc.cpp:103 rc.cpp:2853
4855
5140
msgid "&Repeating:"
4856
5141
msgstr "&Répéter :"
4857
5142
 
4858
5143
# unreviewed-context
4859
5144
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:184
4860
5145
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
4861
 
#: rc.cpp:106 rc.cpp:2271
 
5146
#: rc.cpp:106 rc.cpp:2856
4862
5147
msgctxt "@label:spinbox repeat interval expressed in minutes"
4863
5148
msgid " Minute(s)"
4864
5149
msgstr " minutes(s)"
4866
5151
# unreviewed-context
4867
5152
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:187
4868
5153
#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval)
4869
 
#: rc.cpp:109 rc.cpp:2274
 
5154
#: rc.cpp:109 rc.cpp:2859
4870
5155
msgctxt "repeat every X minutes"
4871
5156
msgid "every "
4872
5157
msgstr "Toutes les"
4879
5164
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTypeGroup)
4880
5165
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:526
4881
5166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
4882
 
#: rc.cpp:112 rc.cpp:160 rc.cpp:2277 rc.cpp:2325
 
5167
#: rc.cpp:112 rc.cpp:160 rc.cpp:2862 rc.cpp:2910
4883
5168
msgid "Type"
4884
5169
msgstr "Type"
4885
5170
 
4886
5171
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:240
4887
5172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio)
4888
 
#: rc.cpp:115 rc.cpp:2280
 
5173
#: rc.cpp:115 rc.cpp:2865
4889
5174
msgid "&Display reminder"
4890
5175
msgstr "&Afficher le rappel"
4891
5176
 
4892
5177
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:250
4893
5178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio)
4894
 
#: rc.cpp:118 rc.cpp:2283
 
5179
#: rc.cpp:118 rc.cpp:2868
4895
5180
msgid "&Sound"
4896
5181
msgstr "&Son"
4897
5182
 
4898
5183
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:257
4899
5184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio)
4900
 
#: rc.cpp:121 rc.cpp:2286
 
5185
#: rc.cpp:121 rc.cpp:2871
4901
5186
msgid "Application / script"
4902
5187
msgstr "Application / script"
4903
5188
 
4904
5189
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:267
4905
5190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio)
4906
 
#: rc.cpp:124 rc.cpp:2289
 
5191
#: rc.cpp:124 rc.cpp:2874
4907
5192
msgid "Send email"
4908
5193
msgstr "Envoyer un message"
4909
5194
 
4910
5195
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:316
4911
5196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mDisplayTextLabel)
4912
 
#: rc.cpp:127 rc.cpp:2292
 
5197
#: rc.cpp:127 rc.cpp:2877
4913
5198
msgid "Reminder &text:"
4914
5199
msgstr "&Texte du rappel : "
4915
5200
 
4916
5201
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:339
4917
5202
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel)
4918
 
#: rc.cpp:130 rc.cpp:2295
 
5203
#: rc.cpp:130 rc.cpp:2880
4919
5204
msgid "Sound &file:"
4920
5205
msgstr "&Fichier son :"
4921
5206
 
4922
5207
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:349
4923
5208
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile)
4924
 
#: rc.cpp:133 rc.cpp:2298
 
5209
#: rc.cpp:133 rc.cpp:2883
4925
5210
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
4926
5211
msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
4927
5212
 
4928
5213
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:382
4929
5214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel)
4930
 
#: rc.cpp:136 rc.cpp:2301
 
5215
#: rc.cpp:136 rc.cpp:2886
4931
5216
msgid "&Application / Script:"
4932
5217
msgstr "&Application / Script :"
4933
5218
 
4934
5219
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:392
4935
5220
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication)
4936
 
#: rc.cpp:139 rc.cpp:2304
 
5221
#: rc.cpp:139 rc.cpp:2889
4937
5222
msgid "*.*|All files"
4938
5223
msgstr "*.*|Tous les fichiers"
4939
5224
 
4940
5225
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:399
4941
5226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel)
4942
 
#: rc.cpp:142 rc.cpp:2307
 
5227
#: rc.cpp:142 rc.cpp:2892
4943
5228
msgid "Ar&guments:"
4944
5229
msgstr "Ar&guments du programme :"
4945
5230
 
4946
5231
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:438
4947
5232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel)
4948
 
#: rc.cpp:145 rc.cpp:2310
 
5233
#: rc.cpp:145 rc.cpp:2895
4949
5234
msgid "&Text of the message:"
4950
5235
msgstr "&Texte du message : "
4951
5236
 
4955
5240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndDateLabel)
4956
5241
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:454
4957
5242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel)
4958
 
#: rc.cpp:148 rc.cpp:1009 rc.cpp:1239 rc.cpp:2313
 
5243
#: rc.cpp:148 rc.cpp:1194 rc.cpp:1452 rc.cpp:2898
4959
5244
msgid "&To:"
4960
5245
msgstr "&À :"
4961
5246
 
4962
5247
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:493
4963
5248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDuplicateButton)
4964
 
#: rc.cpp:157 rc.cpp:2322
 
5249
#: rc.cpp:157 rc.cpp:2907
4965
5250
msgid "D&uplicate"
4966
5251
msgstr "D&upliquer"
4967
5252
 
4968
5253
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:531
4969
5254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
4970
 
#: rc.cpp:163 rc.cpp:2328
 
5255
#: rc.cpp:163 rc.cpp:2913
4971
5256
msgid "Offset"
4972
5257
msgstr "Décalage temporel"
4973
5258
 
4974
5259
#. i18n: file: koeditoralarms_base.ui:536
4975
5260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList)
4976
 
#: rc.cpp:166 rc.cpp:2331
 
5261
#: rc.cpp:166 rc.cpp:2916
4977
5262
msgid "Repeat"
4978
5263
msgstr "Répéter"
4979
5264
 
4980
5265
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:35
4981
5266
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPublish)
4982
 
#: rc.cpp:169 rc.cpp:1047
 
5267
#: rc.cpp:169 rc.cpp:1260
4983
5268
msgid "P&ublish"
4984
5269
msgstr "A&nnoncer"
4985
5270
 
4986
5271
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:56
4987
5272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
4988
 
#: rc.cpp:172 rc.cpp:1050
 
5273
#: rc.cpp:172 rc.cpp:1263
4989
5274
msgid ""
4990
5275
"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
4991
5276
"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
4998
5283
# unreviewed-context
4999
5284
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:68
5000
5285
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishEnable)
5001
 
#: rc.cpp:175 rc.cpp:1053
 
5286
#: rc.cpp:175 rc.cpp:1266
5002
5287
msgid ""
5003
5288
"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
5004
5289
"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
5017
5302
 
5018
5303
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:71
5019
5304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishEnable)
5020
 
#: rc.cpp:180 rc.cpp:1058
 
5305
#: rc.cpp:180 rc.cpp:1271
5021
5306
msgid "Publish your free/&busy information automatically"
5022
5307
msgstr "Annoncer &automatiquement les informations de disponibilité"
5023
5308
 
5029
5314
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel)
5030
5315
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:108
5031
5316
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay)
5032
 
#: rc.cpp:183 rc.cpp:189 rc.cpp:1061 rc.cpp:1067
 
5317
#: rc.cpp:183 rc.cpp:189 rc.cpp:1274 rc.cpp:1280
5033
5318
msgid ""
5034
5319
"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
5035
5320
"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
5041
5326
 
5042
5327
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:98
5043
5328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishDelayLabel)
5044
 
#: rc.cpp:186 rc.cpp:1064
 
5329
#: rc.cpp:186 rc.cpp:1277
5045
5330
msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
5046
5331
msgstr "Délai minimum entre deux envois (en minutes) :"
5047
5332
 
5057
5342
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays)
5058
5343
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:166
5059
5344
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4)
5060
 
#: rc.cpp:192 rc.cpp:198 rc.cpp:201 rc.cpp:1070 rc.cpp:1076 rc.cpp:1079
 
5345
#: rc.cpp:192 rc.cpp:198 rc.cpp:201 rc.cpp:1283 rc.cpp:1289 rc.cpp:1292
5061
5346
msgid ""
5062
5347
"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
5063
5348
"to others here."
5067
5352
 
5068
5353
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:140
5069
5354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
5070
 
#: rc.cpp:195 rc.cpp:1073
 
5355
#: rc.cpp:195 rc.cpp:1286
5071
5356
msgid "Publish"
5072
5357
msgstr "Annoncer"
5073
5358
 
5074
5359
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:169
5075
5360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
5076
 
#: rc.cpp:204 rc.cpp:1082
 
5361
#: rc.cpp:204 rc.cpp:1295
5077
5362
msgid "days of free/busy information"
5078
5363
msgstr "Période de disponibilité"
5079
5364
 
5085
5370
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2)
5086
5371
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:387
5087
5372
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2)
5088
 
#: rc.cpp:207 rc.cpp:271 rc.cpp:1085 rc.cpp:1149
 
5373
#: rc.cpp:207 rc.cpp:271 rc.cpp:1298 rc.cpp:1362
5089
5374
msgid "Server Information"
5090
5375
msgstr "Informations du serveur"
5091
5376
 
5097
5382
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, publishUrl)
5098
5383
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:297
5099
5384
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7)
5100
 
#: rc.cpp:210 rc.cpp:243 rc.cpp:1088 rc.cpp:1121
 
5385
#: rc.cpp:210 rc.cpp:243 rc.cpp:1301 rc.cpp:1334
5101
5386
msgid ""
5102
5387
"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
5103
5388
"published here.\n"
5123
5408
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, retrievePassword)
5124
5409
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:472
5125
5410
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
5126
 
#: rc.cpp:214 rc.cpp:217 rc.cpp:274 rc.cpp:303 rc.cpp:1092 rc.cpp:1095
5127
 
#: rc.cpp:1152 rc.cpp:1181
 
5411
#: rc.cpp:214 rc.cpp:217 rc.cpp:274 rc.cpp:303 rc.cpp:1305 rc.cpp:1308
 
5412
#: rc.cpp:1365 rc.cpp:1394
5128
5413
msgid "Enter your groupware server login password here."
5129
5414
msgstr ""
5130
5415
"Saisissez votre identifiant et mot de passe pour le serveur de travail "
5132
5417
 
5133
5418
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:245
5134
5419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5135
 
#: rc.cpp:220 rc.cpp:1098
 
5420
#: rc.cpp:220 rc.cpp:1311
5136
5421
msgid "Password:"
5137
5422
msgstr "Mot de passe : "
5138
5423
 
5152
5437
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, retrieveUser)
5153
5438
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:459
5154
5439
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
5155
 
#: rc.cpp:223 rc.cpp:231 rc.cpp:277 rc.cpp:295 rc.cpp:1101 rc.cpp:1109
5156
 
#: rc.cpp:1155 rc.cpp:1173
 
5440
#: rc.cpp:223 rc.cpp:231 rc.cpp:277 rc.cpp:295 rc.cpp:1314 rc.cpp:1322
 
5441
#: rc.cpp:1368 rc.cpp:1386
5157
5442
msgid ""
5158
5443
"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
5159
5444
"\n"
5172
5457
# unreviewed-context
5173
5458
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:260
5174
5459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6)
5175
 
#: rc.cpp:228 rc.cpp:1106
 
5460
#: rc.cpp:228 rc.cpp:1319
5176
5461
msgctxt "login name on the Kolab server"
5177
5462
msgid "Username:"
5178
5463
msgstr "Nom d'utilisateur :"
5185
5470
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword)
5186
5471
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:492
5187
5472
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword)
5188
 
#: rc.cpp:236 rc.cpp:309 rc.cpp:1114 rc.cpp:1187
 
5473
#: rc.cpp:236 rc.cpp:309 rc.cpp:1327 rc.cpp:1400
5189
5474
msgid ""
5190
5475
"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
5191
5476
"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
5200
5485
 
5201
5486
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:289
5202
5487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishSavePassword)
5203
 
#: rc.cpp:240 rc.cpp:1118
 
5488
#: rc.cpp:240 rc.cpp:1331
5204
5489
msgid "Remember p&assword"
5205
5490
msgstr "Se souvenir du mot de &passe"
5206
5491
 
5212
5497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
5213
5498
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:447
5214
5499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2)
5215
 
#: rc.cpp:247 rc.cpp:292 rc.cpp:1125 rc.cpp:1170
 
5500
#: rc.cpp:247 rc.cpp:292 rc.cpp:1338 rc.cpp:1383
5216
5501
msgid "Server URL:"
5217
5502
msgstr "URL du serveur :"
5218
5503
 
5219
5504
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:330
5220
5505
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabRetrieve)
5221
 
#: rc.cpp:250 rc.cpp:1128
 
5506
#: rc.cpp:250 rc.cpp:1341
5222
5507
msgid "&Retrieve"
5223
5508
msgstr "&Réceptionner"
5224
5509
 
5225
5510
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:351
5226
5511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
5227
 
#: rc.cpp:253 rc.cpp:1131
 
5512
#: rc.cpp:253 rc.cpp:1344
5228
5513
msgid ""
5229
5514
"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
5230
5515
"their calendar into account when inviting them to a meeting."
5235
5520
 
5236
5521
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:361
5237
5522
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveEnable)
5238
 
#: rc.cpp:256 rc.cpp:1134
 
5523
#: rc.cpp:256 rc.cpp:1347
5239
5524
msgid ""
5240
5525
"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
5241
5526
"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
5247
5532
 
5248
5533
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:364
5249
5534
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveEnable)
5250
 
#: rc.cpp:259 rc.cpp:1137
 
5535
#: rc.cpp:259 rc.cpp:1350
5251
5536
msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
5252
5537
msgstr ""
5253
5538
"Recueillir automatiquement les in&formations de disponibilité des autres"
5254
5539
 
5255
5540
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:374
5256
5541
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
5257
 
#: rc.cpp:262 rc.cpp:1140
 
5542
#: rc.cpp:262 rc.cpp:1353
5258
5543
msgid ""
5259
5544
"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
5260
5545
msgstr ""
5263
5548
 
5264
5549
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:377
5265
5550
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
5266
 
#: rc.cpp:265 rc.cpp:1143
 
5551
#: rc.cpp:265 rc.cpp:1356
5267
5552
msgid ""
5268
5553
"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb"
5269
5554
"\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/"
5279
5564
 
5280
5565
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:380
5281
5566
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval)
5282
 
#: rc.cpp:268 rc.cpp:1146
 
5567
#: rc.cpp:268 rc.cpp:1359
5283
5568
msgid "Use full email &address for retrieval"
5284
5569
msgstr "Utilisez l'&adresse de messagerie complète pour la réception"
5285
5570
 
5291
5576
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, retrieveUrl)
5292
5577
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:444
5293
5578
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2)
5294
 
#: rc.cpp:282 rc.cpp:287 rc.cpp:1160 rc.cpp:1165
 
5579
#: rc.cpp:282 rc.cpp:287 rc.cpp:1373 rc.cpp:1378
5295
5580
msgid ""
5296
5581
"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
5297
5582
"here.\n"
5305
5590
 
5306
5591
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:462
5307
5592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
5308
 
#: rc.cpp:300 rc.cpp:1178
 
5593
#: rc.cpp:300 rc.cpp:1391
5309
5594
msgid "User&name:"
5310
5595
msgstr "&Nom d'utilisateur :"
5311
5596
 
5312
5597
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:475
5313
5598
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
5314
 
#: rc.cpp:306 rc.cpp:1184
 
5599
#: rc.cpp:306 rc.cpp:1397
5315
5600
msgid "Passwor&d:"
5316
5601
msgstr "Mot de &passe :"
5317
5602
 
5318
5603
#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:495
5319
5604
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword)
5320
 
#: rc.cpp:313 rc.cpp:1191
 
5605
#: rc.cpp:313 rc.cpp:1404
5321
5606
msgid "Re&member password"
5322
5607
msgstr "Se souvenir du &mot de passe"
5323
5608
 
5324
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:13
5325
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
5326
 
#: rc.cpp:316 rc.cpp:1251
 
5609
#. i18n: file: korganizer.kcfg:16
 
5610
#. i18n: ectx: label, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings)
 
5611
#: rc.cpp:316 rc.cpp:1464
 
5612
msgid "Use email settings from System Settings"
 
5613
msgstr "Utiliser les paramètres de messagerie du Centre de configuration"
 
5614
 
 
5615
#. i18n: file: korganizer.kcfg:17
 
5616
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings)
 
5617
#: rc.cpp:319 rc.cpp:1467
 
5618
msgid ""
 
5619
"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using "
 
5620
"the System Settings \"About Me\" Module. Uncheck this box to be able to "
 
5621
"specify your full name and e-mail."
 
5622
msgstr ""
 
5623
"Cochez cette case pour utiliser les réglages de messagerie définis "
 
5624
"globalement dans le Centre de configuration de KDE (section « À propos de "
 
5625
"moi »). Décochez cette case pour pouvoir préciser ici votre nom et votre "
 
5626
"adresse de messagerie."
 
5627
 
 
5628
#. i18n: file: korganizer.kcfg:22
 
5629
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
5630
#: rc.cpp:322 rc.cpp:1470
 
5631
msgid "Default Email Attachment Method"
 
5632
msgstr "Méthode par défaut pour joindre un courrier électronique"
 
5633
 
 
5634
#. i18n: file: korganizer.kcfg:23
 
5635
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
5636
#: rc.cpp:325 rc.cpp:1473
 
5637
msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
 
5638
msgstr ""
 
5639
"La méthode par défaut qui est utilisée pour joindre les données d'un message "
 
5640
"à un évènement"
 
5641
 
 
5642
#. i18n: file: korganizer.kcfg:26
 
5643
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
5644
#. i18n: file: korganizer.kcfg:634
 
5645
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
5646
#. i18n: file: korganizer.kcfg:26
 
5647
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
5648
#. i18n: file: korganizer.kcfg:634
 
5649
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
5650
#: rc.cpp:328 rc.cpp:889 rc.cpp:1476 rc.cpp:2037
 
5651
msgid "Always ask"
 
5652
msgstr "Toujours demander"
 
5653
 
 
5654
#. i18n: file: korganizer.kcfg:29
 
5655
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
5656
#. i18n: file: korganizer.kcfg:637
 
5657
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
5658
#. i18n: file: korganizer.kcfg:29
 
5659
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
5660
#. i18n: file: korganizer.kcfg:637
 
5661
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
5662
#: rc.cpp:331 rc.cpp:892 rc.cpp:1479 rc.cpp:2040
 
5663
msgid "Only attach link to message"
 
5664
msgstr "Mettre seulement un lien vers le message"
 
5665
 
 
5666
#. i18n: file: korganizer.kcfg:32
 
5667
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
5668
#. i18n: file: korganizer.kcfg:640
 
5669
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
5670
#. i18n: file: korganizer.kcfg:32
 
5671
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
5672
#. i18n: file: korganizer.kcfg:640
 
5673
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
5674
#: rc.cpp:334 rc.cpp:895 rc.cpp:1482 rc.cpp:2043
 
5675
msgid "Attach complete message"
 
5676
msgstr "Mettre le message complet"
 
5677
 
 
5678
#. i18n: file: korganizer.kcfg:35
 
5679
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings)
 
5680
#: rc.cpp:337 rc.cpp:1485
 
5681
msgid "Attach message without attachments"
 
5682
msgstr "Mettre dans le message sans les pièces jointes"
 
5683
 
 
5684
#. i18n: file: korganizer.kcfg:45
 
5685
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
 
5686
#: rc.cpp:340 rc.cpp:1488
 
5687
msgid "Export to HTML with every save"
 
5688
msgstr "Exporter en HTML à chaque enregistrement"
 
5689
 
 
5690
#. i18n: file: korganizer.kcfg:46
 
5691
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
 
5692
#: rc.cpp:343 rc.cpp:1491
 
5693
msgid ""
 
5694
"Check this box to export the calendar to a HTML-file every time you save it. "
 
5695
"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user "
 
5696
"home folder."
 
5697
msgstr ""
 
5698
"Cochez cette case pour exporter le calendrier vers un fichier HTML à chaque "
 
5699
"enregistrement. Par défaut, le fichier produit sera nommé calendar.html et "
 
5700
"sera placé dans le dossier personnel de l'utilisateur ($HOME)."
 
5701
 
 
5702
#. i18n: file: korganizer.kcfg:51
 
5703
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
 
5704
#: rc.cpp:346 rc.cpp:1494
5327
5705
msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
5328
5706
msgstr "Activer l'enregistrement automatique des agendas ouverts manuellement"
5329
5707
 
5330
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:14
5331
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
5332
 
#: rc.cpp:319 rc.cpp:1254
 
5708
#. i18n: file: korganizer.kcfg:52
 
5709
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
 
5710
#: rc.cpp:349 rc.cpp:1497
5333
5711
msgid ""
5334
5712
"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
5335
5713
"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
5341
5719
"rien l'enregistrement automatique du calendrier standard qui est enregistré "
5342
5720
"après chaque modification."
5343
5721
 
5344
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:18
5345
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
5346
 
#: rc.cpp:322 rc.cpp:1257
 
5722
#. i18n: file: korganizer.kcfg:57
 
5723
#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings)
 
5724
#: rc.cpp:352 rc.cpp:1500
5347
5725
msgid "Save &interval in minutes"
5348
5726
msgstr "&Intervalle d'enregistrement en minutes"
5349
5727
 
5350
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:19
5351
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
5352
 
#: rc.cpp:325 rc.cpp:1260
 
5728
#. i18n: file: korganizer.kcfg:58
 
5729
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings)
 
5730
#: rc.cpp:355 rc.cpp:1503
5353
5731
msgid ""
5354
5732
"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
5355
5733
"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
5359
5737
"calendrier. Ceci n'affecte que les calendrier ouverts manuellement. Le "
5360
5738
"calendrier standard de KDE est toujours enregistré après chaque modification."
5361
5739
 
5362
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:24
5363
 
#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (General)
5364
 
#: rc.cpp:328 rc.cpp:1263
 
5740
#. i18n: file: korganizer.kcfg:64
 
5741
#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings)
 
5742
#: rc.cpp:358 rc.cpp:1506
5365
5743
msgid "Confirm deletes"
5366
5744
msgstr "Confirmer les suppressions"
5367
5745
 
5368
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:25
5369
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (General)
5370
 
#: rc.cpp:331 rc.cpp:1266
 
5746
#. i18n: file: korganizer.kcfg:65
 
5747
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings)
 
5748
#: rc.cpp:361 rc.cpp:1509
5371
5749
msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
5372
5750
msgstr ""
5373
5751
"Cochez cette case si vous souhaitez qu'un message de confirmation s'affiche "
5374
5752
"lors de la suppression d'éléments."
5375
5753
 
5376
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:30
5377
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
5378
 
#: rc.cpp:334 rc.cpp:1269
5379
 
msgid "Archive events"
5380
 
msgstr "Archiver les évènements"
5381
 
 
5382
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:34
5383
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
5384
 
#: rc.cpp:337 rc.cpp:1272
5385
 
msgid "Archive to-dos"
5386
 
msgstr "Archiver les tâches"
5387
 
 
5388
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:39
5389
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
5390
 
#: rc.cpp:340 rc.cpp:1275
5391
 
msgid "Regularly archive events"
5392
 
msgstr "Archiver régulièrement les évènements"
5393
 
 
5394
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:43
5395
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
5396
 
#: rc.cpp:343 rc.cpp:1278
5397
 
msgid "What to do when archiving"
5398
 
msgstr "Que faire lors de l'archivage"
5399
 
 
5400
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:46
5401
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
5402
 
#: rc.cpp:346 rc.cpp:1281
5403
 
msgid "Delete old events"
5404
 
msgstr "Supprimer les anciens évènements"
5405
 
 
5406
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:49
5407
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
5408
 
#: rc.cpp:349 rc.cpp:1284
5409
 
msgid "Archive old events to a separate file"
5410
 
msgstr "Archiver les anciens évènements dans un fichier séparé"
5411
 
 
5412
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:55
5413
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
5414
 
#: rc.cpp:352 rc.cpp:1287
5415
 
msgid ""
5416
 
"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
5417
 
"archived. The unit of this value is specified in another field."
5418
 
msgstr ""
5419
 
"Si l'archivage automatique est activé, les évènements antérieurs à cette "
5420
 
"date seront archivés. L'unité de cette valeur est indiquée dans un autre "
5421
 
"champ."
5422
 
 
5423
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:59
5424
 
#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (General)
5425
 
#: rc.cpp:355 rc.cpp:1290
5426
 
msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
5427
 
msgstr "L'unité dans laquelle le délai d'expiration est exprimé."
5428
 
 
5429
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:62
5430
 
#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (General)
5431
 
#: rc.cpp:358 rc.cpp:1293
5432
 
msgid "In days"
5433
 
msgstr "En jours"
5434
 
 
5435
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:65
5436
 
#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (General)
5437
 
#: rc.cpp:361 rc.cpp:1296
5438
 
msgid "In weeks"
5439
 
msgstr "En semaines"
5440
 
 
5441
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:68
5442
 
#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (General)
5443
 
#: rc.cpp:364 rc.cpp:1299
5444
 
msgid "In months"
5445
 
msgstr "En mois"
5446
 
 
5447
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:74
5448
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
5449
 
#: rc.cpp:367 rc.cpp:1302
5450
 
msgid "URL of the file where old events should be archived"
5451
 
msgstr ""
5452
 
"L'URL du fichier dans lequel les anciens évènements doivent être archivés"
5453
 
 
5454
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:78
5455
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
5456
 
#: rc.cpp:370 rc.cpp:1305
5457
 
msgid "Export to HTML with every save"
5458
 
msgstr "Exporter en HTML à chaque enregistrement"
5459
 
 
5460
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:79
5461
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
5462
 
#: rc.cpp:373 rc.cpp:1308
5463
 
msgid ""
5464
 
"Check this box to export the calendar to a HTML-file every time you save it. "
5465
 
"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user "
5466
 
"home folder."
5467
 
msgstr ""
5468
 
"Cochez cette case pour exporter le calendrier vers un fichier HTML à chaque "
5469
 
"enregistrement. Par défaut, le fichier produit sera nommé calendar.html et "
5470
 
"sera placé dans le dossier personnel de l'utilisateur ($HOME)."
5471
 
 
5472
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:83
5473
 
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (General)
5474
 
#: rc.cpp:376 rc.cpp:1311
 
5754
#. i18n: file: korganizer.kcfg:70
 
5755
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
 
5756
#: rc.cpp:364 rc.cpp:1512
5475
5757
msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
5476
5758
msgstr "Les nouveaux évènements, tâches et articles de journal devraient"
5477
5759
 
5478
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:86
5479
 
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (General)
5480
 
#: rc.cpp:379 rc.cpp:1314
 
5760
#. i18n: file: korganizer.kcfg:73
 
5761
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
 
5762
#: rc.cpp:367 rc.cpp:1515
5481
5763
msgid "Be added to the standard resource"
5482
5764
msgstr "Être ajoutés à la ressource standard"
5483
5765
 
5484
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:87
5485
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (General)
5486
 
#: rc.cpp:382 rc.cpp:1317
 
5766
#. i18n: file: korganizer.kcfg:74
 
5767
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
 
5768
#: rc.cpp:370 rc.cpp:1518
5487
5769
msgid ""
5488
5770
"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
5489
5771
"using the standard resource."
5491
5773
"Sélectionnez cette option pour toujours enregistrer les nouveaux évènements, "
5492
5774
"tâches et articles de journaux en utilisant la ressource standard."
5493
5775
 
5494
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:90
5495
 
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (General)
5496
 
#: rc.cpp:385 rc.cpp:1320
 
5776
#. i18n: file: korganizer.kcfg:77
 
5777
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
 
5778
#: rc.cpp:373 rc.cpp:1521
5497
5779
msgid "Be asked which resource to use"
5498
5780
msgstr "Demander quelle ressource utiliser"
5499
5781
 
5500
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:91
5501
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (General)
5502
 
#: rc.cpp:388 rc.cpp:1323
 
5782
#. i18n: file: korganizer.kcfg:78
 
5783
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings)
 
5784
#: rc.cpp:376 rc.cpp:1524
5503
5785
msgid ""
5504
5786
"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
5505
5787
"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
5513
5795
"fonctionnalité des dossiers partagés du serveur Kolab ou si vous gérez "
5514
5796
"plusieurs comptes en utilisant Kontact comme un client Kolab."
5515
5797
 
5516
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:98
5517
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
5518
 
#: rc.cpp:391 rc.cpp:1326
 
5798
#. i18n: file: korganizer.kcfg:88
 
5799
#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray)
 
5800
#: rc.cpp:379 rc.cpp:1527
5519
5801
msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray"
5520
5802
msgstr "Afficher le démon d'alarme dans la boîte à miniatures"
5521
5803
 
5522
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:99
5523
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
5524
 
#: rc.cpp:394 rc.cpp:1329
 
5804
#. i18n: file: korganizer.kcfg:89
 
5805
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray)
 
5806
#: rc.cpp:382 rc.cpp:1530
5525
5807
msgid ""
5526
5808
"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray."
5527
5809
msgstr ""
5528
5810
"Cochez cette case pour afficher le démon d'alarme dans la boîte à miniatures."
5529
5811
 
5530
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:106
5531
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Personal Settings)
5532
 
#: rc.cpp:397 rc.cpp:1332
5533
 
msgid "Send copy to owner when mailing events"
5534
 
msgstr "Envoyer une copie à l'organisateur lors de l'envoi d'évènements"
5535
 
 
5536
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:107
5537
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Personal Settings)
5538
 
#: rc.cpp:400 rc.cpp:1335
5539
 
msgid ""
5540
 
"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
5541
 
"your request to event attendees."
5542
 
msgstr ""
5543
 
"Cochez ces case pour être en copie de tous les courriers électroniques que "
5544
 
"KOrganizer envoie de votre part aux invités des évènements."
5545
 
 
5546
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:111
5547
 
#. i18n: ectx: label, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings)
5548
 
#: rc.cpp:403 rc.cpp:1338
5549
 
msgid "Use email settings from System Settings"
5550
 
msgstr "Utiliser les paramètres de messagerie du Centre de configuration"
5551
 
 
5552
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:112
5553
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings)
5554
 
#: rc.cpp:406 rc.cpp:1341
5555
 
msgid ""
5556
 
"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using "
5557
 
"the System Settings \"About Me\" Module. Uncheck this box to be able to "
5558
 
"specify your full name and e-mail."
5559
 
msgstr ""
5560
 
"Cochez cette case pour utiliser les réglages de messagerie définis "
5561
 
"globalement dans le Centre de configuration de KDE (section « À propos de "
5562
 
"moi »). Décochez cette case pour pouvoir préciser ici votre nom et votre "
5563
 
"adresse de messagerie."
5564
 
 
5565
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:116
5566
 
#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Personal Settings)
5567
 
#: rc.cpp:409 rc.cpp:1344
5568
 
msgid "Full &name"
5569
 
msgstr "Votre &nom"
5570
 
 
5571
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:117
5572
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserName), group (Personal Settings)
5573
 
#: rc.cpp:412 rc.cpp:1347
5574
 
msgid ""
5575
 
"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
5576
 
"to-dos and events you create."
5577
 
msgstr ""
5578
 
"Saisissez ici votre nom complet. Ce nom sera affiché comme le nom de "
5579
 
"l'organisateur de tâches et des évènements que vous créez."
5580
 
 
5581
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:121
5582
 
#. i18n: ectx: label, entry (UserEmail), group (Personal Settings)
5583
 
#: rc.cpp:415 rc.cpp:1350
5584
 
msgid "E&mail address"
5585
 
msgstr "&Adresse électronique"
5586
 
 
5587
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:122
5588
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserEmail), group (Personal Settings)
5589
 
#: rc.cpp:418 rc.cpp:1353
5590
 
msgid ""
5591
 
"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
5592
 
"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
5593
 
msgstr ""
5594
 
"Saisissez ici votre adresse électronique. Cette adresse sera utilisée pour "
5595
 
"identifier le propriétaire du calendrier et sera affichée dans les tâches et "
5596
 
"des évènements que vous créez."
5597
 
 
5598
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:126
5599
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Personal Settings)
5600
 
#: rc.cpp:421 rc.cpp:1356
5601
 
msgid "Mail Client"
5602
 
msgstr "Logiciel de messagerie électronique"
5603
 
 
5604
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:129
5605
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Personal Settings)
5606
 
#: rc.cpp:424 rc.cpp:1359
5607
 
msgid "KMail"
5608
 
msgstr "KMail"
5609
 
 
5610
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:130
5611
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Personal Settings)
5612
 
#: rc.cpp:427 rc.cpp:1362
5613
 
msgid ""
5614
 
"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
5615
 
"used for groupware functionality."
5616
 
msgstr ""
5617
 
"Sélectionnez cette option pour utiliser KMail comme émissaire pour envoyer "
5618
 
"vos messages. Ceci n'est utilisé pour les fonctionnalités de travail en "
5619
 
"groupe."
5620
 
 
5621
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:133
5622
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Personal Settings)
5623
 
#: rc.cpp:430 rc.cpp:1365
5624
 
msgid "Sendmail"
5625
 
msgstr "Sendmail"
5626
 
 
5627
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:134
5628
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Personal Settings)
5629
 
#: rc.cpp:433 rc.cpp:1368
5630
 
msgid ""
5631
 
"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
5632
 
"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
5633
 
"installed before selecting this option."
5634
 
msgstr ""
5635
 
"Sélectionnez cette option pour utiliser sendmail afin d'envoyer vos "
5636
 
"messages. Ceci n'est utilisé pour les fonctionnalités de travail en groupe. "
5637
 
"N'oubliez pas de vérifier que sendmail est installé avant de choisir cette "
5638
 
"option."
5639
 
 
5640
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:143
 
5812
#. i18n: file: korganizer.kcfg:97
5641
5813
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time &amp; Date)
5642
 
#: rc.cpp:436 rc.cpp:1371
 
5814
#: rc.cpp:385 rc.cpp:1533
5643
5815
msgid ""
5644
5816
"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If "
5645
5817
"your city is not listed, select one which shares the same timezone. "
5649
5821
"votre ville n'est pas listée, sélectionnez-en une qui se situe dans le même "
5650
5822
"fuseau horaire. KOrganizer gérera automatiquement les décalages horaires."
5651
5823
 
5652
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:146
 
5824
#. i18n: file: korganizer.kcfg:101
 
5825
#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
 
5826
#: rc.cpp:388 rc.cpp:1536
 
5827
msgid "Day begins at"
 
5828
msgstr "La journée commence à"
 
5829
 
 
5830
#. i18n: file: korganizer.kcfg:102
 
5831
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
 
5832
#: rc.cpp:391 rc.cpp:1539
 
5833
msgid ""
 
5834
"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
 
5835
"that you use for events, as it will be displayed at the top."
 
5836
msgstr ""
 
5837
"Saisissez ici l'heure de début des évènements. Cette heure devrait être "
 
5838
"l'heure au plus tôt pour un évènement car il s'agira de l'heure affichée en "
 
5839
"haut de la fenêtre."
 
5840
 
 
5841
#. i18n: file: korganizer.kcfg:107
5653
5842
#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time &amp; Date)
5654
 
#: rc.cpp:439 rc.cpp:1374
 
5843
#: rc.cpp:394 rc.cpp:1542
5655
5844
msgid "Use holiday region:"
5656
5845
msgstr "Utiliser les vacances de cette région :"
5657
5846
 
5658
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:147
 
5847
#. i18n: file: korganizer.kcfg:108
5659
5848
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time &amp; Date)
5660
 
#: rc.cpp:442 rc.cpp:1377
 
5849
#: rc.cpp:397 rc.cpp:1545
5661
5850
msgid ""
5662
5851
"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
5663
5852
"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
5666
5855
"définir les vacances. Les jours de vacances sont affichés comme des jours "
5667
5856
"non travaillés dans le navigateur par date, la vue mensuelle etc."
5668
5857
 
5669
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:150
5670
 
#. i18n: ectx: label, entry (StartTime), group (Time &amp; Date)
5671
 
#: rc.cpp:445 rc.cpp:1380
 
5858
#. i18n: file: korganizer.kcfg:112
 
5859
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
 
5860
#: rc.cpp:400 rc.cpp:1548
 
5861
msgid "Daily starting hour"
 
5862
msgstr "Heure de début de journée"
 
5863
 
 
5864
#. i18n: file: korganizer.kcfg:113
 
5865
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time &amp; Date)
 
5866
#: rc.cpp:403 rc.cpp:1551
 
5867
msgid ""
 
5868
"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
 
5869
"marked with color by KOrganizer."
 
5870
msgstr ""
 
5871
"Saisissez ici l'heure de début de votre journée de travail. Les heures "
 
5872
"travaillées seront indiquées en couleur par KOrganizer."
 
5873
 
 
5874
#. i18n: file: korganizer.kcfg:118
 
5875
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time &amp; Date)
 
5876
#: rc.cpp:406 rc.cpp:1554
 
5877
msgid "Daily ending hour"
 
5878
msgstr "Heure de fin de journée"
 
5879
 
 
5880
#. i18n: file: korganizer.kcfg:119
 
5881
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time &amp; Date)
 
5882
#: rc.cpp:409 rc.cpp:1557
 
5883
msgid ""
 
5884
"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
 
5885
"marked with color by KOrganizer."
 
5886
msgstr ""
 
5887
"Saisissez ici l'heure de fin de votre journée de travail. Les heures "
 
5888
"travaillées seront indiquées en couleur par KOrganizer."
 
5889
 
 
5890
#. i18n: file: korganizer.kcfg:124
 
5891
#. i18n: ectx: label, entry, group (Time &amp; Date)
 
5892
#: rc.cpp:412 rc.cpp:1560
 
5893
msgid "Exclude holidays"
 
5894
msgstr "Exclure les vacances"
 
5895
 
 
5896
#. i18n: file: korganizer.kcfg:125
 
5897
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time &amp; Date)
 
5898
#: rc.cpp:415 rc.cpp:1563
 
5899
msgid ""
 
5900
"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
 
5901
"holidays."
 
5902
msgstr ""
 
5903
"Cochez cette case pour empêcher KOrganizer de marquer les heures de travail "
 
5904
"pendant les vacances."
 
5905
 
 
5906
#. i18n: file: korganizer.kcfg:133
 
5907
#. i18n: ectx: label, entry (StartTime), group (Default Datetimes)
 
5908
#: rc.cpp:418 rc.cpp:1566
5672
5909
msgid "Default appointment time"
5673
5910
msgstr "Heure par défaut d'un rendez-vous"
5674
5911
 
5675
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:151
5676
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartTime), group (Time &amp; Date)
5677
 
#: rc.cpp:448 rc.cpp:1383
 
5912
#. i18n: file: korganizer.kcfg:134
 
5913
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartTime), group (Default Datetimes)
 
5914
#: rc.cpp:421 rc.cpp:1569
5678
5915
msgid ""
5679
5916
"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
5680
5917
"supply a start time."
5682
5919
"Vous pouvez saisir ici l'heure par défaut d'un évènement. Cette valeur est "
5683
5920
"utilisée si aucune heure de début n'est précisée."
5684
5921
 
5685
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:155
5686
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDuration), group (Time &amp; Date)
5687
 
#: rc.cpp:451 rc.cpp:1386
 
5922
#. i18n: file: korganizer.kcfg:139
 
5923
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes)
 
5924
#: rc.cpp:424 rc.cpp:1572
5688
5925
msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
5689
5926
msgstr "Durée par défaut d'un nouveau rendez-vous (HH:MM)"
5690
5927
 
5691
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:156
5692
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDuration), group (Time &amp; Date)
5693
 
#: rc.cpp:454 rc.cpp:1389
 
5928
#. i18n: file: korganizer.kcfg:140
 
5929
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes)
 
5930
#: rc.cpp:427 rc.cpp:1575
5694
5931
msgid ""
5695
5932
"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
5696
5933
"supply an end time."
5698
5935
"Vous pouvez saisir ici la durée par défaut d'un évènement. Celle-ci est "
5699
5936
"utilisée si aucune heure de fin n'est précisée."
5700
5937
 
5701
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:160
5702
 
#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTime), group (Time &amp; Date)
5703
 
#: rc.cpp:457 rc.cpp:1392
5704
 
msgid "Default Reminder Time"
5705
 
msgstr "Heure par défaut d'un rendez-vous"
 
5938
#. i18n: file: korganizer.kcfg:145
 
5939
#. i18n: ectx: label, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
 
5940
#: rc.cpp:430 rc.cpp:1578
 
5941
msgid "Default reminder time"
 
5942
msgstr "Délai par défaut des rappels"
 
5943
 
 
5944
#. i18n: file: korganizer.kcfg:146
 
5945
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
 
5946
#: rc.cpp:433 rc.cpp:1581
 
5947
msgid ""
 
5948
"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
 
5949
"is specified in the adjacent combobox."
 
5950
msgstr ""
 
5951
 
 
5952
#. i18n: file: korganizer.kcfg:147
 
5953
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
 
5954
#: rc.cpp:436 rc.cpp:1584
 
5955
msgid "Default time for reminders"
 
5956
msgstr "Délai par défaut des rappels"
 
5957
 
 
5958
#. i18n: file: korganizer.kcfg:152
 
5959
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes)
 
5960
#: rc.cpp:439 rc.cpp:1587
 
5961
msgid ""
 
5962
"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
 
5963
"is specified in the adjacent spinbox."
 
5964
msgstr ""
 
5965
 
 
5966
#. i18n: file: korganizer.kcfg:153
 
5967
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes)
 
5968
#: rc.cpp:442 rc.cpp:1590
 
5969
msgid "Default time unit for reminders"
 
5970
msgstr "Unité de temps par défaut des rappels"
5706
5971
 
5707
5972
#. i18n: file: korganizer.kcfg:161
5708
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlarmTime), group (Time &amp; Date)
5709
 
#: rc.cpp:460 rc.cpp:1395
5710
 
msgid "Enter the reminder time here."
5711
 
msgstr "Saisissez ici le délai par défaut des rappels."
5712
 
 
5713
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:165
5714
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeZoneSelectorInIncidenceEditor), group (Time &amp; Date)
5715
 
#: rc.cpp:463 rc.cpp:1398
5716
 
msgid "Show timezone selectors in the event and todo editor dialog."
5717
 
msgstr ""
5718
 
"Afficher le sélecteur de fuseau horaire dans la boîte de dialogue des tâches "
5719
 
"et évènements."
5720
 
 
5721
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:172
5722
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Views)
5723
 
#: rc.cpp:466 rc.cpp:1401
5724
 
msgid "Hour size"
5725
 
msgstr "Taille de l'heure"
5726
 
 
5727
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:173
5728
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Views)
5729
 
#: rc.cpp:469 rc.cpp:1404
5730
 
msgid ""
5731
 
"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
5732
 
msgstr ""
5733
 
"Sélectionnez sur ce compteur la hauteur des lignes horaires dans la vue "
5734
 
"calendrier."
5735
 
 
5736
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:179
5737
 
#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (Views)
5738
 
#: rc.cpp:472 rc.cpp:1407
5739
 
msgid "Show events that recur daily in date navigator"
5740
 
msgstr "Afficher les évènements quotidiens dans l'agenda"
5741
 
 
5742
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:180
5743
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (Views)
5744
 
#: rc.cpp:475 rc.cpp:1410
5745
 
msgid ""
5746
 
"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
5747
 
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
5748
 
"other (non daily recurring) events."
5749
 
msgstr ""
5750
 
"Cochez cette case pour afficher les jours contenant des tâches ou des "
5751
 
"évènements quotidiens en gras dans le navigateur par date. Décochez cette "
5752
 
"case pour donner plus d'importance aux entrées ponctuelles."
5753
 
 
5754
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:184
5755
 
#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (Views)
5756
 
#: rc.cpp:478 rc.cpp:1413
5757
 
msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
5758
 
msgstr "Afficher les évènements hebdomadaires dans l'agenda"
5759
 
 
5760
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:185
5761
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (Views)
5762
 
#: rc.cpp:481 rc.cpp:1416
5763
 
msgid ""
5764
 
"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
5765
 
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
5766
 
"other (non weekly recurring) events."
5767
 
msgstr ""
5768
 
"Cochez cette case pour afficher les jours contenant des tâches ou des "
5769
 
"évènements hebdomadaires en gras dans le navigateur par date. Décochez cette "
5770
 
"case pour donner plus d'importance aux entrées ponctuelles."
5771
 
 
5772
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:189
5773
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Views)
5774
 
#: rc.cpp:484 rc.cpp:1419
 
5973
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
 
5974
#: rc.cpp:445 rc.cpp:1593
5775
5975
msgid "Enable tooltips for displaying summaries"
5776
5976
msgstr "Activer les bulles d'aide de résumé"
5777
5977
 
5778
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:190
5779
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Views)
5780
 
#: rc.cpp:487 rc.cpp:1422
 
5978
#. i18n: file: korganizer.kcfg:162
 
5979
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
 
5980
#: rc.cpp:448 rc.cpp:1596
5781
5981
msgid ""
5782
5982
"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an "
5783
5983
"event or a to-do."
5785
5985
"Activez cette option si vous voulez qu'une bulle d'aide s'affiche lorsque "
5786
5986
"vous passez la souris au-dessus d'un évènement."
5787
5987
 
5788
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:194
5789
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowAllDayTodo), group (Views)
5790
 
#: rc.cpp:490 rc.cpp:1425
5791
 
msgid "Show to-dos in day, week and month views"
5792
 
msgstr "Afficher les tâches dans la vue quotidienne, hebdomadaire et mensuelle"
5793
 
 
5794
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:195
5795
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAllDayTodo), group (Views)
5796
 
#: rc.cpp:493 rc.cpp:1428
5797
 
msgid ""
5798
 
"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
5799
 
"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
5800
 
msgstr ""
5801
 
"Cochez cette case pour afficher les tâches dans la vue quotidienne, "
5802
 
"hebdomadaire et mensuelle. Ceci est pratique lorsque vous avez un grand "
5803
 
"nombre de tâches périodiques."
5804
 
 
5805
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:199
5806
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Views)
5807
 
#: rc.cpp:496 rc.cpp:1431
 
5988
#. i18n: file: korganizer.kcfg:167
 
5989
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
 
5990
#: rc.cpp:451 rc.cpp:1599
5808
5991
msgid "To-dos use category colors"
5809
5992
msgstr "Les tâches utilisent les couleurs des catégories"
5810
5993
 
5811
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:200
5812
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Views)
5813
 
#: rc.cpp:499 rc.cpp:1434
 
5994
#. i18n: file: korganizer.kcfg:168
 
5995
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
 
5996
#: rc.cpp:454 rc.cpp:1602
5814
5997
msgid ""
5815
5998
"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors "
5816
5999
"specific to their due, due today or overdue state"
5818
6001
"Cochez cette case afin que les tâches utilisent la couleur de la catégorie "
5819
6002
"et non les couleurs liées à leur état en fonction de leur date d'échéance"
5820
6003
 
5821
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:204
5822
 
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Views)
5823
 
#: rc.cpp:502 rc.cpp:1437
5824
 
msgid "Enable scrollbars in month view cells"
5825
 
msgstr "Activer les barres de défilement dans les cellules de la vue par mois"
5826
 
 
5827
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:205
5828
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Views)
5829
 
#: rc.cpp:505 rc.cpp:1440
5830
 
msgid ""
5831
 
"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
5832
 
"view; they will only appear when needed though."
5833
 
msgstr ""
5834
 
"Si vous cochez cette option, des barres de défilement apparaîtront si "
5835
 
"nécessaire lorsque vous cliquerez sur une cellule de la vue mensuelle."
 
6004
#. i18n: file: korganizer.kcfg:173
 
6005
#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View)
 
6006
#: rc.cpp:457 rc.cpp:1605
 
6007
msgid "Show items that recur daily"
 
6008
msgstr "Afficher les évènements quotidiens"
 
6009
 
 
6010
#. i18n: file: korganizer.kcfg:174
 
6011
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View)
 
6012
#: rc.cpp:460 rc.cpp:1608
 
6013
msgid ""
 
6014
"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
 
6015
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
 
6016
"other (non daily recurring) events."
 
6017
msgstr ""
 
6018
"Cochez cette case pour afficher les jours contenant des tâches ou des "
 
6019
"évènements quotidiens en gras dans le navigateur par date. Décochez cette "
 
6020
"case pour donner plus d'importance aux entrées ponctuelles."
 
6021
 
 
6022
#. i18n: file: korganizer.kcfg:179
 
6023
#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View)
 
6024
#: rc.cpp:463 rc.cpp:1611
 
6025
msgid "Show items that recur weekly"
 
6026
msgstr "Afficher les évènements hebdomadaires"
 
6027
 
 
6028
#. i18n: file: korganizer.kcfg:180
 
6029
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View)
 
6030
#: rc.cpp:466 rc.cpp:1614
 
6031
msgid ""
 
6032
"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
 
6033
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
 
6034
"other (non weekly recurring) events."
 
6035
msgstr ""
 
6036
"Cochez cette case pour afficher les jours contenant des tâches ou des "
 
6037
"évènements hebdomadaires en gras dans le navigateur par date. Décochez cette "
 
6038
"case pour donner plus d'importance aux entrées ponctuelles."
 
6039
 
 
6040
#. i18n: file: korganizer.kcfg:185
 
6041
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View)
 
6042
#: rc.cpp:469 rc.cpp:1617
 
6043
msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View"
 
6044
msgstr ""
 
6045
 
 
6046
#. i18n: file: korganizer.kcfg:186
 
6047
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View)
 
6048
#: rc.cpp:472 rc.cpp:1620
 
6049
#, fuzzy
 
6050
#| msgid ""
 
6051
#| "Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
 
6052
#| "typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
 
6053
#| "other (non daily recurring) events."
 
6054
msgid ""
 
6055
"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the "
 
6056
"Date Navigator when in to-do view."
 
6057
msgstr ""
 
6058
"Cochez cette case pour afficher les jours contenant des tâches ou des "
 
6059
"évènements quotidiens en gras dans le navigateur par date. Décochez cette "
 
6060
"case pour donner plus d'importance aux entrées ponctuelles."
 
6061
 
 
6062
#. i18n: file: korganizer.kcfg:191
 
6063
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View)
 
6064
#: rc.cpp:475 rc.cpp:1623
 
6065
msgid "Show journals instead of events when in Journal View"
 
6066
msgstr ""
 
6067
 
 
6068
#. i18n: file: korganizer.kcfg:192
 
6069
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View)
 
6070
#: rc.cpp:478 rc.cpp:1626
 
6071
#, fuzzy
 
6072
#| msgid ""
 
6073
#| "Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
 
6074
#| "typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
 
6075
#| "other (non daily recurring) events."
 
6076
msgid ""
 
6077
"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the "
 
6078
"Date Navigator when in journal view."
 
6079
msgstr ""
 
6080
"Cochez cette case pour afficher les jours contenant des tâches ou des "
 
6081
"évènements quotidiens en gras dans le navigateur par date. Décochez cette "
 
6082
"case pour donner plus d'importance aux entrées ponctuelles."
 
6083
 
 
6084
#. i18n: file: korganizer.kcfg:200
 
6085
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
6086
#: rc.cpp:481 rc.cpp:1629
 
6087
msgid "Hour size"
 
6088
msgstr "Taille de l'heure"
 
6089
 
 
6090
#. i18n: file: korganizer.kcfg:201
 
6091
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
6092
#: rc.cpp:484 rc.cpp:1632
 
6093
msgid ""
 
6094
"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing "
 
6095
"this value will make each row in the agenda grid taller."
 
6096
msgstr ""
 
6097
 
 
6098
#. i18n: file: korganizer.kcfg:202
 
6099
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
6100
#: rc.cpp:487 rc.cpp:1635
 
6101
msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid"
 
6102
msgstr ""
5836
6103
 
5837
6104
#. i18n: file: korganizer.kcfg:209
5838
 
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Views)
5839
 
#: rc.cpp:508 rc.cpp:1443
5840
 
msgid "Enable icons in events in month view cells"
5841
 
msgstr "Activer les icônes des évènements dans les cellules de la vue par mois"
 
6105
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
6106
#: rc.cpp:490 rc.cpp:1638
 
6107
msgid "Next x days"
 
6108
msgstr "x jours suivants"
5842
6109
 
 
6110
# unreviewed-context
5843
6111
#. i18n: file: korganizer.kcfg:210
5844
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Views)
5845
 
#: rc.cpp:511 rc.cpp:1446
5846
 
msgid ""
5847
 
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view cells."
5848
 
msgstr ""
5849
 
"Cochez cette case si vous souhaitez afficher les icônes (rappel, périodicité "
5850
 
"etc.) dans les cellules de la vue par mois."
5851
 
 
5852
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:214
5853
 
#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Views)
5854
 
#: rc.cpp:514 rc.cpp:1449
 
6112
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
6113
#: rc.cpp:493 rc.cpp:1641
 
6114
msgid ""
 
6115
"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To "
 
6116
"access the  the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item "
 
6117
"from the \"View\" menu."
 
6118
msgstr ""
 
6119
"Sélectionnez le nombre de jour à afficher dans la vue « Les x jours "
 
6120
"suivants ». Cette vue est accessible depuis le menu « Affichage => Les x "
 
6121
"jours suivants »."
 
6122
 
 
6123
#. i18n: file: korganizer.kcfg:211
 
6124
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
6125
#: rc.cpp:496 rc.cpp:1644
 
6126
msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view"
 
6127
msgstr ""
 
6128
 
 
6129
# unreviewed-context
 
6130
#. i18n: file: korganizer.kcfg:216
 
6131
#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
 
6132
#: rc.cpp:499 rc.cpp:1647
 
6133
#, fuzzy
 
6134
#| msgid "Choose the colors of the agenda view items."
 
6135
msgid "Show icons in agenda view items"
 
6136
msgstr "Choisissez les couleurs des éléments de la vue agenda."
 
6137
 
 
6138
#. i18n: file: korganizer.kcfg:217
 
6139
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
 
6140
#: rc.cpp:502 rc.cpp:1650
 
6141
#, fuzzy
 
6142
#| msgid ""
 
6143
#| "Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view "
 
6144
#| "cells."
 
6145
msgid ""
 
6146
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view "
 
6147
"items."
 
6148
msgstr ""
 
6149
"Cochez cette case si vous souhaitez afficher les icônes (rappel, périodicité "
 
6150
"etc.) dans les cellules de la vue par mois."
 
6151
 
 
6152
# unreviewed-context
 
6153
#. i18n: file: korganizer.kcfg:218
 
6154
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View)
 
6155
#: rc.cpp:505 rc.cpp:1653
 
6156
#, fuzzy
 
6157
#| msgid "Choose the colors of the agenda view items."
 
6158
msgid "Display icons in agenda view items"
 
6159
msgstr "Choisissez les couleurs des éléments de la vue agenda."
 
6160
 
 
6161
#. i18n: file: korganizer.kcfg:223
 
6162
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
 
6163
#. i18n: file: korganizer.kcfg:316
 
6164
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
 
6165
#. i18n: file: korganizer.kcfg:223
 
6166
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
 
6167
#. i18n: file: korganizer.kcfg:316
 
6168
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
 
6169
#: rc.cpp:508 rc.cpp:628 rc.cpp:1656 rc.cpp:1776
 
6170
msgid "Show to-dos"
 
6171
msgstr "Afficher les tâches"
 
6172
 
 
6173
#. i18n: file: korganizer.kcfg:224
 
6174
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
 
6175
#: rc.cpp:511 rc.cpp:1659
 
6176
#, fuzzy
 
6177
#| msgid ""
 
6178
#| "Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view "
 
6179
#| "cells."
 
6180
msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view."
 
6181
msgstr ""
 
6182
"Cochez cette case si vous souhaitez afficher les icônes (rappel, périodicité "
 
6183
"etc.) dans les cellules de la vue par mois."
 
6184
 
 
6185
# unreviewed-context
 
6186
#. i18n: file: korganizer.kcfg:225
 
6187
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
 
6188
#: rc.cpp:514 rc.cpp:1662
 
6189
#, fuzzy
 
6190
#| msgid "Choose the colors of the agenda view items."
 
6191
msgid "Display to-dos in the agenda view"
 
6192
msgstr "Choisissez les couleurs des éléments de la vue agenda."
 
6193
 
 
6194
#. i18n: file: korganizer.kcfg:230
 
6195
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
 
6196
#: rc.cpp:517 rc.cpp:1665
 
6197
msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
 
6198
msgstr "Afficher l'heure actuelle (ligne de Marcus Bains)"
 
6199
 
 
6200
#. i18n: file: korganizer.kcfg:231
 
6201
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
 
6202
#: rc.cpp:520 rc.cpp:1668
 
6203
msgid ""
 
6204
"Check this box to display a line in the day or week view indicating the "
 
6205
"current-time line (Marcus Bains line)."
 
6206
msgstr ""
 
6207
"Sélectionnez cette option pour afficher une ligne indiquant l'heure actuelle "
 
6208
"dans la vue quotidienne ou hebdomadaire (ligne de Marcus Bains)"
 
6209
 
 
6210
# unreviewed-context
 
6211
#. i18n: file: korganizer.kcfg:232
 
6212
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
 
6213
#: rc.cpp:523 rc.cpp:1671
 
6214
#, fuzzy
 
6215
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
6216
#| msgid "Displays appointment time information."
 
6217
msgid "Display the current-time indicator"
 
6218
msgstr "Affiche les horaires d'un rendez-vous"
 
6219
 
 
6220
#. i18n: file: korganizer.kcfg:237
 
6221
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
 
6222
#: rc.cpp:526 rc.cpp:1674
 
6223
msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line"
 
6224
msgstr "Afficher les secondes sur la ligne de Marcus Bains (heure actuelle)"
 
6225
 
 
6226
#. i18n: file: korganizer.kcfg:238
 
6227
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
 
6228
#: rc.cpp:529 rc.cpp:1677
 
6229
msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
 
6230
msgstr "Cochez cette option pour afficher les secondes sur la ligne de temps"
 
6231
 
 
6232
#. i18n: file: korganizer.kcfg:239
 
6233
#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View)
 
6234
#: rc.cpp:532 rc.cpp:1680
 
6235
msgid "Display seconds with the current-time indicator"
 
6236
msgstr "Afficher les secondes sur l'indicateur de temps"
 
6237
 
 
6238
#. i18n: file: korganizer.kcfg:244
 
6239
#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
 
6240
#: rc.cpp:535 rc.cpp:1683
5855
6241
msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
5856
6242
msgstr ""
5857
6243
"La sélection de la plage horaire dans la vue agenda démarre l'éditeur "
5858
6244
"d'évènement"
5859
6245
 
5860
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:215
5861
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Views)
5862
 
#: rc.cpp:517 rc.cpp:1452
 
6246
#. i18n: file: korganizer.kcfg:245
 
6247
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
 
6248
#: rc.cpp:538 rc.cpp:1686
5863
6249
msgid ""
5864
6250
"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
5865
6251
"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
5871
6257
"bouton gauche de la souris appuyé et glissez la souris depuis l'heure de "
5872
6258
"début jusqu'à l'heure de fin de l'évènement que vous souhaitez saisir."
5873
6259
 
5874
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:220
5875
 
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Views)
5876
 
#: rc.cpp:520 rc.cpp:1455
5877
 
msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
5878
 
msgstr "Afficher l'heure actuelle (ligne de Marcus Bains)"
5879
 
 
5880
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:221
5881
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Views)
5882
 
#: rc.cpp:523 rc.cpp:1458
5883
 
msgid ""
5884
 
"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
5885
 
"current-time line (Marcus Bains line)."
 
6260
#. i18n: file: korganizer.kcfg:246
 
6261
#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View)
 
6262
#: rc.cpp:541 rc.cpp:1689
 
6263
msgid "Enable automatic event editor with time range selection"
5886
6264
msgstr ""
5887
 
"Sélectionnez cette option pour afficher une ligne rouge indiquant l'heure "
5888
 
"actuelle dans la vue quotidienne ou hebdomadaire (ligne de Marcus Bains)"
5889
 
 
5890
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:225
5891
 
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Views)
5892
 
#: rc.cpp:526 rc.cpp:1461
5893
 
msgid "Show seconds on current-time line"
5894
 
msgstr "Afficher les secondes sur la ligne de temps"
5895
 
 
5896
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:226
5897
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Views)
5898
 
#: rc.cpp:529 rc.cpp:1464
5899
 
msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
5900
 
msgstr "Cochez cette option pour afficher les secondes sur la ligne de temps"
5901
 
 
5902
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:231
5903
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Views)
5904
 
#: rc.cpp:532 rc.cpp:1467
5905
 
msgid "Colors used in agenda view"
5906
 
msgstr "Couleurs utilisées dans la vue agenda"
5907
6265
 
5908
6266
# unreviewed-context
5909
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:232
5910
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Views)
5911
 
#: rc.cpp:535 rc.cpp:1470
5912
 
msgid "Choose the colors of the agenda view items."
5913
 
msgstr "Choisissez les couleurs des éléments de la vue agenda."
 
6267
#. i18n: file: korganizer.kcfg:251
 
6268
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
6269
#. i18n: file: korganizer.kcfg:336
 
6270
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
6271
#. i18n: file: korganizer.kcfg:251
 
6272
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
6273
#. i18n: file: korganizer.kcfg:336
 
6274
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
6275
#: rc.cpp:544 rc.cpp:652 rc.cpp:1692 rc.cpp:1800
 
6276
msgid "Color Usage"
 
6277
msgstr "Usage des couleurs"
5914
6278
 
5915
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:235
5916
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Views)
5917
 
#: rc.cpp:538 rc.cpp:1473
 
6279
#. i18n: file: korganizer.kcfg:254
 
6280
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
6281
#. i18n: file: korganizer.kcfg:339
 
6282
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
6283
#. i18n: file: korganizer.kcfg:254
 
6284
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
6285
#. i18n: file: korganizer.kcfg:339
 
6286
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
6287
#: rc.cpp:547 rc.cpp:655 rc.cpp:1695 rc.cpp:1803
5918
6288
msgid "Category inside, calendar outside"
5919
6289
msgstr "Catégorie à l'intérieur, calendrier à l'extérieur"
5920
6290
 
5921
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:238
5922
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Views)
5923
 
#: rc.cpp:541 rc.cpp:1476
 
6291
#. i18n: file: korganizer.kcfg:255
 
6292
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
6293
#. i18n: file: korganizer.kcfg:340
 
6294
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
6295
#. i18n: file: korganizer.kcfg:255
 
6296
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
6297
#. i18n: file: korganizer.kcfg:340
 
6298
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
6299
#: rc.cpp:550 rc.cpp:658 rc.cpp:1698 rc.cpp:1806
 
6300
msgid ""
 
6301
"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to "
 
6302
"draw calendar items in their associated category color, with the item's "
 
6303
"border drawn in the color of its calendar resource.  Please use the Colors "
 
6304
"and Fonts configuration page for setting these colors."
 
6305
msgstr ""
 
6306
 
 
6307
#. i18n: file: korganizer.kcfg:256
 
6308
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
6309
#: rc.cpp:553 rc.cpp:1701
 
6310
msgid ""
 
6311
"Draw agenda items in their category color inside and calendar resource color "
 
6312
"for their border"
 
6313
msgstr ""
 
6314
 
 
6315
#. i18n: file: korganizer.kcfg:259
 
6316
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
6317
#. i18n: file: korganizer.kcfg:344
 
6318
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
6319
#. i18n: file: korganizer.kcfg:259
 
6320
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
6321
#. i18n: file: korganizer.kcfg:344
 
6322
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
6323
#: rc.cpp:556 rc.cpp:664 rc.cpp:1704 rc.cpp:1812
5924
6324
msgid "Calendar inside, category outside"
5925
6325
msgstr "Calendrier à l'intérieur, catégorie à l'extérieur"
5926
6326
 
5927
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:241
5928
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Views)
5929
 
#: rc.cpp:544 rc.cpp:1479
 
6327
#. i18n: file: korganizer.kcfg:260
 
6328
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
6329
#. i18n: file: korganizer.kcfg:345
 
6330
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
6331
#. i18n: file: korganizer.kcfg:260
 
6332
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
6333
#. i18n: file: korganizer.kcfg:345
 
6334
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
6335
#: rc.cpp:559 rc.cpp:667 rc.cpp:1707 rc.cpp:1815
 
6336
msgid ""
 
6337
"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to "
 
6338
"draw calendar items in their associated calendar resource color, with the "
 
6339
"item's border drawn in the color of its category.  Please use the Colors and "
 
6340
"Fonts configuration page for setting these colors."
 
6341
msgstr ""
 
6342
 
 
6343
#. i18n: file: korganizer.kcfg:261
 
6344
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
6345
#: rc.cpp:562 rc.cpp:1710
 
6346
msgid ""
 
6347
"Draw agenda items in their calendar resource color inside and category color "
 
6348
"for their border"
 
6349
msgstr ""
 
6350
 
 
6351
#. i18n: file: korganizer.kcfg:264
 
6352
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
6353
#. i18n: file: korganizer.kcfg:349
 
6354
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
6355
#. i18n: file: korganizer.kcfg:264
 
6356
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
6357
#. i18n: file: korganizer.kcfg:349
 
6358
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
6359
#: rc.cpp:565 rc.cpp:673 rc.cpp:1713 rc.cpp:1821
5930
6360
msgid "Only category"
5931
6361
msgstr "Uniquement la catégorie"
5932
6362
 
5933
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:244
5934
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Views)
5935
 
#: rc.cpp:547 rc.cpp:1482
 
6363
#. i18n: file: korganizer.kcfg:265
 
6364
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
6365
#. i18n: file: korganizer.kcfg:350
 
6366
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
6367
#. i18n: file: korganizer.kcfg:265
 
6368
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
6369
#. i18n: file: korganizer.kcfg:350
 
6370
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
6371
#: rc.cpp:568 rc.cpp:676 rc.cpp:1716 rc.cpp:1824
 
6372
msgid ""
 
6373
"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items "
 
6374
"(both inside and border) in the color of their associated category.  Please "
 
6375
"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
 
6376
msgstr ""
 
6377
 
 
6378
#. i18n: file: korganizer.kcfg:266
 
6379
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
6380
#: rc.cpp:571 rc.cpp:1719
 
6381
msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border"
 
6382
msgstr ""
 
6383
 
 
6384
#. i18n: file: korganizer.kcfg:269
 
6385
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
6386
#. i18n: file: korganizer.kcfg:354
 
6387
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
6388
#. i18n: file: korganizer.kcfg:269
 
6389
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
 
6390
#. i18n: file: korganizer.kcfg:354
 
6391
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
6392
#: rc.cpp:574 rc.cpp:682 rc.cpp:1722 rc.cpp:1830
5936
6393
msgid "Only calendar"
5937
6394
msgstr "Uniquement le calendrier"
5938
6395
 
5939
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:251
5940
 
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Views)
5941
 
#: rc.cpp:550 rc.cpp:1485
5942
 
msgid "Agenda View Calendar Display"
 
6396
#. i18n: file: korganizer.kcfg:270
 
6397
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
6398
#. i18n: file: korganizer.kcfg:355
 
6399
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
6400
#. i18n: file: korganizer.kcfg:270
 
6401
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View)
 
6402
#. i18n: file: korganizer.kcfg:355
 
6403
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
6404
#: rc.cpp:577 rc.cpp:685 rc.cpp:1725 rc.cpp:1833
 
6405
msgid ""
 
6406
"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items "
 
6407
"(both inside and border) in the color of their calendar resource.  Please "
 
6408
"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors."
 
6409
msgstr ""
 
6410
 
 
6411
#. i18n: file: korganizer.kcfg:271
 
6412
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View)
 
6413
#: rc.cpp:580 rc.cpp:1728
 
6414
msgid ""
 
6415
"Draw agenda items using their calendar resource color for the inside and "
 
6416
"border"
 
6417
msgstr ""
 
6418
 
 
6419
#. i18n: file: korganizer.kcfg:278
 
6420
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
6421
#: rc.cpp:583 rc.cpp:1731
 
6422
#, fuzzy
 
6423
#| msgid "Agenda View Calendar Display"
 
6424
msgid "Multiple Calendar Display"
5943
6425
msgstr "Disposition du calendrier de la vue agenda"
5944
6426
 
5945
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:254
5946
 
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Views)
5947
 
#: rc.cpp:553 rc.cpp:1488
 
6427
#. i18n: file: korganizer.kcfg:281
 
6428
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
6429
#: rc.cpp:586 rc.cpp:1734
5948
6430
msgid "Merge all calendars into one view"
5949
6431
msgstr "Fusionner tous les agendas dans une seule vue"
5950
6432
 
5951
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:257
5952
 
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Views)
5953
 
#: rc.cpp:556 rc.cpp:1491
 
6433
#. i18n: file: korganizer.kcfg:282
 
6434
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
6435
#: rc.cpp:589 rc.cpp:1737
 
6436
msgid ""
 
6437
"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like "
 
6438
"all your calendar resources to be shown together in one agenda view."
 
6439
msgstr ""
 
6440
 
 
6441
#. i18n: file: korganizer.kcfg:283
 
6442
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
6443
#: rc.cpp:592 rc.cpp:1740
 
6444
msgid "Show all calendar resources together"
 
6445
msgstr ""
 
6446
 
 
6447
#. i18n: file: korganizer.kcfg:286
 
6448
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
6449
#: rc.cpp:595 rc.cpp:1743
5954
6450
msgid "Show calendars side by side"
5955
6451
msgstr "Afficher les calendriers cote à cote"
5956
6452
 
5957
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:260
5958
 
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Views)
5959
 
#: rc.cpp:559 rc.cpp:1494
 
6453
#. i18n: file: korganizer.kcfg:287
 
6454
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
6455
#: rc.cpp:598 rc.cpp:1746
 
6456
msgid ""
 
6457
"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see "
 
6458
"two calendar resources at once, in a side-by-side view."
 
6459
msgstr ""
 
6460
 
 
6461
#. i18n: file: korganizer.kcfg:288
 
6462
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
6463
#: rc.cpp:601 rc.cpp:1749
 
6464
msgid "Show two calendars side-by-side"
 
6465
msgstr "Afficher deux calendriers cote à cote"
 
6466
 
 
6467
#. i18n: file: korganizer.kcfg:291
 
6468
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
6469
#: rc.cpp:604 rc.cpp:1752
5960
6470
msgid "Switch between views with tabs"
5961
6471
msgstr "Basculer entre les vues avec des onglets"
5962
6472
 
5963
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:269
5964
 
#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Views)
5965
 
#: rc.cpp:562 rc.cpp:1497
5966
 
msgid "Day begins at"
5967
 
msgstr "La journée commence à"
5968
 
 
5969
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:270
5970
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Views)
5971
 
#: rc.cpp:565 rc.cpp:1500
5972
 
msgid ""
5973
 
"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
5974
 
"that you use for events, as it will be displayed at the top."
5975
 
msgstr ""
5976
 
"Saisissez ici l'heure de début des évènements. Cette heure devrait être "
5977
 
"l'heure au plus tôt pour un évènement car il s'agira de l'heure affichée en "
5978
 
"haut de la fenêtre."
5979
 
 
5980
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:275
5981
 
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Views)
5982
 
#: rc.cpp:568 rc.cpp:1503
5983
 
msgid "Daily starting hour"
5984
 
msgstr "Heure de début de journée"
5985
 
 
5986
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:276
5987
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Views)
5988
 
#: rc.cpp:571 rc.cpp:1506
5989
 
msgid ""
5990
 
"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
5991
 
"marked with color by KOrganizer."
5992
 
msgstr ""
5993
 
"Saisissez ici l'heure de début de votre journée de travail. Les heures "
5994
 
"travaillées seront indiquées en couleur par KOrganizer."
5995
 
 
5996
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:280
5997
 
#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Views)
5998
 
#: rc.cpp:574 rc.cpp:1509
5999
 
msgid "Daily ending hour"
6000
 
msgstr "Heure de fin de journée"
6001
 
 
6002
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:281
6003
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Views)
6004
 
#: rc.cpp:577 rc.cpp:1512
6005
 
msgid ""
6006
 
"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
6007
 
"marked with color by KOrganizer."
6008
 
msgstr ""
6009
 
"Saisissez ici l'heure de fin de votre journée de travail. Les heures "
6010
 
"travaillées seront indiquées en couleur par KOrganizer."
6011
 
 
6012
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:288
6013
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Views)
6014
 
#: rc.cpp:580 rc.cpp:1515
6015
 
msgid "Exclude holidays"
6016
 
msgstr "Exclure les vacances"
6017
 
 
6018
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:289
6019
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Views)
6020
 
#: rc.cpp:583 rc.cpp:1518
6021
 
msgid ""
6022
 
"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
6023
 
"holidays."
6024
 
msgstr ""
6025
 
"Cochez cette case pour empêcher KOrganizer de marquer les heures de travail "
6026
 
"pendant les vacances."
6027
 
 
6028
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:294
6029
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Views)
6030
 
#: rc.cpp:586 rc.cpp:1521
6031
 
msgid "Month view uses category colors"
6032
 
msgstr "Vue par mois avec les catégories colorées"
6033
 
 
6034
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:295
6035
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Views)
6036
 
#: rc.cpp:589 rc.cpp:1524
6037
 
msgid ""
6038
 
"Check this box to make the month view use the category colors of an item."
6039
 
msgstr ""
6040
 
"Cochez cette case pour que la vue mensuelle utilise les couleurs de "
6041
 
"catégorie d'une entrée."
6042
 
 
6043
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:300
6044
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Views)
6045
 
#: rc.cpp:592 rc.cpp:1527
6046
 
msgid "Month view uses resource colors"
6047
 
msgstr "Vue par mois les couleurs de la ressource"
6048
 
 
6049
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:301
6050
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Views)
6051
 
#: rc.cpp:595 rc.cpp:1530
6052
 
msgid ""
6053
 
"Check this box to make the month view use the resource colors of an item."
6054
 
msgstr ""
6055
 
"Cochez cette case pour que la vue mensuelle utilise les couleurs de la "
6056
 
"ressource pour une entrée."
6057
 
 
6058
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:306
6059
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Views)
6060
 
#: rc.cpp:598 rc.cpp:1533
 
6473
#. i18n: file: korganizer.kcfg:292
 
6474
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
6475
#: rc.cpp:607 rc.cpp:1755
 
6476
msgid ""
 
6477
"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate "
 
6478
"between calendar resources using the tab key."
 
6479
msgstr ""
 
6480
 
 
6481
#. i18n: file: korganizer.kcfg:293
 
6482
#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View)
 
6483
#: rc.cpp:610 rc.cpp:1758
 
6484
#, fuzzy
 
6485
#| msgid "Merged calendar"
 
6486
msgid "Tab through calendars"
 
6487
msgstr "Agenda fusionné"
 
6488
 
 
6489
#. i18n: file: korganizer.kcfg:303
 
6490
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
 
6491
#: rc.cpp:613 rc.cpp:1761
 
6492
msgid "Enable scrollbars in month view cells"
 
6493
msgstr "Activer les barres de défilement dans les cellules de la vue par mois"
 
6494
 
 
6495
#. i18n: file: korganizer.kcfg:304
 
6496
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View)
 
6497
#: rc.cpp:616 rc.cpp:1764
 
6498
msgid ""
 
6499
"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
 
6500
"view; they will only appear when needed though."
 
6501
msgstr ""
 
6502
"Si vous cochez cette option, des barres de défilement apparaîtront si "
 
6503
"nécessaire lorsque vous cliquerez sur une cellule de la vue mensuelle."
 
6504
 
 
6505
# unreviewed-context
 
6506
#. i18n: file: korganizer.kcfg:309
 
6507
#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
 
6508
#: rc.cpp:619 rc.cpp:1767
 
6509
#, fuzzy
 
6510
#| msgctxt "@option:check"
 
6511
#| msgid "Show in the month view"
 
6512
msgid "Show icons in month view items"
 
6513
msgstr "Afficher dans la vue mensuelle"
 
6514
 
 
6515
#. i18n: file: korganizer.kcfg:310
 
6516
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
 
6517
#: rc.cpp:622 rc.cpp:1770
 
6518
#, fuzzy
 
6519
#| msgid ""
 
6520
#| "Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view "
 
6521
#| "cells."
 
6522
msgid ""
 
6523
"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items."
 
6524
msgstr ""
 
6525
"Cochez cette case si vous souhaitez afficher les icônes (rappel, périodicité "
 
6526
"etc.) dans les cellules de la vue par mois."
 
6527
 
 
6528
#. i18n: file: korganizer.kcfg:311
 
6529
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View)
 
6530
#: rc.cpp:625 rc.cpp:1773
 
6531
#, fuzzy
 
6532
#| msgid "Enable icons in events in month view cells"
 
6533
msgid "Display icons in month view items"
 
6534
msgstr "Activer les icônes des évènements dans les cellules de la vue par mois"
 
6535
 
 
6536
#. i18n: file: korganizer.kcfg:317
 
6537
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
 
6538
#: rc.cpp:631 rc.cpp:1779
 
6539
#, fuzzy
 
6540
#| msgid ""
 
6541
#| "Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view "
 
6542
#| "cells."
 
6543
msgid "Check this box to display to-dos in the month view."
 
6544
msgstr ""
 
6545
"Cochez cette case si vous souhaitez afficher les icônes (rappel, périodicité "
 
6546
"etc.) dans les cellules de la vue par mois."
 
6547
 
 
6548
#. i18n: file: korganizer.kcfg:318
 
6549
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
 
6550
#: rc.cpp:634 rc.cpp:1782
 
6551
#, fuzzy
 
6552
#| msgid "Enable icons in events in month view cells"
 
6553
msgid "Display to-dos in the month view"
 
6554
msgstr "Activer les icônes des évènements dans les cellules de la vue par mois"
 
6555
 
 
6556
#. i18n: file: korganizer.kcfg:323
 
6557
#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
 
6558
#: rc.cpp:637 rc.cpp:1785
 
6559
msgid "Show journals"
 
6560
msgstr "Afficher les journaux"
 
6561
 
 
6562
#. i18n: file: korganizer.kcfg:324
 
6563
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
 
6564
#: rc.cpp:640 rc.cpp:1788
 
6565
#, fuzzy
 
6566
#| msgid ""
 
6567
#| "Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view "
 
6568
#| "cells."
 
6569
msgid "Check this box to display journals in the month view."
 
6570
msgstr ""
 
6571
"Cochez cette case si vous souhaitez afficher les icônes (rappel, périodicité "
 
6572
"etc.) dans les cellules de la vue par mois."
 
6573
 
 
6574
#. i18n: file: korganizer.kcfg:325
 
6575
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
 
6576
#: rc.cpp:643 rc.cpp:1791
 
6577
#, fuzzy
 
6578
#| msgid "Enable icons in events in month view cells"
 
6579
msgid "Display journals in the month view"
 
6580
msgstr "Activer les icônes des évènements dans les cellules de la vue par mois"
 
6581
 
 
6582
#. i18n: file: korganizer.kcfg:330
 
6583
#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View)
 
6584
#: rc.cpp:646 rc.cpp:1794
6061
6585
msgid "Month view uses full window"
6062
6586
msgstr "Utiliser toute la fenêtre pour la vue par mois"
6063
6587
 
6064
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:307
6065
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Views)
6066
 
#: rc.cpp:601 rc.cpp:1536
 
6588
#. i18n: file: korganizer.kcfg:331
 
6589
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View)
 
6590
#: rc.cpp:649 rc.cpp:1797
6067
6591
msgid ""
6068
6592
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
6069
6593
"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
6075
6599
"mais en contrepartie, le navigateur par date ou l'afficheur de détail des "
6076
6600
"évènements ne seront plus accessibles."
6077
6601
 
6078
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:311
6079
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Views)
6080
 
#: rc.cpp:604 rc.cpp:1539
 
6602
#. i18n: file: korganizer.kcfg:341
 
6603
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
 
6604
#: rc.cpp:661 rc.cpp:1809
 
6605
msgid ""
 
6606
"Draw month items in their category color inside and calendar resource color "
 
6607
"for their border"
 
6608
msgstr ""
 
6609
 
 
6610
#. i18n: file: korganizer.kcfg:346
 
6611
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
 
6612
#: rc.cpp:670 rc.cpp:1818
 
6613
msgid ""
 
6614
"Draw month items in their calendar resource color inside and category color "
 
6615
"for their border"
 
6616
msgstr ""
 
6617
 
 
6618
#. i18n: file: korganizer.kcfg:351
 
6619
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
 
6620
#: rc.cpp:679 rc.cpp:1827
 
6621
msgid "Draw month items using their category color for the inside and border"
 
6622
msgstr ""
 
6623
 
 
6624
#. i18n: file: korganizer.kcfg:356
 
6625
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View)
 
6626
#: rc.cpp:688 rc.cpp:1836
 
6627
msgid ""
 
6628
"Draw month items using their calendar resource color for the inside and "
 
6629
"border"
 
6630
msgstr ""
 
6631
 
 
6632
#. i18n: file: korganizer.kcfg:366
 
6633
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
 
6634
#: rc.cpp:691 rc.cpp:1839
 
6635
msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list"
 
6636
msgstr "Toujours afficher les tâches achevées en base de la liste"
 
6637
 
 
6638
#. i18n: file: korganizer.kcfg:367
 
6639
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
 
6640
#: rc.cpp:694 rc.cpp:1842
 
6641
#, fuzzy
 
6642
#| msgid ""
 
6643
#| "Check this box if you want that all completed to-dos are always grouped "
 
6644
#| "at the bottom of the to-do list."
 
6645
msgid ""
 
6646
"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the "
 
6647
"bottom of the to-do list."
 
6648
msgstr ""
 
6649
"Cochez cette case si vous souhaitez que les tâches achevées soit groupées en "
 
6650
"base de la liste."
 
6651
 
 
6652
#. i18n: file: korganizer.kcfg:372
 
6653
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
 
6654
#: rc.cpp:697 rc.cpp:1845
6081
6655
msgid "To-do list view uses full window"
6082
6656
msgstr "Utiliser toute la fenêtre pour l'affichage de la liste des tâches"
6083
6657
 
6084
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:312
6085
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Views)
6086
 
#: rc.cpp:607 rc.cpp:1542
 
6658
#. i18n: file: korganizer.kcfg:373
 
6659
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
 
6660
#: rc.cpp:700 rc.cpp:1848
6087
6661
msgid ""
6088
6662
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
6089
6663
"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
6095
6669
"l'ensemble des tâches mais en contrepartie, le navigateur par date ou "
6096
6670
"l'afficheur de détail des tâches ne seront plus accessibles."
6097
6671
 
6098
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:317
6099
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Views)
6100
 
#: rc.cpp:610 rc.cpp:1545
 
6672
#. i18n: file: korganizer.kcfg:378
 
6673
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
 
6674
#: rc.cpp:703 rc.cpp:1851
6101
6675
msgid "Record completed to-dos in journal entries"
6102
6676
msgstr "Noter les tâches effectuées dans des articles de journaux"
6103
6677
 
6104
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:318
6105
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Views)
6106
 
#: rc.cpp:613 rc.cpp:1548
 
6678
#. i18n: file: korganizer.kcfg:379
 
6679
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
 
6680
#: rc.cpp:706 rc.cpp:1854
6107
6681
msgid ""
6108
6682
"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
6109
6683
"journal automatically."
6111
6685
"Cochez cette case pour inscrire automatiquement l'accomplissement d'une "
6112
6686
"tâche comme un nouvel article dans le journal."
6113
6687
 
6114
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:323
6115
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Views)
6116
 
#: rc.cpp:616 rc.cpp:1551
6117
 
msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list"
6118
 
msgstr "Toujours afficher les tâches achevées en base de la liste"
6119
 
 
6120
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:324
6121
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Views)
6122
 
#: rc.cpp:619 rc.cpp:1554
6123
 
msgid ""
6124
 
"Check this box if you want that all completed to-dos are always grouped at "
6125
 
"the bottom of the to-do list."
6126
 
msgstr ""
6127
 
"Cochez cette case si vous souhaitez que les tâches achevées soit groupées en "
6128
 
"base de la liste."
6129
 
 
6130
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:337
6131
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Views)
6132
 
#: rc.cpp:622 rc.cpp:1557
6133
 
msgid "Next x days"
6134
 
msgstr "x jours suivants"
6135
 
 
6136
 
# unreviewed-context
6137
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:338
6138
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Views)
6139
 
#: rc.cpp:625 rc.cpp:1560
6140
 
msgid ""
6141
 
"Select on this spin box the number of \"x\" days to be displayed in the next "
6142
 
"days view. To access the  the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days"
6143
 
"\" menu item from the \"View\" menu."
6144
 
msgstr ""
6145
 
"Sélectionnez sur ce compteur le nombre de jour à afficher dans la vue « Les x "
6146
 
"jours suivants ». Cette vue est accessible depuis le menu « Affichage => Les "
6147
 
"x jours suivants »."
6148
 
 
6149
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:380
6150
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
6151
 
#: rc.cpp:628 rc.cpp:1563
6152
 
msgid "Use Groupware communication"
6153
 
msgstr ""
6154
 
"Utiliser la communication avec un système de travail en groupe (groupware)"
6155
 
 
6156
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:381
6157
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
6158
 
#: rc.cpp:631 rc.cpp:1566
6159
 
msgid ""
6160
 
"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
6161
 
"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
6162
 
"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
6163
 
"Configuring Kontact as a KDE Kolab client)."
6164
 
msgstr ""
6165
 
"Cochez cette case pour permettre la génération automatique de courriers "
6166
 
"électroniques pour la création, la mise à jour ou l'annulation d'évènements "
6167
 
"ou de tâches impliquant des invités. Vous devriez cochez cette case si vous "
6168
 
"souhaitez profiter des fonctionnalités de travail en groupe (par exemple si "
6169
 
"vous souhaitez utiliser Kontact comme un client d'un serveur Kolab)."
6170
 
 
6171
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:389
6172
 
#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatCounterProposals), group (Group Scheduling)
6173
 
#: rc.cpp:634 rc.cpp:1569
6174
 
msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
6175
 
msgstr "Envoyer des contre-propositions de type Outlook"
6176
 
 
6177
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:397
6178
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
6179
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:612
6180
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Agenda view)
6181
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:716
6182
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
6183
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:397
6184
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
6185
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:612
6186
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Agenda view)
6187
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:716
6188
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
6189
 
#: rc.cpp:637 rc.cpp:766 rc.cpp:808 rc.cpp:1572 rc.cpp:1701 rc.cpp:1743
 
6688
#. i18n: file: korganizer.kcfg:387
 
6689
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
6690
#. i18n: file: korganizer.kcfg:818
 
6691
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
6692
#. i18n: file: korganizer.kcfg:922
 
6693
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
6694
#. i18n: file: korganizer.kcfg:387
 
6695
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
6696
#. i18n: file: korganizer.kcfg:818
 
6697
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
6698
#. i18n: file: korganizer.kcfg:922
 
6699
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
6700
#: rc.cpp:709 rc.cpp:954 rc.cpp:996 rc.cpp:1857 rc.cpp:2102 rc.cpp:2144
6190
6701
msgid "Holiday color"
6191
6702
msgstr "Couleur des vacances"
6192
6703
 
6193
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:398
6194
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
6195
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:613
6196
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Agenda view)
6197
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:717
6198
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
6199
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:398
6200
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
6201
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:613
6202
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Agenda view)
6203
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:717
6204
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
6205
 
#: rc.cpp:640 rc.cpp:769 rc.cpp:811 rc.cpp:1575 rc.cpp:1704 rc.cpp:1746
 
6704
#. i18n: file: korganizer.kcfg:388
 
6705
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
 
6706
#. i18n: file: korganizer.kcfg:819
 
6707
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
6708
#. i18n: file: korganizer.kcfg:923
 
6709
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
6710
#. i18n: file: korganizer.kcfg:388
 
6711
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
 
6712
#. i18n: file: korganizer.kcfg:819
 
6713
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
6714
#. i18n: file: korganizer.kcfg:923
 
6715
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
6716
#: rc.cpp:712 rc.cpp:957 rc.cpp:999 rc.cpp:1860 rc.cpp:2105 rc.cpp:2147
6206
6717
msgid ""
6207
6718
"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
6208
6719
"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
6211
6722
"afficher le nom ou le numéro des mois et des jours de vacances dans le "
6212
6723
"navigateur par date."
6213
6724
 
6214
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:402
6215
 
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
6216
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:512
6217
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Agenda view)
6218
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:402
6219
 
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
6220
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:512
6221
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Agenda view)
6222
 
#: rc.cpp:643 rc.cpp:724 rc.cpp:1578 rc.cpp:1659
 
6725
#. i18n: file: korganizer.kcfg:393
 
6726
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
 
6727
#. i18n: file: korganizer.kcfg:730
 
6728
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
6729
#. i18n: file: korganizer.kcfg:393
 
6730
#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
 
6731
#. i18n: file: korganizer.kcfg:730
 
6732
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
6733
#: rc.cpp:715 rc.cpp:924 rc.cpp:1863 rc.cpp:2072
6223
6734
msgid "Agenda view background color"
6224
6735
msgstr "Couleur de fond de la vue agenda"
6225
6736
 
6226
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:403
6227
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
6228
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:513
6229
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Agenda view)
6230
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:403
6231
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
6232
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:513
6233
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Agenda view)
6234
 
#: rc.cpp:646 rc.cpp:727 rc.cpp:1581 rc.cpp:1662
 
6737
#. i18n: file: korganizer.kcfg:394
 
6738
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
 
6739
#. i18n: file: korganizer.kcfg:731
 
6740
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
6741
#. i18n: file: korganizer.kcfg:394
 
6742
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors)
 
6743
#. i18n: file: korganizer.kcfg:731
 
6744
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
6745
#: rc.cpp:718 rc.cpp:927 rc.cpp:1866 rc.cpp:2075
6235
6746
msgid "Select the agenda view background color here."
6236
6747
msgstr "Sélectionne la couleur de fond de la vue agenda."
6237
6748
 
6238
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:407
6239
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
6240
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:524
6241
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Agenda view)
6242
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:636
6243
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
6244
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:407
6245
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
6246
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:524
6247
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Agenda view)
6248
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:636
6249
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
6250
 
#: rc.cpp:649 rc.cpp:736 rc.cpp:784 rc.cpp:1584 rc.cpp:1671 rc.cpp:1719
 
6749
# unreviewed-context
 
6750
#. i18n: file: korganizer.kcfg:399
 
6751
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
6752
#: rc.cpp:721 rc.cpp:1869
 
6753
#, fuzzy
 
6754
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
6755
#| msgid "Displays appointment time information."
 
6756
msgid "Agenda view current-time line color"
 
6757
msgstr "Affiche les horaires d'un rendez-vous"
 
6758
 
 
6759
#. i18n: file: korganizer.kcfg:400
 
6760
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
 
6761
#: rc.cpp:724 rc.cpp:1872
 
6762
#, fuzzy
 
6763
#| msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
 
6764
msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line."
 
6765
msgstr "Afficher l'heure actuelle (ligne de Marcus Bains)"
 
6766
 
 
6767
#. i18n: file: korganizer.kcfg:401
 
6768
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
 
6769
#: rc.cpp:727 rc.cpp:1875
 
6770
#, fuzzy
 
6771
#| msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
 
6772
msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line"
 
6773
msgstr "Afficher l'heure actuelle (ligne de Marcus Bains)"
 
6774
 
 
6775
#. i18n: file: korganizer.kcfg:406
 
6776
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
6777
#. i18n: file: korganizer.kcfg:742
 
6778
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
6779
#. i18n: file: korganizer.kcfg:842
 
6780
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
6781
#. i18n: file: korganizer.kcfg:406
 
6782
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
6783
#. i18n: file: korganizer.kcfg:742
 
6784
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
6785
#. i18n: file: korganizer.kcfg:842
 
6786
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
6787
#: rc.cpp:730 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1878 rc.cpp:2084 rc.cpp:2120
6251
6788
msgid "Working hours color"
6252
6789
msgstr "Couleur des heures de travail"
6253
6790
 
6254
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:408
 
6791
#. i18n: file: korganizer.kcfg:407
6255
6792
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
6256
 
#: rc.cpp:652 rc.cpp:1587
 
6793
#: rc.cpp:733 rc.cpp:1881
6257
6794
msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
6258
6795
msgstr ""
6259
6796
"Sélectionnez la couleur de fond des heures de travail dans la vue agenda."
6260
6797
 
6261
6798
#. i18n: file: korganizer.kcfg:412
6262
6799
#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
6263
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:583
6264
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Agenda view)
6265
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:687
 
6800
#. i18n: file: korganizer.kcfg:789
 
6801
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
6802
#. i18n: file: korganizer.kcfg:893
6266
6803
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
6267
6804
#. i18n: file: korganizer.kcfg:412
6268
6805
#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
6269
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:583
6270
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Agenda view)
6271
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:687
 
6806
#. i18n: file: korganizer.kcfg:789
 
6807
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
6808
#. i18n: file: korganizer.kcfg:893
6272
6809
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
6273
 
#: rc.cpp:655 rc.cpp:754 rc.cpp:796 rc.cpp:1590 rc.cpp:1689 rc.cpp:1731
 
6810
#: rc.cpp:736 rc.cpp:942 rc.cpp:984 rc.cpp:1884 rc.cpp:2090 rc.cpp:2132
6274
6811
msgid "To-do due today color"
6275
6812
msgstr "Couleur des tâches à faire aujourd'hui"
6276
6813
 
6277
6814
#. i18n: file: korganizer.kcfg:413
6278
6815
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
6279
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:584
6280
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Agenda view)
6281
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:688
 
6816
#. i18n: file: korganizer.kcfg:790
 
6817
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
6818
#. i18n: file: korganizer.kcfg:894
6282
6819
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
6283
6820
#. i18n: file: korganizer.kcfg:413
6284
6821
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
6285
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:584
6286
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Agenda view)
6287
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:688
 
6822
#. i18n: file: korganizer.kcfg:790
 
6823
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
6824
#. i18n: file: korganizer.kcfg:894
6288
6825
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
6289
 
#: rc.cpp:658 rc.cpp:757 rc.cpp:799 rc.cpp:1593 rc.cpp:1692 rc.cpp:1734
 
6826
#: rc.cpp:739 rc.cpp:945 rc.cpp:987 rc.cpp:1887 rc.cpp:2093 rc.cpp:2135
6290
6827
msgid "Select the to-do due today color here."
6291
6828
msgstr "Sélectionnez la couleur des tâches à faire aujourd'hui"
6292
6829
 
6293
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:417
6294
 
#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
6295
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:597
6296
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Agenda view)
6297
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:701
6298
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
6299
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:417
6300
 
#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
6301
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:597
6302
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Agenda view)
6303
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:701
6304
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
6305
 
#: rc.cpp:661 rc.cpp:760 rc.cpp:802 rc.cpp:1596 rc.cpp:1695 rc.cpp:1737
 
6830
#. i18n: file: korganizer.kcfg:418
 
6831
#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
 
6832
#. i18n: file: korganizer.kcfg:803
 
6833
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
6834
#. i18n: file: korganizer.kcfg:907
 
6835
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
6836
#. i18n: file: korganizer.kcfg:418
 
6837
#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
 
6838
#. i18n: file: korganizer.kcfg:803
 
6839
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
6840
#. i18n: file: korganizer.kcfg:907
 
6841
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
6842
#: rc.cpp:742 rc.cpp:948 rc.cpp:990 rc.cpp:1890 rc.cpp:2096 rc.cpp:2138
6306
6843
msgid "To-do overdue color"
6307
6844
msgstr "Couleur des tâches en retard"
6308
6845
 
6309
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:418
6310
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
6311
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:598
6312
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Agenda view)
6313
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:702
6314
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
6315
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:418
6316
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
6317
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:598
6318
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Agenda view)
6319
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:702
6320
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
6321
 
#: rc.cpp:664 rc.cpp:763 rc.cpp:805 rc.cpp:1599 rc.cpp:1698 rc.cpp:1740
 
6846
#. i18n: file: korganizer.kcfg:419
 
6847
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
 
6848
#. i18n: file: korganizer.kcfg:804
 
6849
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
6850
#. i18n: file: korganizer.kcfg:908
 
6851
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
6852
#. i18n: file: korganizer.kcfg:419
 
6853
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
 
6854
#. i18n: file: korganizer.kcfg:804
 
6855
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
6856
#. i18n: file: korganizer.kcfg:908
 
6857
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
 
6858
#: rc.cpp:745 rc.cpp:951 rc.cpp:993 rc.cpp:1893 rc.cpp:2099 rc.cpp:2141
6322
6859
msgid "Select the to-do overdue color here."
6323
6860
msgstr "Sélectionnez la couleur des tâches en retard"
6324
6861
 
6325
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:436
6326
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
6327
 
#: rc.cpp:667 rc.cpp:1602
 
6862
#. i18n: file: korganizer.kcfg:424
 
6863
#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
 
6864
#: rc.cpp:748 rc.cpp:1896
 
6865
msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
 
6866
msgstr ""
 
6867
 
 
6868
#. i18n: file: korganizer.kcfg:425
 
6869
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
 
6870
#: rc.cpp:751 rc.cpp:1899
 
6871
msgid ""
 
6872
"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
 
6873
"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
 
6874
"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
 
6875
"scheme."
 
6876
msgstr ""
 
6877
 
 
6878
#. i18n: file: korganizer.kcfg:426
 
6879
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
 
6880
#: rc.cpp:754 rc.cpp:1902
 
6881
msgid "Use this color when drawing items without a category"
 
6882
msgstr ""
 
6883
 
 
6884
#. i18n: file: korganizer.kcfg:434
 
6885
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
 
6886
#: rc.cpp:757 rc.cpp:1905
 
6887
msgid "Time bar"
 
6888
msgstr "Barre de l'heure"
 
6889
 
 
6890
#. i18n: file: korganizer.kcfg:435
 
6891
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
 
6892
#: rc.cpp:760 rc.cpp:1908
 
6893
msgid ""
 
6894
"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
 
6895
"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select "
 
6896
"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
 
6897
msgstr ""
 
6898
"Cliquez sur ce bouton pour configurer la police utilisée pour les heures. Il "
 
6899
"s'agit des heures indiquées à gauche dans la vue agenda. Ce bouton permet "
 
6900
"d'ouvrir une boîte de dialogue de sélection de police."
 
6901
 
 
6902
#. i18n: file: korganizer.kcfg:439
 
6903
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
 
6904
#: rc.cpp:763 rc.cpp:1911
 
6905
msgid "Month view"
 
6906
msgstr "Vue mensuelle"
 
6907
 
 
6908
#. i18n: file: korganizer.kcfg:440
 
6909
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
 
6910
#: rc.cpp:766 rc.cpp:1914
 
6911
msgid ""
 
6912
"Press this button to configure the month view font. This button will open "
 
6913
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in "
 
6914
"the month view."
 
6915
msgstr ""
 
6916
"Cliquez sur ce bouton pour configurer la police de vue mensuelle. Ce bouton "
 
6917
"permet d'ouvrir une boîte de dialogue de sélection de police."
 
6918
 
 
6919
#. i18n: file: korganizer.kcfg:444
 
6920
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
 
6921
#: rc.cpp:769 rc.cpp:1917
6328
6922
msgid "Agenda view"
6329
6923
msgstr "Vue agenda"
6330
6924
 
6331
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:437
 
6925
#. i18n: file: korganizer.kcfg:445
6332
6926
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
6333
 
#: rc.cpp:670 rc.cpp:1605
 
6927
#: rc.cpp:772 rc.cpp:1920
6334
6928
msgid ""
6335
6929
"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
6336
6930
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events "
6340
6934
"permet d'ouvrir une boîte de dialogue de sélection de police qui sera "
6341
6935
"utilisée pour les évènements dans la vue agenda."
6342
6936
 
6343
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:440
 
6937
#. i18n: file: korganizer.kcfg:449
6344
6938
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
6345
 
#: rc.cpp:673 rc.cpp:1608
6346
 
msgid "Month view"
6347
 
msgstr "Vue mensuelle"
 
6939
#: rc.cpp:775 rc.cpp:1923
 
6940
msgid "Current-time line"
 
6941
msgstr "Ligne de temps actuelle"
6348
6942
 
6349
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:441
 
6943
#. i18n: file: korganizer.kcfg:450
6350
6944
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts)
6351
 
#: rc.cpp:676 rc.cpp:1611
6352
 
msgid ""
6353
 
"Press this button to configure the month view font. This button will open "
6354
 
"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in "
6355
 
"the month view."
6356
 
msgstr ""
6357
 
"Cliquez sur ce bouton pour configurer la police de vue mensuelle. Ce bouton "
6358
 
"permet d'ouvrir une boîte de dialogue de sélection de police."
6359
 
 
6360
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:459
6361
 
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy)
6362
 
#: rc.cpp:679 rc.cpp:1614
 
6945
#: rc.cpp:778 rc.cpp:1926
 
6946
msgid ""
 
6947
"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
 
6948
"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the "
 
6949
"current-time line in the agenda view."
 
6950
msgstr ""
 
6951
"Cliquez sur ce bouton pour configurer la police utilisée pour la ligne de "
 
6952
"temps. Il s'agit de la ligne qui indique l'heure actuelle dans la vue "
 
6953
"agenda. Ce bouton permet d'ouvrir une boîte de dialogue de sélection de "
 
6954
"police."
 
6955
 
 
6956
#. i18n: file: korganizer.kcfg:457
 
6957
#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
 
6958
#: rc.cpp:781 rc.cpp:1929
 
6959
msgid "Use Groupware communication"
 
6960
msgstr ""
 
6961
"Utiliser la communication avec un système de travail en groupe (groupware)"
 
6962
 
 
6963
#. i18n: file: korganizer.kcfg:458
 
6964
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
 
6965
#: rc.cpp:784 rc.cpp:1932
 
6966
msgid ""
 
6967
"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
 
6968
"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
 
6969
"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
 
6970
"Configuring Kontact as a KDE Kolab client)."
 
6971
msgstr ""
 
6972
"Cochez cette case pour permettre la génération automatique de courriers "
 
6973
"électroniques pour la création, la mise à jour ou l'annulation d'évènements "
 
6974
"ou de tâches impliquant des invités. Vous devriez cochez cette case si vous "
 
6975
"souhaitez profiter des fonctionnalités de travail en groupe (par exemple si "
 
6976
"vous souhaitez utiliser Kontact comme un client d'un serveur Kolab)."
 
6977
 
 
6978
#. i18n: file: korganizer.kcfg:463
 
6979
#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
 
6980
#: rc.cpp:787 rc.cpp:1935
 
6981
msgid "Send copy to owner when mailing events"
 
6982
msgstr "Envoyer une copie à l'organisateur lors de l'envoi d'évènements"
 
6983
 
 
6984
#. i18n: file: korganizer.kcfg:464
 
6985
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
 
6986
#: rc.cpp:790 rc.cpp:1938
 
6987
msgid ""
 
6988
"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
 
6989
"your request to event attendees."
 
6990
msgstr ""
 
6991
"Cochez ces case pour être en copie de tous les courriers électroniques que "
 
6992
"KOrganizer envoie de votre part aux invités des évènements."
 
6993
 
 
6994
#. i18n: file: korganizer.kcfg:469
 
6995
#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
 
6996
#: rc.cpp:793 rc.cpp:1941
 
6997
msgid "Mail Client"
 
6998
msgstr "Logiciel de messagerie électronique"
 
6999
 
 
7000
#. i18n: file: korganizer.kcfg:472
 
7001
#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
 
7002
#: rc.cpp:796 rc.cpp:1944
 
7003
msgid "KMail"
 
7004
msgstr "KMail"
 
7005
 
 
7006
#. i18n: file: korganizer.kcfg:473
 
7007
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
 
7008
#: rc.cpp:799 rc.cpp:1947
 
7009
msgid ""
 
7010
"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
 
7011
"used for groupware functionality."
 
7012
msgstr ""
 
7013
"Sélectionnez cette option pour utiliser KMail comme émissaire pour envoyer "
 
7014
"vos messages. Ceci n'est utilisé pour les fonctionnalités de travail en "
 
7015
"groupe."
 
7016
 
 
7017
#. i18n: file: korganizer.kcfg:476
 
7018
#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
 
7019
#: rc.cpp:802 rc.cpp:1950
 
7020
msgid "Sendmail"
 
7021
msgstr "Sendmail"
 
7022
 
 
7023
#. i18n: file: korganizer.kcfg:477
 
7024
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
 
7025
#: rc.cpp:805 rc.cpp:1953
 
7026
msgid ""
 
7027
"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
 
7028
"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
 
7029
"installed before selecting this option."
 
7030
msgstr ""
 
7031
"Sélectionnez cette option pour utiliser sendmail afin d'envoyer vos "
 
7032
"messages. Ceci n'est utilisé pour les fonctionnalités de travail en groupe. "
 
7033
"N'oubliez pas de vérifier que sendmail est installé avant de choisir cette "
 
7034
"option."
 
7035
 
 
7036
#. i18n: file: korganizer.kcfg:502
 
7037
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish)
 
7038
#: rc.cpp:808 rc.cpp:1956
6363
7039
msgid "Free/Busy Publish URL"
6364
7040
msgstr "URL de publication de la disponibilité"
6365
7041
 
6366
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:460
6367
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy)
6368
 
#: rc.cpp:682 rc.cpp:1617
 
7042
#. i18n: file: korganizer.kcfg:503
 
7043
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish)
 
7044
#: rc.cpp:811 rc.cpp:1959
6369
7045
msgid "URL for publishing free/busy information"
6370
7046
msgstr "URL de publication des informations de disponibilité"
6371
7047
 
6372
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:463
6373
 
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy)
6374
 
#: rc.cpp:685 rc.cpp:1620
 
7048
#. i18n: file: korganizer.kcfg:507
 
7049
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish)
 
7050
#: rc.cpp:814 rc.cpp:1962
6375
7051
msgid "Free/Busy Publish Username"
6376
7052
msgstr "Nom d'utilisateur pour la publication de la disponibilité"
6377
7053
 
6378
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:464
6379
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy)
6380
 
#: rc.cpp:688 rc.cpp:1623
 
7054
#. i18n: file: korganizer.kcfg:508
 
7055
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish)
 
7056
#: rc.cpp:817 rc.cpp:1965
6381
7057
msgid "Username for publishing free/busy information"
6382
7058
msgstr ""
6383
7059
"Nom d'utilisateur pour la publication des informations de disponibilité"
6384
7060
 
6385
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:467
6386
 
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy)
6387
 
#: rc.cpp:691 rc.cpp:1626
 
7061
#. i18n: file: korganizer.kcfg:512
 
7062
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish)
 
7063
#: rc.cpp:820 rc.cpp:1968
6388
7064
msgid "Free/Busy Publish Password"
6389
7065
msgstr "Mot de passe pour la publication de la disponibilité"
6390
7066
 
6391
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:468
6392
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy)
6393
 
#: rc.cpp:694 rc.cpp:1629
 
7067
#. i18n: file: korganizer.kcfg:513
 
7068
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish)
 
7069
#: rc.cpp:823 rc.cpp:1971
6394
7070
msgid "Password for publishing free/busy information"
6395
7071
msgstr "Mot de passe pour la publication des informations de disponibilité"
6396
7072
 
6397
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:475
6398
 
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveAuto), group (FreeBusy)
6399
 
#: rc.cpp:697 rc.cpp:1632
 
7073
#. i18n: file: korganizer.kcfg:524
 
7074
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveAuto), group (FreeBusy Retrieve)
 
7075
#: rc.cpp:826 rc.cpp:1974
6400
7076
msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
6401
7077
msgstr "Activer la réception automatique de la disponibilité"
6402
7078
 
6403
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:480
6404
 
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyCheckHostname), group (FreeBusy)
6405
 
#: rc.cpp:700 rc.cpp:1635
6406
 
msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
6407
 
msgstr ""
6408
 
"Vérifier que le nom de domaine et l'adresse de messagerie correspondent"
6409
 
 
6410
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:481
6411
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyCheckHostname), group (FreeBusy)
6412
 
#: rc.cpp:703 rc.cpp:1638
6413
 
msgid ""
6414
 
"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
6415
 
"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
6416
 
"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
6417
 
"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com will fail."
6418
 
msgstr ""
6419
 
"Avec de réglage, vous pouvez choisir si le nom de domaine de l'url des "
6420
 
"disponibilités correspond à celui de l'adresse que vous interrogez. Par "
6421
 
"exemple, si vous cherchez des informations sur la disponibilité de jean@un-"
6422
 
"domaine.fr sur le serveur www.un-autre-domaine.fr ceci ne fonctionnera pas."
6423
 
 
6424
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:486
6425
 
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy)
6426
 
#: rc.cpp:706 rc.cpp:1641
 
7079
#. i18n: file: korganizer.kcfg:529
 
7080
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve)
 
7081
#: rc.cpp:829 rc.cpp:1977
6427
7082
msgid "Use full email address for retrieval"
6428
7083
msgstr "Utilisez l'adresse de messagerie complète pour la réception"
6429
7084
 
6430
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:487
6431
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy)
6432
 
#: rc.cpp:709 rc.cpp:1644
 
7085
#. i18n: file: korganizer.kcfg:530
 
7086
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve)
 
7087
#: rc.cpp:832 rc.cpp:1980
6433
7088
msgid ""
6434
7089
"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
6435
7090
"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
6441
7096
"« utilisateur@domaine.ifb », par exemple « michel@kde.org.ifb ». Si vous ne "
6442
7097
"l'activez pas, le fichier sera « utilisateur.ifb », par exemple « michel.ifb »."
6443
7098
 
6444
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:492
6445
 
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUrl), group (FreeBusy)
6446
 
#: rc.cpp:712 rc.cpp:1647
 
7099
#. i18n: file: korganizer.kcfg:535
 
7100
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUrl), group (FreeBusy Retrieve)
 
7101
#: rc.cpp:835 rc.cpp:1983
6447
7102
msgid "Free/Busy Retrieval URL"
6448
7103
msgstr "URL pour la réception des informations de disponibilité"
6449
7104
 
6450
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:495
6451
 
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUser), group (FreeBusy)
6452
 
#: rc.cpp:715 rc.cpp:1650
 
7105
#. i18n: file: korganizer.kcfg:539
 
7106
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUser), group (FreeBusy Retrieve)
 
7107
#: rc.cpp:838 rc.cpp:1986
6453
7108
msgid "Free/Busy Retrieval Username"
6454
7109
msgstr "Nom d'utilisateur pour la réception des informations de disponibilité"
6455
7110
 
6456
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:498
6457
 
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy)
6458
 
#: rc.cpp:718 rc.cpp:1653
 
7111
#. i18n: file: korganizer.kcfg:543
 
7112
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve)
 
7113
#: rc.cpp:841 rc.cpp:1989
6459
7114
msgid "Free/Busy Retrieval Password"
6460
7115
msgstr "Mot de passe pour la réception des informations de disponibilité"
6461
7116
 
6462
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:499
6463
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy)
6464
 
#: rc.cpp:721 rc.cpp:1656
 
7117
#. i18n: file: korganizer.kcfg:544
 
7118
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve)
 
7119
#: rc.cpp:844 rc.cpp:1992
6465
7120
msgid "Password for retrieving free/busy information"
6466
7121
msgstr "Mot de passe pour la réception des informations de disponibilité"
6467
7122
 
6468
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:519
6469
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Agenda view)
6470
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:631
6471
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
6472
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:519
6473
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Agenda view)
6474
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:631
6475
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
6476
 
#: rc.cpp:730 rc.cpp:778 rc.cpp:1665 rc.cpp:1713
 
7123
#. i18n: file: korganizer.kcfg:566
 
7124
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
 
7125
#: rc.cpp:847 rc.cpp:1995
 
7126
msgid "Regularly archive events"
 
7127
msgstr "Archiver régulièrement les évènements"
 
7128
 
 
7129
#. i18n: file: korganizer.kcfg:571
 
7130
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
 
7131
#: rc.cpp:850 rc.cpp:1998
 
7132
msgid ""
 
7133
"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
 
7134
"archived. The unit of this value is specified in another field."
 
7135
msgstr ""
 
7136
"Si l'archivage automatique est activé, les évènements antérieurs à cette "
 
7137
"date seront archivés. L'unité de cette valeur est indiquée dans un autre "
 
7138
"champ."
 
7139
 
 
7140
#. i18n: file: korganizer.kcfg:576
 
7141
#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
 
7142
#: rc.cpp:853 rc.cpp:2001
 
7143
msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
 
7144
msgstr "L'unité dans laquelle le délai d'expiration est exprimé."
 
7145
 
 
7146
#. i18n: file: korganizer.kcfg:579
 
7147
#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
 
7148
#: rc.cpp:856 rc.cpp:2004
 
7149
msgid "In days"
 
7150
msgstr "En jours"
 
7151
 
 
7152
#. i18n: file: korganizer.kcfg:582
 
7153
#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
 
7154
#: rc.cpp:859 rc.cpp:2007
 
7155
msgid "In weeks"
 
7156
msgstr "En semaines"
 
7157
 
 
7158
#. i18n: file: korganizer.kcfg:585
 
7159
#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
 
7160
#: rc.cpp:862 rc.cpp:2010
 
7161
msgid "In months"
 
7162
msgstr "En mois"
 
7163
 
 
7164
#. i18n: file: korganizer.kcfg:592
 
7165
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
 
7166
#: rc.cpp:865 rc.cpp:2013
 
7167
msgid "URL of the file where old events should be archived"
 
7168
msgstr ""
 
7169
"L'URL du fichier dans lequel les anciens évènements doivent être archivés"
 
7170
 
 
7171
#. i18n: file: korganizer.kcfg:596
 
7172
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
 
7173
#: rc.cpp:868 rc.cpp:2016
 
7174
msgid "Archive events"
 
7175
msgstr "Archiver les évènements"
 
7176
 
 
7177
#. i18n: file: korganizer.kcfg:601
 
7178
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
 
7179
#: rc.cpp:871 rc.cpp:2019
 
7180
msgid "Archive to-dos"
 
7181
msgstr "Archiver les tâches"
 
7182
 
 
7183
#. i18n: file: korganizer.kcfg:606
 
7184
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
 
7185
#: rc.cpp:874 rc.cpp:2022
 
7186
msgid "What to do when archiving"
 
7187
msgstr "Que faire lors de l'archivage"
 
7188
 
 
7189
#. i18n: file: korganizer.kcfg:609
 
7190
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
 
7191
#: rc.cpp:877 rc.cpp:2025
 
7192
msgid "Delete old events"
 
7193
msgstr "Supprimer les anciens évènements"
 
7194
 
 
7195
#. i18n: file: korganizer.kcfg:612
 
7196
#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
 
7197
#: rc.cpp:880 rc.cpp:2028
 
7198
msgid "Archive old events to a separate file"
 
7199
msgstr "Archiver les anciens évènements dans un fichier séparé"
 
7200
 
 
7201
#. i18n: file: korganizer.kcfg:630
 
7202
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
7203
#: rc.cpp:883 rc.cpp:2031
 
7204
msgid "Default todo attachment method"
 
7205
msgstr "Méthode par défaut pour joindre une tâche"
 
7206
 
 
7207
#. i18n: file: korganizer.kcfg:631
 
7208
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options)
 
7209
#: rc.cpp:886 rc.cpp:2034
 
7210
msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
 
7211
msgstr "Méthode par défaut pour joindre un courrier électronique à une tâche"
 
7212
 
 
7213
#. i18n: file: korganizer.kcfg:647
 
7214
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeZoneSelectorInIncidenceEditor), group (Hidden Options)
 
7215
#: rc.cpp:898 rc.cpp:2046
 
7216
msgid "Show timezone selectors in the event and todo editor dialog."
 
7217
msgstr ""
 
7218
"Afficher le sélecteur de fuseau horaire dans la boîte de dialogue des tâches "
 
7219
"et évènements."
 
7220
 
 
7221
#. i18n: file: korganizer.kcfg:656
 
7222
#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatCounterProposals), group (Hidden Options)
 
7223
#: rc.cpp:901 rc.cpp:2049
 
7224
msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
 
7225
msgstr "Envoyer des contre-propositions de type Outlook"
 
7226
 
 
7227
#. i18n: file: korganizer.kcfg:661
 
7228
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options)
 
7229
#: rc.cpp:904 rc.cpp:2052
 
7230
msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
 
7231
msgstr ""
 
7232
"Vérifier que le nom de domaine et l'adresse de messagerie correspondent"
 
7233
 
 
7234
#. i18n: file: korganizer.kcfg:662
 
7235
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options)
 
7236
#: rc.cpp:907 rc.cpp:2055
 
7237
msgid ""
 
7238
"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
 
7239
"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
 
7240
"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
 
7241
"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com will fail."
 
7242
msgstr ""
 
7243
"Avec de réglage, vous pouvez choisir si le nom de domaine de l'url des "
 
7244
"disponibilités correspond à celui de l'adresse que vous interrogez. Par "
 
7245
"exemple, si vous cherchez des informations sur la disponibilité de jean@un-"
 
7246
"domaine.fr sur le serveur www.un-autre-domaine.fr ceci ne fonctionnera pas."
 
7247
 
 
7248
#. i18n: file: korganizer.kcfg:677
 
7249
#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Internal Settings)
 
7250
#: rc.cpp:912 rc.cpp:2060
 
7251
msgid "Full &name"
 
7252
msgstr "Votre &nom"
 
7253
 
 
7254
#. i18n: file: korganizer.kcfg:678
 
7255
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserName), group (Internal Settings)
 
7256
#: rc.cpp:915 rc.cpp:2063
 
7257
msgid ""
 
7258
"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
 
7259
"to-dos and events you create."
 
7260
msgstr ""
 
7261
"Saisissez ici votre nom complet. Ce nom sera affiché comme le nom de "
 
7262
"l'organisateur de tâches et des évènements que vous créez."
 
7263
 
 
7264
#. i18n: file: korganizer.kcfg:683
 
7265
#. i18n: ectx: label, entry (UserEmail), group (Internal Settings)
 
7266
#: rc.cpp:918 rc.cpp:2066
 
7267
msgid "E&mail address"
 
7268
msgstr "&Adresse électronique"
 
7269
 
 
7270
#. i18n: file: korganizer.kcfg:684
 
7271
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserEmail), group (Internal Settings)
 
7272
#: rc.cpp:921 rc.cpp:2069
 
7273
msgid ""
 
7274
"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
 
7275
"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
 
7276
msgstr ""
 
7277
"Saisissez ici votre adresse électronique. Cette adresse sera utilisée pour "
 
7278
"identifier le propriétaire du calendrier et sera affichée dans les tâches et "
 
7279
"des évènements que vous créez."
 
7280
 
 
7281
#. i18n: file: korganizer.kcfg:737
 
7282
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
7283
#. i18n: file: korganizer.kcfg:837
 
7284
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
7285
#. i18n: file: korganizer.kcfg:737
 
7286
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
 
7287
#. i18n: file: korganizer.kcfg:837
 
7288
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
 
7289
#: rc.cpp:930 rc.cpp:966 rc.cpp:2078 rc.cpp:2114
6477
7290
msgid "Highlight color"
6478
7291
msgstr "Couleur de surbrillance"
6479
7292
 
6480
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:520
6481
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Agenda view)
6482
 
#: rc.cpp:733 rc.cpp:1668
 
7293
#. i18n: file: korganizer.kcfg:738
 
7294
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
7295
#: rc.cpp:933 rc.cpp:2081
6483
7296
msgid ""
6484
7297
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
6485
7298
"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
6488
7301
"utilisée pour maquer la zone sélectionnée de votre agenda et dans le "
6489
7302
"navigateur par date."
6490
7303
 
6491
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:525
6492
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Agenda view)
6493
 
#: rc.cpp:739 rc.cpp:1674
 
7304
#. i18n: file: korganizer.kcfg:743
 
7305
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
 
7306
#: rc.cpp:939 rc.cpp:2087
6494
7307
msgid "Select the working hours background color for the agenda view here."
6495
7308
msgstr ""
6496
7309
"Sélectionnez la couleur de fond des heures de travail dans la vue agenda."
6497
7310
 
6498
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:533
6499
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Agenda view)
6500
 
#: rc.cpp:742 rc.cpp:1677
6501
 
msgid "Time bar"
6502
 
msgstr "Barre de l'heure"
6503
 
 
6504
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:534
6505
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Agenda view)
6506
 
#: rc.cpp:745 rc.cpp:1680
6507
 
msgid ""
6508
 
"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
6509
 
"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select "
6510
 
"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
6511
 
msgstr ""
6512
 
"Cliquez sur ce bouton pour configurer la police utilisée pour les heures. Il "
6513
 
"s'agit des heures indiquées à gauche dans la vue agenda. Ce bouton permet "
6514
 
"d'ouvrir une boîte de dialogue de sélection de police."
6515
 
 
6516
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:541
6517
 
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Agenda view)
6518
 
#: rc.cpp:748 rc.cpp:1683
6519
 
msgid "Current-time line"
6520
 
msgstr "Ligne de temps actuelle"
6521
 
 
6522
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:542
6523
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Agenda view)
6524
 
#: rc.cpp:751 rc.cpp:1686
6525
 
msgid ""
6526
 
"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
6527
 
"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the "
6528
 
"current-time line in the agenda view."
6529
 
msgstr ""
6530
 
"Cliquez sur ce bouton pour configurer la police utilisée pour la ligne de "
6531
 
"temps. Il s'agit de la ligne qui indique l'heure actuelle dans la vue "
6532
 
"agenda. Ce bouton permet d'ouvrir une boîte de dialogue de sélection de "
6533
 
"police."
6534
 
 
6535
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:624
 
7311
#. i18n: file: korganizer.kcfg:830
6536
7312
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
6537
 
#: rc.cpp:772 rc.cpp:1707
 
7313
#: rc.cpp:960 rc.cpp:2108
6538
7314
msgid "Month view background color"
6539
7315
msgstr "Couleur de fond de la vue mensuelle"
6540
7316
 
6541
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:625
 
7317
#. i18n: file: korganizer.kcfg:831
6542
7318
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
6543
 
#: rc.cpp:775 rc.cpp:1710
 
7319
#: rc.cpp:963 rc.cpp:2111
6544
7320
msgid "Select the Month view background color here."
6545
7321
msgstr "Sélectionnez ici la couleur de fond de la vue mensuelle"
6546
7322
 
6547
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:632
 
7323
#. i18n: file: korganizer.kcfg:838
6548
7324
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
6549
 
#: rc.cpp:781 rc.cpp:1716
 
7325
#: rc.cpp:969 rc.cpp:2117
6550
7326
msgid ""
6551
7327
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
6552
7328
"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator."
6555
7331
"utilisée pour maquer la zone sélectionnée de votre agenda et dans le "
6556
7332
"navigateur par date et la vue mensuelle."
6557
7333
 
6558
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:637
 
7334
#. i18n: file: korganizer.kcfg:843
6559
7335
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
6560
 
#: rc.cpp:787 rc.cpp:1722
 
7336
#: rc.cpp:975 rc.cpp:2123
6561
7337
msgid "Select the working hours background color for the Month view here."
6562
7338
msgstr ""
6563
7339
"Sélectionnez la couleur des heures de travail pour la vue mensuelle ici."
6564
7340
 
6565
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:659
 
7341
#. i18n: file: korganizer.kcfg:865
6566
7342
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
6567
 
#: rc.cpp:790 rc.cpp:1725
 
7343
#: rc.cpp:978 rc.cpp:2126
6568
7344
msgid "Default event color"
6569
7345
msgstr "Couleur par défaut d'un évènement"
6570
7346
 
6571
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:660
 
7347
#. i18n: file: korganizer.kcfg:866
6572
7348
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
6573
 
#: rc.cpp:793 rc.cpp:1728
 
7349
#: rc.cpp:981 rc.cpp:2129
6574
7350
msgid ""
6575
7351
"Select the default event color here. The default event color will be used "
6576
7352
"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate "
6580
7356
"utilisée pour les évènements de votre calendrier. Vous pouvez définir ci-"
6581
7357
"dessous une couleur distincte pour chaque catégorie d'évènement."
6582
7358
 
6583
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:738
6584
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Kontact)
6585
 
#: rc.cpp:814 rc.cpp:1749
6586
 
msgid "Default Email Attachment Method"
6587
 
msgstr "Méthode par défaut pour joindre un courrier électronique"
6588
 
 
6589
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:739
6590
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Kontact)
6591
 
#: rc.cpp:817 rc.cpp:1752
6592
 
msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
6593
 
msgstr ""
6594
 
"La méthode par défaut qui est utilisée pour joindre les données d'un message "
6595
 
"à un évènement"
6596
 
 
6597
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:742
6598
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Kontact)
6599
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:761
6600
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Kontact)
6601
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:742
6602
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Kontact)
6603
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:761
6604
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Kontact)
6605
 
#: rc.cpp:820 rc.cpp:838 rc.cpp:1755 rc.cpp:1773
6606
 
msgid "Always ask"
6607
 
msgstr "Toujours demander"
6608
 
 
6609
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:745
6610
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Kontact)
6611
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:764
6612
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Kontact)
6613
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:745
6614
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Kontact)
6615
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:764
6616
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Kontact)
6617
 
#: rc.cpp:823 rc.cpp:841 rc.cpp:1758 rc.cpp:1776
6618
 
msgid "Only attach link to message"
6619
 
msgstr "Mettre seulement un lien vers le message"
6620
 
 
6621
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:748
6622
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Kontact)
6623
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:767
6624
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Kontact)
6625
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:748
6626
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Kontact)
6627
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:767
6628
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Kontact)
6629
 
#: rc.cpp:826 rc.cpp:844 rc.cpp:1761 rc.cpp:1779
6630
 
msgid "Attach complete message"
6631
 
msgstr "Mettre le message complet"
6632
 
 
6633
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:751
6634
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Kontact)
6635
 
#: rc.cpp:829 rc.cpp:1764
6636
 
msgid "Attach message without attachments"
6637
 
msgstr "Mettre dans le message sans les pièces jointes"
6638
 
 
6639
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:757
6640
 
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Kontact)
6641
 
#: rc.cpp:832 rc.cpp:1767
6642
 
msgid "Default todo attachment method"
6643
 
msgstr "Méthode par défaut pour joindre une tâche"
6644
 
 
6645
 
#. i18n: file: korganizer.kcfg:758
6646
 
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Kontact)
6647
 
#: rc.cpp:835 rc.cpp:1770
6648
 
msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
6649
 
msgstr "Méthode par défaut pour joindre un courrier électronique à une tâche"
6650
 
 
6651
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:5
6652
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
6653
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:5
6654
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
6655
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:5
6656
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
6657
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:5
6658
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
6659
 
#: rc.cpp:847 rc.cpp:895 rc.cpp:1797 rc.cpp:1845
 
7359
#. i18n: file: korganizer_part.rc:5
 
7360
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
7361
#. i18n: file: korganizerui.rc:5
 
7362
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
7363
#. i18n: file: korganizer_part.rc:5
 
7364
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
7365
#. i18n: file: korganizerui.rc:5
 
7366
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
7367
#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1050 rc.cpp:2193 rc.cpp:2241
6660
7368
msgid "&File"
6661
7369
msgstr "&Fichier"
6662
7370
 
6663
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:11
6664
 
#. i18n: ectx: Menu (import)
6665
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:6
6666
 
#. i18n: ectx: Menu (import)
6667
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:11
6668
 
#. i18n: ectx: Menu (import)
6669
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:6
6670
 
#. i18n: ectx: Menu (import)
6671
 
#: rc.cpp:850 rc.cpp:898 rc.cpp:1800 rc.cpp:1848
 
7371
#. i18n: file: korganizer_part.rc:12
 
7372
#. i18n: ectx: Menu (import)
 
7373
#. i18n: file: korganizerui.rc:6
 
7374
#. i18n: ectx: Menu (import)
 
7375
#. i18n: file: korganizer_part.rc:12
 
7376
#. i18n: ectx: Menu (import)
 
7377
#. i18n: file: korganizerui.rc:6
 
7378
#. i18n: ectx: Menu (import)
 
7379
#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1053 rc.cpp:2196 rc.cpp:2244
6672
7380
msgid "&Import"
6673
7381
msgstr "&Importer"
6674
7382
 
6675
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:18
6676
 
#. i18n: ectx: Menu (export)
6677
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:13
6678
 
#. i18n: ectx: Menu (export)
6679
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:18
6680
 
#. i18n: ectx: Menu (export)
6681
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:13
6682
 
#. i18n: ectx: Menu (export)
6683
 
#: rc.cpp:853 rc.cpp:901 rc.cpp:1803 rc.cpp:1851
 
7383
#. i18n: file: korganizer_part.rc:19
 
7384
#. i18n: ectx: Menu (export)
 
7385
#. i18n: file: korganizerui.rc:13
 
7386
#. i18n: ectx: Menu (export)
 
7387
#. i18n: file: korganizer_part.rc:19
 
7388
#. i18n: ectx: Menu (export)
 
7389
#. i18n: file: korganizerui.rc:13
 
7390
#. i18n: ectx: Menu (export)
 
7391
#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1056 rc.cpp:2199 rc.cpp:2247
6684
7392
msgid "&Export"
6685
7393
msgstr "&Exporter"
6686
7394
 
6687
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:44
6688
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
6689
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:31
6690
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
6691
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:44
6692
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
6693
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:31
6694
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
6695
 
#: rc.cpp:859 rc.cpp:907 rc.cpp:1809 rc.cpp:1857
 
7395
#. i18n: file: korganizer_part.rc:45
 
7396
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
7397
#. i18n: file: korganizerui.rc:31
 
7398
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
7399
#. i18n: file: korganizer_part.rc:45
 
7400
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
7401
#. i18n: file: korganizerui.rc:31
 
7402
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
7403
#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1062 rc.cpp:2205 rc.cpp:2253
6696
7404
msgid "&View"
6697
7405
msgstr "&Afficher"
6698
7406
 
6699
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:66
6700
 
#. i18n: ectx: Menu (zoom)
6701
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:54
6702
 
#. i18n: ectx: Menu (zoom)
6703
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:66
6704
 
#. i18n: ectx: Menu (zoom)
6705
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:54
6706
 
#. i18n: ectx: Menu (zoom)
6707
 
#: rc.cpp:862 rc.cpp:910 rc.cpp:1812 rc.cpp:1860
 
7407
#. i18n: file: korganizer_part.rc:67
 
7408
#. i18n: ectx: Menu (zoom)
 
7409
#. i18n: file: korganizerui.rc:54
 
7410
#. i18n: ectx: Menu (zoom)
 
7411
#. i18n: file: korganizer_part.rc:67
 
7412
#. i18n: ectx: Menu (zoom)
 
7413
#. i18n: file: korganizerui.rc:54
 
7414
#. i18n: ectx: Menu (zoom)
 
7415
#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1065 rc.cpp:2208 rc.cpp:2256
6708
7416
msgid "&Zoom"
6709
7417
msgstr "&Zoom"
6710
7418
 
6711
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:74
6712
 
#. i18n: ectx: Menu (go)
6713
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:62
6714
 
#. i18n: ectx: Menu (go)
6715
 
#. i18n: file: korganizer_part.rc:74
6716
 
#. i18n: ectx: Menu (go)
6717
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:62
6718
 
#. i18n: ectx: Menu (go)
6719
 
#: rc.cpp:865 rc.cpp:913 rc.cpp:1815 rc.cpp:1863
 
7419
#. i18n: file: korganizer_part.rc:75
 
7420
#. i18n: ectx: Menu (go)
 
7421
#. i18n: file: korganizerui.rc:62
 
7422
#. i18n: ectx: Menu (go)
 
7423
#. i18n: file: korganizer_part.rc:75
 
7424
#. i18n: ectx: Menu (go)
 
7425
#. i18n: file: korganizerui.rc:62
 
7426
#. i18n: ectx: Menu (go)
 
7427
#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1068 rc.cpp:2211 rc.cpp:2259
6720
7428
msgid "&Go"
6721
7429
msgstr "&Aller"
6722
7430
 
6723
7431
#. i18n: file: korganizer_part.rc:81
6724
7432
#. i18n: ectx: Menu (actions)
6725
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:66
 
7433
#. i18n: file: korganizerui.rc:68
6726
7434
#. i18n: ectx: Menu (actions)
6727
7435
#. i18n: file: korganizer_part.rc:81
6728
7436
#. i18n: ectx: Menu (actions)
6729
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:66
 
7437
#. i18n: file: korganizerui.rc:68
6730
7438
#. i18n: ectx: Menu (actions)
6731
 
#: rc.cpp:868 rc.cpp:916 rc.cpp:1818 rc.cpp:1866
 
7439
#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1071 rc.cpp:2214 rc.cpp:2262
6732
7440
msgid "&Actions"
6733
7441
msgstr "Ac&tions"
6734
7442
 
6735
7443
#. i18n: file: korganizer_part.rc:96
6736
7444
#. i18n: ectx: Menu (schedule)
6737
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:82
 
7445
#. i18n: file: korganizerui.rc:84
6738
7446
#. i18n: ectx: Menu (schedule)
6739
7447
#. i18n: file: korganizer_part.rc:96
6740
7448
#. i18n: ectx: Menu (schedule)
6741
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:82
 
7449
#. i18n: file: korganizerui.rc:84
6742
7450
#. i18n: ectx: Menu (schedule)
6743
 
#: rc.cpp:871 rc.cpp:919 rc.cpp:1821 rc.cpp:1869
 
7451
#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1074 rc.cpp:2217 rc.cpp:2265
6744
7452
msgid "S&chedule"
6745
7453
msgstr "&Planning"
6746
7454
 
6747
7455
#. i18n: file: korganizer_part.rc:108
6748
7456
#. i18n: ectx: Menu (settings)
6749
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:94
 
7457
#. i18n: file: korganizerui.rc:96
6750
7458
#. i18n: ectx: Menu (settings)
6751
7459
#. i18n: file: korganizer_part.rc:108
6752
7460
#. i18n: ectx: Menu (settings)
6753
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:94
 
7461
#. i18n: file: korganizerui.rc:96
6754
7462
#. i18n: ectx: Menu (settings)
6755
 
#: rc.cpp:874 rc.cpp:922 rc.cpp:1824 rc.cpp:1872
 
7463
#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1077 rc.cpp:2220 rc.cpp:2268
6756
7464
msgid "&Settings"
6757
7465
msgstr "&Configuration"
6758
7466
 
6759
7467
#. i18n: file: korganizer_part.rc:109
6760
7468
#. i18n: ectx: Menu (sidebar)
6761
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:95
 
7469
#. i18n: file: korganizerui.rc:97
6762
7470
#. i18n: ectx: Menu (sidebar)
6763
7471
#. i18n: file: korganizer_part.rc:109
6764
7472
#. i18n: ectx: Menu (sidebar)
6765
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:95
 
7473
#. i18n: file: korganizerui.rc:97
6766
7474
#. i18n: ectx: Menu (sidebar)
6767
 
#: rc.cpp:877 rc.cpp:925 rc.cpp:1827 rc.cpp:1875
 
7475
#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1080 rc.cpp:2223 rc.cpp:2271
6768
7476
msgid "&Sidebar"
6769
7477
msgstr "Barre &latérale"
6770
7478
 
6771
7479
#. i18n: file: korganizer_part.rc:127
6772
7480
#. i18n: ectx: Menu (help)
6773
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:109
 
7481
#. i18n: file: korganizerui.rc:111
6774
7482
#. i18n: ectx: Menu (help)
6775
7483
#. i18n: file: korganizer_part.rc:127
6776
7484
#. i18n: ectx: Menu (help)
6777
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:109
 
7485
#. i18n: file: korganizerui.rc:111
6778
7486
#. i18n: ectx: Menu (help)
6779
 
#: rc.cpp:880 rc.cpp:928 rc.cpp:1830 rc.cpp:1878
 
7487
#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1083 rc.cpp:2226 rc.cpp:2274
6780
7488
msgid "&Help"
6781
7489
msgstr "&Aide"
6782
7490
 
6783
7491
#. i18n: file: korganizer_part.rc:132
6784
7492
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
6785
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:115
 
7493
#. i18n: file: korganizerui.rc:117
6786
7494
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
6787
7495
#. i18n: file: korganizer_part.rc:132
6788
7496
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
6789
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:115
 
7497
#. i18n: file: korganizerui.rc:117
6790
7498
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
6791
 
#: rc.cpp:883 rc.cpp:931 rc.cpp:1833 rc.cpp:1881
 
7499
#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1086 rc.cpp:2229 rc.cpp:2277
 
7500
msgctxt "main toolbar"
6792
7501
msgid "Main"
6793
 
msgstr "Principal"
 
7502
msgstr "Principale"
6794
7503
 
6795
7504
#. i18n: file: korganizer_part.rc:142
6796
7505
#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar)
6797
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:135
 
7506
#. i18n: file: korganizerui.rc:131
6798
7507
#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar)
6799
7508
#. i18n: file: korganizer_part.rc:142
6800
7509
#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar)
6801
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:135
 
7510
#. i18n: file: korganizerui.rc:131
6802
7511
#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar)
6803
 
#: rc.cpp:886 rc.cpp:934 rc.cpp:1836 rc.cpp:1884
 
7512
#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1089 rc.cpp:2232 rc.cpp:2280
6804
7513
msgid "Views"
6805
7514
msgstr "Vues"
6806
7515
 
6807
7516
#. i18n: file: korganizer_part.rc:153
6808
7517
#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar)
6809
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:144
 
7518
#. i18n: file: korganizerui.rc:140
6810
7519
#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar)
6811
7520
#. i18n: file: korganizer_part.rc:153
6812
7521
#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar)
6813
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:144
 
7522
#. i18n: file: korganizerui.rc:140
6814
7523
#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar)
6815
 
#: rc.cpp:889 rc.cpp:937 rc.cpp:1839 rc.cpp:1887
 
7524
#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1092 rc.cpp:2235 rc.cpp:2283
6816
7525
msgid "Schedule"
6817
7526
msgstr "Planning"
6818
7527
 
6819
7528
#. i18n: file: korganizer_part.rc:159
6820
7529
#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar)
6821
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:151
 
7530
#. i18n: file: korganizerui.rc:147
6822
7531
#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar)
6823
7532
#. i18n: file: korganizer_part.rc:159
6824
7533
#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar)
6825
 
#. i18n: file: korganizerui.rc:151
 
7534
#. i18n: file: korganizerui.rc:147
6826
7535
#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar)
6827
 
#: rc.cpp:892 rc.cpp:940 rc.cpp:1842 rc.cpp:1890
 
7536
#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1095 rc.cpp:2238 rc.cpp:2286
6828
7537
msgid "Filters Toolbar"
6829
7538
msgstr "Barre des filtres"
6830
7539
 
6831
 
# unreviewed-context
 
7540
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:23
 
7541
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, mListWidget)
 
7542
#: rc.cpp:1098 rc.cpp:2766
 
7543
#, fuzzy
 
7544
#| msgid "Press this button to define a new filter."
 
7545
msgid "The list of addressees to receive the invitation"
 
7546
msgstr "Utilisez ce bouton pour ajouter un nouveau filtre."
 
7547
 
6832
7548
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:26
6833
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, mAddressListView)
6834
 
#: rc.cpp:943 rc.cpp:2211
6835
 
msgctxt "addressee name"
6836
 
msgid "Name"
6837
 
msgstr "Nom"
6838
 
 
6839
 
# unreviewed-context
6840
 
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:31
6841
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, mAddressListView)
6842
 
#: rc.cpp:946 rc.cpp:2214
6843
 
msgctxt "addressee email"
6844
 
msgid "Email"
6845
 
msgstr "Adresse électronique"
6846
 
 
6847
 
# unreviewed-context
6848
 
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:39
 
7549
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, mListWidget)
 
7550
#: rc.cpp:1101 rc.cpp:2769
 
7551
msgid ""
 
7552
"This is a list of all the addresses you have currently selected to receive "
 
7553
"the iCalendar invitation."
 
7554
msgstr ""
 
7555
 
 
7556
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:37
 
7557
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mNew)
 
7558
#: rc.cpp:1104 rc.cpp:2772
 
7559
msgid "Create a new recipient"
 
7560
msgstr "Créer un nouvel destinataire"
 
7561
 
 
7562
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:40
 
7563
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mNew)
 
7564
#: rc.cpp:1107 rc.cpp:2775
 
7565
msgid ""
 
7566
"Click this button and you will be able to enter a name and email for a new "
 
7567
"addressee to add to the recipients list"
 
7568
msgstr ""
 
7569
 
 
7570
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:50
 
7571
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemove)
 
7572
#: rc.cpp:1113 rc.cpp:2781
 
7573
msgid "Remove the recipient currently selected"
 
7574
msgstr ""
 
7575
 
 
7576
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:53
 
7577
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemove)
 
7578
#: rc.cpp:1116 rc.cpp:2784
 
7579
#, fuzzy
 
7580
#| msgid "Press this button to remove the currently active filter."
 
7581
msgid ""
 
7582
"Click this button to remove the recipient currently selected from the list"
 
7583
msgstr "Utilisez ce bouton pour supprimer le filtre actuellement sélectionné."
 
7584
 
 
7585
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:63
 
7586
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
 
7587
#: rc.cpp:1122 rc.cpp:2790
 
7588
msgid "Select a recipient from your address book"
 
7589
msgstr ""
 
7590
 
 
7591
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:66
 
7592
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
 
7593
#: rc.cpp:1125 rc.cpp:2793
 
7594
msgid ""
 
7595
"Click this button to show another dialog where you will be able to select a "
 
7596
"recipient from your address book"
 
7597
msgstr ""
 
7598
 
 
7599
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:69
 
7600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
 
7601
#: rc.cpp:1128 rc.cpp:2796
 
7602
msgid "&Select..."
 
7603
msgstr "&Sélectionner..."
 
7604
 
 
7605
# unreviewed-context
 
7606
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:98
6849
7607
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
6850
 
#: rc.cpp:949 rc.cpp:2217
6851
 
msgctxt "addressee name"
 
7608
#: rc.cpp:1131 rc.cpp:2799
 
7609
msgctxt "recipient name"
6852
7610
msgid "Name:"
6853
7611
msgstr "Nom :"
6854
7612
 
 
7613
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:105
 
7614
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameLineEdit)
 
7615
#: rc.cpp:1134 rc.cpp:2802
 
7616
msgid "The recipient's name"
 
7617
msgstr "Nom du destinataire"
 
7618
 
 
7619
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:108
 
7620
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameLineEdit)
 
7621
#: rc.cpp:1137 rc.cpp:2805
 
7622
msgid "This field contains the name of the recipient"
 
7623
msgstr "Ce champ contient le nom du destinataire"
 
7624
 
6855
7625
# unreviewed-context
6856
 
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:46
 
7626
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:119
6857
7627
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
6858
 
#: rc.cpp:952 rc.cpp:2220
6859
 
msgctxt "addressee email"
 
7628
#: rc.cpp:1140 rc.cpp:2808
 
7629
msgctxt "recipient email"
6860
7630
msgid "Email:"
6861
 
msgstr "Adresse électronique :"
6862
 
 
6863
 
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:70
6864
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectAddressee)
6865
 
#: rc.cpp:958 rc.cpp:2226
6866
 
msgid "Select &Addressee..."
6867
 
msgstr "Sélectionner le destin&ataire..."
 
7631
msgstr "Courriel :"
 
7632
 
 
7633
# unreviewed-context
 
7634
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:126
 
7635
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit)
 
7636
#: rc.cpp:1143 rc.cpp:2811
 
7637
msgid "The recipient's email address"
 
7638
msgstr "Adresse électronique du destinataire :"
 
7639
 
 
7640
#. i18n: file: publishdialog_base.ui:129
 
7641
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit)
 
7642
#: rc.cpp:1146 rc.cpp:2814
 
7643
msgid "This field contains the email address of the recipient"
 
7644
msgstr "Ce champ contient l'adresse électronique du participant"
6868
7645
 
6869
7646
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:15
6870
7647
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchDialog)
6871
 
#: rc.cpp:964 rc.cpp:1194
 
7648
#: rc.cpp:1149 rc.cpp:1407
6872
7649
msgid "Find Events - KOrganizer"
6873
7650
msgstr "Recherche d'évènements"
6874
7651
 
6875
7652
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:21
6876
7653
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSearchLabel)
6877
 
#: rc.cpp:967 rc.cpp:1197
 
7654
#: rc.cpp:1152 rc.cpp:1410
6878
7655
msgid "&Search for:"
6879
7656
msgstr "&Chercher :"
6880
7657
 
6881
7658
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:34
6882
7659
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mSearchEdit)
6883
 
#: rc.cpp:970 rc.cpp:1200
 
7660
#: rc.cpp:1155 rc.cpp:1413
6884
7661
msgid "*"
6885
7662
msgstr "*"
6886
7663
 
6887
7664
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:41
6888
7665
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchTypeGroup)
6889
 
#: rc.cpp:973 rc.cpp:1203
 
7666
#: rc.cpp:1158 rc.cpp:1416
6890
7667
msgid "Search For"
6891
7668
msgstr "Chercher"
6892
7669
 
6893
7670
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:47
6894
7671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEventsCheck)
6895
 
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:118
 
7672
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:117
6896
7673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEvents)
6897
 
#: rc.cpp:976 rc.cpp:1206 rc.cpp:2355
 
7674
#: rc.cpp:1161 rc.cpp:1419 rc.cpp:2940
6898
7675
msgid "&Events"
6899
7676
msgstr "Évèn&ements"
6900
7677
 
6901
7678
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:57
6902
7679
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournalsCheck)
6903
 
#: rc.cpp:979 rc.cpp:1209
 
7680
#: rc.cpp:1164 rc.cpp:1422
6904
7681
msgid "&Journal entries"
6905
7682
msgstr "Articles de &journaux"
6906
7683
 
6907
7684
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:64
6908
7685
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodosCheck)
6909
 
#: rc.cpp:982 rc.cpp:1212
 
7686
#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1425
6910
7687
msgid "To-&dos"
6911
7688
msgstr "Tâ&ches"
6912
7689
 
6913
7690
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:77
6914
7691
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchGroup)
6915
 
#: rc.cpp:985 rc.cpp:1215
 
7692
#: rc.cpp:1170 rc.cpp:1428
6916
7693
msgid "Search In"
6917
7694
msgstr "Chercher dans"
6918
7695
 
6919
7696
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:83
6920
7697
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCategoryCheck)
6921
 
#: rc.cpp:988 rc.cpp:1218
 
7698
#: rc.cpp:1173 rc.cpp:1431
6922
7699
msgid "Cate&gories"
6923
7700
msgstr "Caté&gories"
6924
7701
 
6925
7702
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:90
6926
7703
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLocationCheck)
6927
 
#: rc.cpp:991 rc.cpp:1221
 
7704
#: rc.cpp:1176 rc.cpp:1434
6928
7705
msgid "Locations"
6929
7706
msgstr "Emplacements"
6930
7707
 
6931
7708
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:97
6932
7709
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck)
6933
 
#: rc.cpp:994 rc.cpp:1224
 
7710
#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1437
6934
7711
msgid "Desc&riptions"
6935
7712
msgstr "Desc&riptions"
6936
7713
 
6937
7714
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:104
6938
7715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSummaryCheck)
6939
 
#: rc.cpp:997 rc.cpp:1227
 
7716
#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1440
6940
7717
msgid "Su&mmaries"
6941
7718
msgstr "Résu&més"
6942
7719
 
6943
7720
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:117
6944
7721
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
6945
 
#: rc.cpp:1000 rc.cpp:1230 exportwebdialog.cpp:149
 
7722
#: rc.cpp:1185 rc.cpp:1443 exportwebdialog.cpp:149
6946
7723
msgid "Date Range"
6947
7724
msgstr "Plage de date"
6948
7725
 
6949
7726
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:123
6950
7727
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartDateLabel)
6951
 
#: rc.cpp:1003 rc.cpp:1233
 
7728
#: rc.cpp:1188 rc.cpp:1446
6952
7729
msgid "Fr&om:"
6953
7730
msgstr "&De :"
6954
7731
 
6960
7737
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mStartDate)
6961
7738
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:171
6962
7739
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mEndDate)
6963
 
#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1012 rc.cpp:1236 rc.cpp:1242
 
7740
#: rc.cpp:1191 rc.cpp:1197 rc.cpp:1449 rc.cpp:1455
6964
7741
msgid "2008-08-18"
6965
7742
msgstr "18-08-2008"
6966
7743
 
6967
7744
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:179
6968
7745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck)
6969
 
#: rc.cpp:1015 rc.cpp:1245
 
7746
#: rc.cpp:1200 rc.cpp:1458
6970
7747
msgid "E&vents have to be completely included"
6971
7748
msgstr "Les é&vènements doivent être complètement inclus"
6972
7749
 
6973
7750
#. i18n: file: searchdialog_base.ui:186
6974
7751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos)
6975
 
#: rc.cpp:1018 rc.cpp:1248
 
7752
#: rc.cpp:1203 rc.cpp:1461
6976
7753
msgid "Include to-dos &without due date"
6977
7754
msgstr "Inclure les tâches &sans date d'échéance"
6978
7755
 
6979
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:16
 
7756
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:14
6980
7757
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplateManagementDialog_base)
6981
 
#: rc.cpp:1021 rc.cpp:1782
 
7758
#: rc.cpp:1206 rc.cpp:2150
6982
7759
msgid "Template Management"
6983
7760
msgstr "Gestion des modèles"
6984
7761
 
 
7762
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:27
 
7763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel)
 
7764
#: rc.cpp:1209 rc.cpp:2153
 
7765
#, fuzzy
 
7766
#| msgid ""
 
7767
#| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
7768
#| "css\">\n"
 
7769
#| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
7770
#| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
 
7771
#| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
7772
#| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7773
#| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
7774
#| "weight:600;\">Print day options:</span></p></body></html>"
 
7775
msgid ""
 
7776
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
7777
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
7778
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
7779
"\">\n"
 
7780
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
7781
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
7782
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
7783
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7784
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Select a template and "
 
7785
"click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</span> to apply it to this "
 
7786
"item. Click <span style=\" font-weight:600;\">New</span> to create a new "
 
7787
"template based on the current item settings.</p></body></html>"
 
7788
msgstr ""
 
7789
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
7790
"\">\n"
 
7791
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
7792
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
7793
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
7794
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
7795
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
7796
"weight:600;\">Options pour l'impression des journées</span></p></body></html>"
 
7797
 
 
7798
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:52
 
7799
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_listBox)
 
7800
#: rc.cpp:1216 rc.cpp:2160
 
7801
#, fuzzy
 
7802
#| msgid "Manage Templates"
 
7803
msgid "The list of managed templates"
 
7804
msgstr "Gérer les modèles"
 
7805
 
 
7806
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:55
 
7807
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_listBox)
 
7808
#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2163
 
7809
msgid ""
 
7810
"This is a list of all the templates you have currently accessible for "
 
7811
"creating new calendar items."
 
7812
msgstr ""
 
7813
 
 
7814
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:66
 
7815
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
 
7816
#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2166
 
7817
msgid "Create a new template from the current settings"
 
7818
msgstr ""
 
7819
 
 
7820
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:69
 
7821
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
 
7822
#: rc.cpp:1225 rc.cpp:2169
 
7823
msgid ""
 
7824
"Click on this button to create a new template based on the current settings "
 
7825
"in the editor. You can use this template to quickly add new items in the "
 
7826
"future."
 
7827
msgstr ""
 
7828
 
6985
7829
# unreviewed-context
6986
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:31
 
7830
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:72
6987
7831
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd)
6988
 
#: rc.cpp:1024 rc.cpp:1785
 
7832
#: rc.cpp:1228 rc.cpp:2172
6989
7833
msgid "&New..."
6990
7834
msgstr "&Nouveau..."
6991
7835
 
6992
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:51
6993
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel)
6994
 
#: rc.cpp:1030 rc.cpp:1791
6995
 
msgid ""
6996
 
"Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the current "
6997
 
"event or task. Click <b>New</b> to create a new template based on the "
6998
 
"current event or task."
6999
 
msgstr ""
7000
 
"Sélectionnez un modèle et cliquez sur <b>Appliquer le modèle...</b> pour "
7001
 
"appliquer celui-ci à l'évènement ou la tâche. Cliquez sur <b>Nouveau</b> "
7002
 
"pour créer un nouveau modèle fondé sur l'évènement ou la tâche actuel."
7003
 
 
7004
 
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:64
 
7836
# unreviewed-context
 
7837
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:82
 
7838
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
 
7839
#: rc.cpp:1231 rc.cpp:2175
 
7840
#, fuzzy
 
7841
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
7842
#| msgid "Replace the currently selected date with this date."
 
7843
msgid "Remove the currently selected template"
 
7844
msgstr "Remplace la date actuellement sélectionnée par celle-ci."
 
7845
 
 
7846
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:85
 
7847
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove)
 
7848
#: rc.cpp:1234 rc.cpp:2178
 
7849
msgid ""
 
7850
"Clicking this button will permanently remove the selected template from your "
 
7851
"list of managed templates."
 
7852
msgstr ""
 
7853
 
 
7854
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:95
 
7855
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonApply)
 
7856
#: rc.cpp:1240 rc.cpp:2184
 
7857
msgid "Apply the selected template settings"
 
7858
msgstr ""
 
7859
 
 
7860
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:98
 
7861
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonApply)
 
7862
#: rc.cpp:1243 rc.cpp:2187
 
7863
msgid ""
 
7864
"Clicking this button will apply the settings from the selected template to "
 
7865
"the item you are currently editing."
 
7866
msgstr ""
 
7867
 
 
7868
#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:101
7005
7869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonApply)
7006
 
#: rc.cpp:1033 rc.cpp:1794
7007
 
msgid "Apply Template"
7008
 
msgstr "Appliquer le modèle..."
 
7870
#: rc.cpp:1246 rc.cpp:2190
 
7871
msgid "Apply"
 
7872
msgstr "Appliquer"
7009
7873
 
7010
7874
#. i18n: file: timescaleedit_base.ui:13
7011
7875
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TimeScaleEditDialog)
7012
 
#: rc.cpp:1036 rc.cpp:2334
 
7876
#: rc.cpp:1249 rc.cpp:2919
7013
7877
msgid "Timezone"
7014
7878
msgstr "Fuseau horaire"
7015
7879
 
7016
7880
#. i18n: file: timescaleedit_base.ui:89
7017
7881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton)
7018
 
#: rc.cpp:1039 rc.cpp:2337
 
7882
#: rc.cpp:1252 rc.cpp:2922
7019
7883
msgid "&OK"
7020
7884
msgstr "&Ok"
7021
7885
 
7022
 
#: rc.cpp:1043
 
7886
#: rc.cpp:1256
7023
7887
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
7024
7888
msgid "Your names"
7025
7889
msgstr ""
7026
7890
"Matthieu Robin,Sébastien Renard, Éric Depagne,François-Xavier Duranceau,"
7027
7891
"Thibaut Cousin,Caulier Gilles"
7028
7892
 
7029
 
#: rc.cpp:1044
 
7893
#: rc.cpp:1257
7030
7894
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
7031
7895
msgid "Your emails"
7032
7896
msgstr ""
7033
7897
"kde@macolu.org,Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net,Eric.Depagne@obspm.fr,"
7034
7898
"duranceau@kde.org,cousin@kde.org,caulier.gilles@free.fr"
7035
7899
 
7036
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:36
 
7900
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:21
7037
7901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7038
 
#: rc.cpp:1893
 
7902
#: rc.cpp:2289
7039
7903
msgid ""
7040
7904
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
7041
7905
"\">\n"
7055
7919
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7056
7920
"weight:600;\">Options pour l'impression des journées</span></p></body></html>"
7057
7921
 
7058
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:43
7059
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
7060
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:43
7061
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
7062
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:34
7063
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
7064
 
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:25
 
7922
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:28
 
7923
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
 
7924
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:28
 
7925
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
 
7926
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:28
 
7927
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
 
7928
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:24
7065
7929
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
7066
7930
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:43
7067
7931
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
7068
 
#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:25
 
7932
#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:24
7069
7933
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
7070
 
#: rc.cpp:1899 rc.cpp:2070 rc.cpp:2154 rc.cpp:2343 rc.cpp:2400 rc.cpp:2415
 
7934
#: rc.cpp:2295 rc.cpp:2547 rc.cpp:2676 rc.cpp:2928 rc.cpp:2985 rc.cpp:3000
7071
7935
msgid "Date && Time Range"
7072
7936
msgstr "Intervalle de date et heure"
7073
7937
 
7074
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:99
 
7938
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:37
7075
7939
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
7076
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:155
7077
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
7078
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145
7079
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
7080
 
#: rc.cpp:1902 rc.cpp:1926 rc.cpp:1989
 
7940
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:53
 
7941
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
 
7942
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:148
 
7943
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
 
7944
#: rc.cpp:2298 rc.cpp:2304 rc.cpp:2445
7081
7945
msgid ""
7082
7946
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
7083
7947
"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define "
7087
7951
"plage de dates avec cette option et l'option <i>Date de fin</i>. Cette "
7088
7952
"option est utilisée pour définir la date de début."
7089
7953
 
7090
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:102
7091
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
7092
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:118
7093
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
7094
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:86
7095
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
7096
 
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:53
 
7954
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:40
 
7955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
7956
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:121
 
7957
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
7958
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:68
 
7959
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
 
7960
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:52
7097
7961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
7098
7962
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:99
7099
7963
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
7100
 
#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:53
 
7964
#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:52
7101
7965
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
7102
 
#: rc.cpp:1905 rc.cpp:1986 rc.cpp:2076 rc.cpp:2346 rc.cpp:2409 rc.cpp:2418
 
7966
#: rc.cpp:2301 rc.cpp:2442 rc.cpp:2553 rc.cpp:2931 rc.cpp:2994 rc.cpp:3003
7103
7967
msgid "&Start date:"
7104
7968
msgstr "Date de &début :"
7105
7969
 
7106
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:112
 
7970
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:57
 
7971
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
 
7972
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:131
 
7973
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
 
7974
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:152
 
7975
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
 
7976
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:189
 
7977
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
 
7978
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:85
 
7979
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
 
7980
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:176
 
7981
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
 
7982
#: rc.cpp:2307 rc.cpp:2331 rc.cpp:2448 rc.cpp:2457 rc.cpp:2559 rc.cpp:2589
 
7983
msgid "2009-01-19"
 
7984
msgstr "19-01-2009"
 
7985
 
 
7986
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:65
 
7987
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
 
7988
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:78
 
7989
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime)
 
7990
#: rc.cpp:2310 rc.cpp:2316
 
7991
msgid ""
 
7992
"It is possible to print only those events which are inside a given "
 
7993
"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
 
7994
"time range. The end time should be defined with the <i>End time</i> option. "
 
7995
"Note you can automatically modify these settings if you check <i>Extend time "
 
7996
"range to include all events</i>."
 
7997
msgstr ""
 
7998
"Il est possible de n'imprimer que les évènements inclus dans une plage "
 
7999
"horaire donnée. Cette boîte de sélection vous permet de définir l'heure de "
 
8000
"début de cette plage. L'heure de fin peut être définie avec l'option "
 
8001
"<i>heure de fin</i>. Ces deux options peuvent changées automatiquement si "
 
8002
"vous cochez l'option <i>Étendre l'intervalle de temps pour inclure tous les "
 
8003
"évènements</i>."
 
8004
 
 
8005
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:68
 
8006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
 
8007
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:142
 
8008
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
 
8009
#: rc.cpp:2313 rc.cpp:2577
 
8010
msgid "Start &time:"
 
8011
msgstr "&Heure de début :"
 
8012
 
 
8013
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:81
 
8014
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime)
 
8015
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:155
 
8016
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime)
 
8017
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:125
 
8018
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime)
 
8019
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:155
 
8020
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime)
 
8021
#: rc.cpp:2319 rc.cpp:2343 rc.cpp:2571 rc.cpp:2583
 
8022
msgid "hh:mm"
 
8023
msgstr "hh:mm"
 
8024
 
 
8025
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:111
 
8026
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
8027
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:127
 
8028
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
 
8029
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:185
 
8030
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
 
8031
#: rc.cpp:2322 rc.cpp:2328 rc.cpp:2454
 
8032
msgid ""
 
8033
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
 
8034
"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define "
 
8035
"the end date."
 
8036
msgstr ""
 
8037
"Si vous voulez imprimer plus d'un jour à la fois, vous pouvez définir une "
 
8038
"plage de dates avec cette option et l'option <i>Date de début</i>. Cette "
 
8039
"option est utilisée pour définir la date de fin."
 
8040
 
 
8041
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:114
 
8042
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
8043
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:169
 
8044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
8045
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:187
 
8046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
8047
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:69
 
8048
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
8049
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:116
 
8050
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
8051
#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:69
 
8052
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
 
8053
#: rc.cpp:2325 rc.cpp:2451 rc.cpp:2595 rc.cpp:2934 rc.cpp:2997 rc.cpp:3006
 
8054
msgid "&End date:"
 
8055
msgstr "Date de &fin :"
 
8056
 
 
8057
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:139
7107
8058
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel)
7108
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:125
 
8059
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:152
7109
8060
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime)
7110
 
#: rc.cpp:1908 rc.cpp:1914
 
8061
#: rc.cpp:2334 rc.cpp:2340
7111
8062
msgid ""
7112
8063
"It is possible to print only those events which are inside a given "
7113
8064
"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
7122
8073
"vous cochez l'option <i>Étendre l'intervalle de temps pour inclure tous les "
7123
8074
"évènements</i>."
7124
8075
 
7125
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:115
7126
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel)
7127
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:109
7128
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel)
7129
 
#: rc.cpp:1911 rc.cpp:2085
 
8076
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:142
 
8077
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel)
 
8078
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:96
 
8079
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel)
 
8080
#: rc.cpp:2337 rc.cpp:2565
7130
8081
msgid "End ti&me:"
7131
8082
msgstr "Heur&e de fin :"
7132
8083
 
7133
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:128
7134
 
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime)
7135
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:165
7136
 
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime)
7137
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:138
7138
 
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime)
7139
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:168
7140
 
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime)
7141
 
#: rc.cpp:1917 rc.cpp:1932 rc.cpp:2091 rc.cpp:2103
7142
 
msgid "hh:mm"
7143
 
msgstr "hh:mm"
7144
 
 
7145
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:142
 
8084
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:185
7146
8085
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents)
7147
 
#: rc.cpp:1920
 
8086
#: rc.cpp:2346
7148
8087
msgid ""
7149
8088
"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
7150
8089
"events will be shown."
7152
8091
"Choisissez cette option pour déterminer automatiquement l'intervalle de "
7153
8092
"temps qui permet d'inclure tous les évènements."
7154
8093
 
7155
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:145
 
8094
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:188
7156
8095
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents)
7157
 
#: rc.cpp:1923
 
8096
#: rc.cpp:2349
7158
8097
msgid "E&xtend time range to include all events"
7159
8098
msgstr "É&tendre l'intervalle de temps pour inclure tous les évènements"
7160
8099
 
7161
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:162
7162
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime)
7163
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:179
7164
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
7165
 
#: rc.cpp:1929 rc.cpp:1935
7166
 
msgid ""
7167
 
"It is possible to print only those events which are inside a given "
7168
 
"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
7169
 
"time range. The end time should be defined with the <i>End time</i> option. "
7170
 
"Note you can automatically modify these settings if you check <i>Extend time "
7171
 
"range to include all events</i>."
7172
 
msgstr ""
7173
 
"Il est possible de n'imprimer que les évènements inclus dans une plage "
7174
 
"horaire donnée. Cette boîte de sélection vous permet de définir l'heure de "
7175
 
"début de cette plage. L'heure de fin peut être définie avec l'option "
7176
 
"<i>heure de fin</i>. Ces deux options peuvent changées automatiquement si "
7177
 
"vous cochez l'option <i>Étendre l'intervalle de temps pour inclure tous les "
7178
 
"évènements</i>."
7179
 
 
7180
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:182
7181
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
7182
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:155
7183
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
7184
 
#: rc.cpp:1938 rc.cpp:2097
7185
 
msgid "Start &time:"
7186
 
msgstr "&Heure de début :"
7187
 
 
7188
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:195
7189
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
7190
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:202
7191
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
7192
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:182
7193
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
7194
 
#: rc.cpp:1941 rc.cpp:1944 rc.cpp:1998
7195
 
msgid ""
7196
 
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
7197
 
"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define "
7198
 
"the end date."
7199
 
msgstr ""
7200
 
"Si vous voulez imprimer plus d'un jour à la fois, vous pouvez définir une "
7201
 
"plage de dates avec cette option et l'option <i>Date de début</i>. Cette "
7202
 
"option est utilisée pour définir la date de fin."
7203
 
 
7204
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:205
7205
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
7206
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:166
7207
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
7208
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:195
7209
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
7210
 
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:70
7211
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
7212
 
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:116
7213
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
7214
 
#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:70
7215
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
7216
 
#: rc.cpp:1947 rc.cpp:1995 rc.cpp:2112 rc.cpp:2349 rc.cpp:2412 rc.cpp:2421
7217
 
msgid "&End date:"
7218
 
msgstr "Date de &fin :"
7219
 
 
7220
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:221
 
8100
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:198
 
8101
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
 
8102
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:200
 
8103
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
 
8104
#: rc.cpp:2352 rc.cpp:2598
 
8105
msgid "Print Layout"
 
8106
msgstr "Mise en page"
 
8107
 
 
8108
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:207
 
8109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
 
8110
#: rc.cpp:2355
 
8111
msgid ""
 
8112
"The Filofax format prints the information for the days selected without a "
 
8113
"timeline."
 
8114
msgstr ""
 
8115
 
 
8116
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:210
 
8117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
 
8118
#: rc.cpp:2358
 
8119
#, fuzzy
 
8120
#| msgid "Prints all events of one month on one page"
 
8121
msgid "Print date range as &Filofax format, all on one page"
 
8122
msgstr "Imprimer tous les évènements du même mois sur une même page."
 
8123
 
 
8124
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:217
 
8125
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
 
8126
#: rc.cpp:2361
 
8127
msgid "The timetable print view has the times to the left of the page"
 
8128
msgstr ""
 
8129
 
 
8130
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:220
 
8131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
 
8132
#: rc.cpp:2364
 
8133
#, fuzzy
 
8134
#| msgid "Print as &timetable view"
 
8135
msgid "Print as &timetable view, one page per day"
 
8136
msgstr "Imprimer comme une vue emploi du &temps"
 
8137
 
 
8138
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:233
 
8139
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
 
8140
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:312
 
8141
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
 
8142
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:257
 
8143
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
 
8144
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:131
 
8145
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
 
8146
#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2484 rc.cpp:2619 rc.cpp:2703
 
8147
msgid "Security Exclusions"
 
8148
msgstr "Sécurité"
 
8149
 
 
8150
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:242
 
8151
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
8152
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:321
 
8153
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
8154
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:266
 
8155
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
8156
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:140
 
8157
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
8158
#: rc.cpp:2370 rc.cpp:2487 rc.cpp:2622 rc.cpp:2706
 
8159
#, fuzzy
 
8160
#| msgid "Check this option to limit events to a single line."
 
8161
msgid "Check this option to exclude confidential events."
 
8162
msgstr "Cochez cette option pour limiter les évènements à une seule ligne."
 
8163
 
 
8164
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:245
 
8165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
8166
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:324
 
8167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
8168
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:269
 
8169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
8170
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:143
 
8171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
 
8172
#: rc.cpp:2373 rc.cpp:2490 rc.cpp:2625 rc.cpp:2709
 
8173
#, fuzzy
 
8174
#| msgid "Exclude holidays"
 
8175
msgid "Exclude c&onfidential"
 
8176
msgstr "Exclure les vacances"
 
8177
 
 
8178
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:252
 
8179
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
8180
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:331
 
8181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
8182
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:276
 
8183
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
8184
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:150
 
8185
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
8186
#: rc.cpp:2376 rc.cpp:2493 rc.cpp:2628 rc.cpp:2712
 
8187
#, fuzzy
 
8188
#| msgid "Check this option to limit events to a single line."
 
8189
msgid "Check this option to exclude private events"
 
8190
msgstr "Cochez cette option pour limiter les évènements à une seule ligne."
 
8191
 
 
8192
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:255
 
8193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
8194
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:334
 
8195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
8196
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:279
 
8197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
8198
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:153
 
8199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
 
8200
#: rc.cpp:2379 rc.cpp:2496 rc.cpp:2631 rc.cpp:2715
 
8201
#, fuzzy
 
8202
#| msgid "Exclude holidays"
 
8203
msgid "Exclude pri&vate"
 
8204
msgstr "Exclure les vacances"
 
8205
 
 
8206
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:265
 
8207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
 
8208
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:289
 
8209
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
 
8210
#: rc.cpp:2382 rc.cpp:2634
 
8211
msgid "Check this option to exclude the time in description box"
 
8212
msgstr ""
 
8213
 
 
8214
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:268
 
8215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
 
8216
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:292
 
8217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
 
8218
#: rc.cpp:2385 rc.cpp:2637
 
8219
msgid "Exclude t&ime from timetable detail display items"
 
8220
msgstr ""
 
8221
 
 
8222
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:278
7221
8223
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
7222
 
#: rc.cpp:1950
 
8224
#: rc.cpp:2388
7223
8225
msgid ""
7224
8226
"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
7225
8227
"one of the dates which are in the supplied date range."
7227
8229
"Vous devriez choisir cette option si vous voulez imprimer les tâches à "
7228
8230
"échéance dans l'intervalle de date choisi."
7229
8231
 
7230
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:224
7231
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
7232
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:271
7233
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
7234
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:164
7235
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
7236
 
#: rc.cpp:1953 rc.cpp:2139 rc.cpp:2202
 
8232
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:281
 
8233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
 
8234
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:305
 
8235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
 
8236
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:199
 
8237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
 
8238
#: rc.cpp:2391 rc.cpp:2643 rc.cpp:2739
7237
8239
msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
7238
8240
msgstr ""
7239
8241
"Inclure les &tâches qui doivent être achevées pendant la période imprimée"
7240
8242
 
7241
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:231
7242
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
7243
 
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
7244
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
7245
 
#: rc.cpp:1956 rc.cpp:2052
 
8243
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:288
 
8244
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
8245
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:312
 
8246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
8247
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:206
 
8248
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
8249
#: rc.cpp:2394 rc.cpp:2646 rc.cpp:2742
 
8250
msgid ""
 
8251
"Check this option to include the more detailed description for each event."
 
8252
msgstr ""
 
8253
 
 
8254
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:291
 
8255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
8256
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:315
 
8257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
8258
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:209
 
8259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
 
8260
#: rc.cpp:2397 rc.cpp:2649 rc.cpp:2745
 
8261
#, fuzzy
 
8262
#| msgid "&Description"
 
8263
msgid "Include &descriptions"
 
8264
msgstr "Desc&ription"
 
8265
 
 
8266
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:298
 
8267
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
8268
#: rc.cpp:2400
 
8269
#, fuzzy
 
8270
#| msgid "Check this option to limit events to a single line."
 
8271
msgid "Check this option to draw note lines "
 
8272
msgstr "Cochez cette option pour limiter les évènements à une seule ligne."
 
8273
 
 
8274
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:301
 
8275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
8276
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:74
 
8277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
8278
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:219
 
8279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
8280
#: rc.cpp:2403 rc.cpp:2532 rc.cpp:2751
 
8281
#, fuzzy
 
8282
#| msgid "Show Item Viewer"
 
8283
msgid "Show note &lines"
 
8284
msgstr "Afficher l'aperçu des entrées"
 
8285
 
 
8286
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:308
 
8287
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
8288
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:332
 
8289
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
8290
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:226
 
8291
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
8292
#: rc.cpp:2406 rc.cpp:2658 rc.cpp:2754
 
8293
msgid "Check this option to limit events to a single line."
 
8294
msgstr "Cochez cette option pour limiter les évènements à une seule ligne."
 
8295
 
 
8296
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:311
 
8297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
8298
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:335
 
8299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
8300
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:229
 
8301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
 
8302
#: rc.cpp:2409 rc.cpp:2661 rc.cpp:2757
 
8303
msgid "Limit events in each day to a &single line"
 
8304
msgstr "Limitez les évènements à une &seule ligne pour chaque jour"
 
8305
 
 
8306
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:318
 
8307
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
 
8308
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:81
 
8309
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
 
8310
#: rc.cpp:2412 rc.cpp:2535
7246
8311
msgid ""
7247
8312
"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
7248
8313
"check this option."
7250
8315
"Si vous désirez utiliser les couleurs pour distinguer les catégories à "
7251
8316
"l'impression, cochez cette option."
7252
8317
 
7253
 
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:234
7254
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
7255
 
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:83
7256
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
7257
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:281
7258
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
7259
 
#: rc.cpp:1959 rc.cpp:2055 rc.cpp:2145
 
8318
#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:321
 
8319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
 
8320
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:84
 
8321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
 
8322
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:345
 
8323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
 
8324
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:239
 
8325
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
 
8326
#: rc.cpp:2415 rc.cpp:2538 rc.cpp:2667 rc.cpp:2763
7260
8327
msgid "&Use colors"
7261
8328
msgstr "Utiliser les &couleurs"
7262
8329
 
7263
8330
# unreviewed-context
7264
8331
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:21
7265
8332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7266
 
#: rc.cpp:1962
 
8333
#: rc.cpp:2418
7267
8334
msgid ""
7268
8335
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
7269
8336
"\">\n"
7285
8352
 
7286
8353
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:30
7287
8354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel)
7288
 
#: rc.cpp:1968
 
8355
#: rc.cpp:2424
7289
8356
msgid "&Title:"
7290
8357
msgstr "&Titre :"
7291
8358
 
7292
8359
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40
7293
8360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, mTitle)
7294
 
#: rc.cpp:1971
 
8361
#: rc.cpp:2427
7295
8362
msgid "To-do List"
7296
8363
msgstr "Liste des tâches"
7297
8364
 
7298
8365
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:49
7299
8366
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
7300
 
#: rc.cpp:1974
 
8367
#: rc.cpp:2430
7301
8368
msgid "To-dos to Print"
7302
8369
msgstr "Liste des tâches à imprimer"
7303
8370
 
7304
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:55
 
8371
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:58
7305
8372
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintAll)
7306
 
#: rc.cpp:1977
 
8373
#: rc.cpp:2433
7307
8374
msgid "Print &all to-dos"
7308
8375
msgstr "Imprimer &toutes les tâches"
7309
8376
 
7310
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:68
 
8377
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:71
7311
8378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintUnfinished)
7312
 
#: rc.cpp:1980
 
8379
#: rc.cpp:2436
7313
8380
msgid "Print &unfinished to-dos only"
7314
8381
msgstr "Imprimer les tâches &inachevées uniquement"
7315
8382
 
7316
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:78
 
8383
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:81
7317
8384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintDueRange)
7318
 
#: rc.cpp:1983
 
8385
#: rc.cpp:2439
7319
8386
msgid "Print only to-dos due in the &range:"
7320
8387
msgstr "Imprimer uniquement les tâches à échéance dans l'inte&rvalle :"
7321
8388
 
7322
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:149
7323
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
7324
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:186
7325
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
7326
 
#: rc.cpp:1992 rc.cpp:2001
7327
 
msgid "2008-07-14"
7328
 
msgstr "2008-07-14"
7329
 
 
7330
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:215
 
8389
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:218
7331
8390
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, includeInfoBox)
7332
 
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:27
 
8391
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:28
7333
8392
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, mComponentsGroup)
7334
 
#: rc.cpp:2004 rc.cpp:2037
 
8393
#: rc.cpp:2460 rc.cpp:2514
7335
8394
msgid "Include Information"
7336
8395
msgstr "Inclure les informations"
7337
8396
 
7338
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224
 
8397
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:230
7339
8398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescription)
7340
 
#: rc.cpp:2007
 
8399
#: rc.cpp:2463
7341
8400
msgid "&Description"
7342
8401
msgstr "Desc&ription"
7343
8402
 
7344
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:234
 
8403
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:240
7345
8404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPriority)
7346
 
#: rc.cpp:2010
 
8405
#: rc.cpp:2466
7347
8406
msgid "&Priority"
7348
8407
msgstr "&Priorité"
7349
8408
 
7350
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:244
 
8409
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:250
7351
8410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDueDate)
7352
 
#: rc.cpp:2013
 
8411
#: rc.cpp:2469
7353
8412
msgid "Due date"
7354
8413
msgstr "Date d'échéance"
7355
8414
 
7356
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:257
 
8415
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:263
7357
8416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPercentComplete)
7358
 
#: rc.cpp:2016
 
8417
#: rc.cpp:2472
7359
8418
msgid "Per&centage completed"
7360
8419
msgstr "Complétude en pour&cent"
7361
8420
 
7362
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:274
 
8421
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:280
7363
8422
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, otherOptionsBox)
7364
 
#: rc.cpp:2019
 
8423
#: rc.cpp:2475
7365
8424
msgid "Other Options"
7366
8425
msgstr "Autres options"
7367
8426
 
7368
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:280
 
8427
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:289
7369
8428
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectSubTodos)
7370
 
#: rc.cpp:2022
 
8429
#: rc.cpp:2478
7371
8430
msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
7372
8431
msgstr "Co&nnecter les sous-tâches à leur parent"
7373
8432
 
7374
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290
 
8433
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:299
7375
8434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStrikeOutCompleted)
7376
 
#: rc.cpp:2025
 
8435
#: rc.cpp:2481
7377
8436
msgid "Strike &out completed to-do summaries"
7378
8437
msgstr "&Rayer les tâches accomplies"
7379
8438
 
7380
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:303
 
8439
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:344
7381
8440
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortingOptionsBox)
7382
 
#: rc.cpp:2028
 
8441
#: rc.cpp:2499
7383
8442
msgid "Sorting Options"
7384
8443
msgstr "Options de tri"
7385
8444
 
7386
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:314
 
8445
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:358
7387
8446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortFieldLabel)
7388
 
#: rc.cpp:2031
 
8447
#: rc.cpp:2502
7389
8448
msgid "Sort field:"
7390
8449
msgstr "Champs de tri :"
7391
8450
 
7392
 
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:341
 
8451
#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:385
7393
8452
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDirectionLabel)
7394
 
#: rc.cpp:2034
 
8453
#: rc.cpp:2505
7395
8454
msgid "Sort direction:"
7396
8455
msgstr "Sens du tri :"
7397
8456
 
7398
 
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:48
 
8457
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:21
 
8458
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
8459
#: rc.cpp:2508
 
8460
msgid ""
 
8461
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
8462
"\">\n"
 
8463
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
8464
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
8465
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
8466
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8467
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
8468
"weight:600;\">Print incidence options:</span></p></body></html>"
 
8469
msgstr ""
 
8470
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
 
8471
"\">\n"
 
8472
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
8473
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
 
8474
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
8475
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
8476
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
8477
"weight:600;\">Options d'impression des entrées :</span></p></body></html>"
 
8478
 
 
8479
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:40
7399
8480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowDetails)
7400
 
#: rc.cpp:2040
 
8481
#: rc.cpp:2517
7401
8482
msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
7402
8483
msgstr "Détai&ls (visibilité, vie privée, etc.)"
7403
8484
 
7404
 
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:55
 
8485
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:47
7405
8486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
7406
 
#: rc.cpp:2043
 
8487
#: rc.cpp:2520
7407
8488
msgid "&Attendees"
7408
8489
msgstr "Participa&nts"
7409
8490
 
7410
 
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:62
 
8491
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:54
7411
8492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes)
7412
 
#: rc.cpp:2046
7413
 
msgid "&Notes, Subitems"
 
8493
#: rc.cpp:2523
 
8494
msgid "&Notes, subitems"
7414
8495
msgstr "&Notes et sous-éléments"
7415
8496
 
7416
 
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:69
 
8497
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:61
7417
8498
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttachments)
7418
 
#: rc.cpp:2049
 
8499
#: rc.cpp:2526
7419
8500
msgid "Attach&ments"
7420
8501
msgstr "Pièces jointes"
7421
8502
 
7422
 
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:102
7423
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7424
 
#: rc.cpp:2058
7425
 
msgid ""
7426
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
7427
 
"\">\n"
7428
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7429
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
7430
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
7431
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7432
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7433
 
"weight:600;\">Print incidence options:</span></p></body></html>"
 
8503
#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:71
 
8504
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
8505
#: rc.cpp:2529
 
8506
msgid "Draw note lines in empty area"
7434
8507
msgstr ""
7435
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
7436
 
"\">\n"
7437
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
7438
 
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
7439
 
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
7440
 
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7441
 
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7442
 
"weight:600;\">Options d'impression des entrées :</span></p></body></html>"
7443
8508
 
7444
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:36
 
8509
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:21
7445
8510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7446
 
#: rc.cpp:2064
 
8511
#: rc.cpp:2541
7447
8512
msgid ""
7448
8513
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
7449
8514
"\">\n"
7463
8528
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7464
8529
"weight:600;\">Options d'impression des semaines :</span></p></body></html>"
7465
8530
 
7466
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:83
 
8531
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:65
7467
8532
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
7468
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:99
 
8533
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:81
7469
8534
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate)
7470
 
#: rc.cpp:2073 rc.cpp:2079
 
8535
#: rc.cpp:2550 rc.cpp:2556
7471
8536
msgid ""
7472
8537
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
7473
8538
"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>End "
7477
8542
"date. Cette option vous permet de définir la date de début de la plage. "
7478
8543
"Utilisez l'option <i>Date de fin</i> pour définir la date de fin de la plage."
7479
8544
 
7480
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:106
 
8545
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:93
7481
8546
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel)
7482
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:135
 
8547
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:122
7483
8548
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime)
7484
 
#: rc.cpp:2082 rc.cpp:2088
 
8549
#: rc.cpp:2562 rc.cpp:2568
7485
8550
msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
7486
8551
msgstr ""
7487
8552
"Tous les évènements qui commencent plus tard que l'heure donnée ne seront "
7488
8553
"pas imprimés."
7489
8554
 
 
8555
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:139
 
8556
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
7490
8557
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:152
7491
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
7492
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:165
7493
8558
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime)
7494
 
#: rc.cpp:2094 rc.cpp:2100
 
8559
#: rc.cpp:2574 rc.cpp:2580
7495
8560
msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
7496
8561
msgstr ""
7497
8562
"Tous les évènements qui commencent plus tôt que l'heure donnée ne seront pas "
7498
8563
"imprimés."
7499
8564
 
7500
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:185
 
8565
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:172
7501
8566
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mToDate)
7502
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:192
 
8567
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:184
7503
8568
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
7504
 
#: rc.cpp:2106 rc.cpp:2109
 
8569
#: rc.cpp:2586 rc.cpp:2592
7505
8570
msgid ""
7506
8571
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
7507
8572
"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>Start "
7512
8577
"Utilisez l'option <i>Date de début</i> pour définir la date de début de la "
7513
8578
"plage."
7514
8579
 
7515
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:208
7516
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
7517
 
#: rc.cpp:2115
7518
 
msgid "Print Layout"
7519
 
msgstr "Mise en page"
7520
 
 
7521
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:229
 
8580
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:221
7522
8581
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
7523
 
#: rc.cpp:2118
 
8582
#: rc.cpp:2601
7524
8583
msgid ""
7525
8584
"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
7526
8585
msgstr ""
7527
8586
"La vue Filofax imprime une semaine par page, ainsi tous les jours auront une "
7528
8587
"grande surface."
7529
8588
 
7530
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:232
 
8589
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:224
7531
8590
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
7532
 
#: rc.cpp:2121
 
8591
#: rc.cpp:2604
7533
8592
msgid "Print as &Filofax page"
7534
8593
msgstr "Imprimer comme une page &Filofax"
7535
8594
 
7536
8595
# unreviewed-context
7537
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:242
 
8596
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:234
7538
8597
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
7539
 
#: rc.cpp:2124
 
8598
#: rc.cpp:2607
7540
8599
msgid ""
7541
8600
"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
7542
8601
"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you "
7547
8606
"couleurs que celles des éléments de KOrganizer si vous cochez <i>Utiliser "
7548
8607
"les couleurs</i>."
7549
8608
 
7550
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:245
 
8609
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:237
7551
8610
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
7552
 
#: rc.cpp:2127
 
8611
#: rc.cpp:2610
7553
8612
msgid "Print as &timetable view"
7554
8613
msgstr "Imprimer comme une vue emploi du &temps"
7555
8614
 
7556
8615
# unreviewed-context
7557
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:252
 
8616
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:244
7558
8617
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
7559
 
#: rc.cpp:2130
 
8618
#: rc.cpp:2613
7560
8619
msgid ""
7561
8620
"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference "
7562
8621
"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in "
7567
8626
"temps utilise le mode « paysage » alors que la vue en semaine coupée utilise "
7568
8627
"le mode « portrait »."
7569
8628
 
7570
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:255
 
8629
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:247
7571
8630
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
7572
 
#: rc.cpp:2133
 
8631
#: rc.cpp:2616
7573
8632
msgid "Print as split week view"
7574
8633
msgstr "Imprimer comme une semaine coupée."
7575
8634
 
7576
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:268
7577
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
7578
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:161
7579
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
7580
 
#: rc.cpp:2136 rc.cpp:2199
 
8635
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:302
 
8636
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
 
8637
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:196
 
8638
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
 
8639
#: rc.cpp:2640 rc.cpp:2736
7581
8640
msgid ""
7582
8641
"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
7583
8642
"due date."
7584
8643
msgstr "Cochez cette option pour afficher les tâches à leur date d'échéance."
7585
8644
 
7586
 
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:278
7587
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
7588
 
#: rc.cpp:2142
 
8645
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:322
 
8646
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
8647
#: rc.cpp:2652
 
8648
#, fuzzy
 
8649
#| msgid "Check this option to limit events to a single line."
 
8650
msgid "Check this option to draw note lines."
 
8651
msgstr "Cochez cette option pour limiter les évènements à une seule ligne."
 
8652
 
 
8653
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:325
 
8654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
8655
#: rc.cpp:2655
 
8656
msgid "Show note &lines in Filofax layout"
 
8657
msgstr ""
 
8658
 
 
8659
#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:342
 
8660
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
 
8661
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:236
 
8662
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
 
8663
#: rc.cpp:2664 rc.cpp:2760
7589
8664
msgid ""
7590
8665
"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
7591
8666
"should check this option. The category colors will be used."
7594
8669
"les couleurs, choisissez cette option. Les couleurs des catégories seront "
7595
8670
"utilisées."
7596
8671
 
7597
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:27
 
8672
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:21
7598
8673
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7599
 
#: rc.cpp:2148
 
8674
#: rc.cpp:2670
7600
8675
msgid ""
7601
8676
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
7602
8677
"\">\n"
7616
8691
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
7617
8692
"weight:600;\">Options d'impression des mois :</span></p></body></html>"
7618
8693
 
7619
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46
 
8694
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:49
7620
8695
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
7621
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:59
 
8696
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:62
7622
8697
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mFromMonth)
7623
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:66
 
8698
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:69
7624
8699
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mFromYear)
7625
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:92
 
8700
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:95
7626
8701
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mToMonth)
7627
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99
 
8702
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:102
7628
8703
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mToYear)
7629
 
#: rc.cpp:2157 rc.cpp:2163 rc.cpp:2166 rc.cpp:2175 rc.cpp:2178
 
8704
#: rc.cpp:2679 rc.cpp:2685 rc.cpp:2688 rc.cpp:2697 rc.cpp:2700
7630
8705
msgid ""
7631
8706
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
7632
8707
"This option defines the first month to be printed. Use the option <i>End "
7636
8711
"une plage de mois. Cette option définit le premier mois à imprimer. Utilisez "
7637
8712
"l'option <i>Mois de fin</i> pour définir le dernier mois de la plage. "
7638
8713
 
7639
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:49
 
8714
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:52
7640
8715
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
7641
 
#: rc.cpp:2160
 
8716
#: rc.cpp:2682
7642
8717
msgid "&Start month:"
7643
8718
msgstr "Mois de &début :"
7644
8719
 
7645
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:79
 
8720
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:82
7646
8721
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
7647
 
#: rc.cpp:2169
 
8722
#: rc.cpp:2691
7648
8723
msgid ""
7649
8724
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
7650
8725
"This option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start "
7654
8729
"une plage de mois. Cette option définit le dernier mois à imprimer. Utilisez "
7655
8730
"l'option <i>Mois de début</i> pour définir le premier mois de la plage."
7656
8731
 
7657
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:82
 
8732
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
7658
8733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
7659
 
#: rc.cpp:2172
 
8734
#: rc.cpp:2694
7660
8735
msgid "&End month:"
7661
8736
msgstr "Mois de &fin :"
7662
8737
 
7663
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:128
 
8738
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:163
7664
8739
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
7665
 
#: rc.cpp:2181
 
8740
#: rc.cpp:2718
7666
8741
msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
7667
8742
msgstr ""
7668
8743
"Choisissez cette option pour afficher les numéros de semaine à gauche de "
7669
8744
"chaque ligne."
7670
8745
 
7671
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:131
 
8746
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:166
7672
8747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
7673
 
#: rc.cpp:2184
 
8748
#: rc.cpp:2721
7674
8749
msgid "Print week &numbers"
7675
8750
msgstr "Imprimer les &numéros de semaine."
7676
8751
 
7677
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:138
 
8752
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173
7678
8753
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
7679
 
#: rc.cpp:2187
 
8754
#: rc.cpp:2724
7680
8755
msgid ""
7681
8756
"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
7682
8757
"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
7686
8761
"l'impression. Ces entrées prennent souvent beaucoup de place et nuisent à la "
7687
8762
"lisibilité de la vue mensuelle."
7688
8763
 
7689
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:141
 
8764
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176
7690
8765
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
7691
 
#: rc.cpp:2190
 
8766
#: rc.cpp:2727
7692
8767
msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
7693
8768
msgstr "Imprimer les entrées &quotidiennes"
7694
8769
 
7695
8770
# unreviewed-context
7696
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:148
 
8771
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:183
7697
8772
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
7698
 
#: rc.cpp:2193
 
8773
#: rc.cpp:2730
7699
8774
msgid ""
7700
8775
"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
7701
8776
"events will be omitted when making a print of the selected month."
7703
8778
"Similaire à « imprimer les entrées quotidiennes ». Les entrées hebdomadaires "
7704
8779
"seront omises lors de l'impression du mois sélectionné."
7705
8780
 
7706
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151
 
8781
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:186
7707
8782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
7708
 
#: rc.cpp:2196
 
8783
#: rc.cpp:2733
7709
8784
msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
7710
8785
msgstr "Imprimer les entrées &hebdomadaires"
7711
8786
 
7712
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:171
7713
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
7714
 
#: rc.cpp:2205
7715
 
msgid "Check this option to limit events to a single line."
 
8787
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:216
 
8788
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
 
8789
#: rc.cpp:2748
 
8790
#, fuzzy
 
8791
#| msgid "Check this option to limit events to a single line."
 
8792
msgid "Check this option to show note lines."
7716
8793
msgstr "Cochez cette option pour limiter les évènements à une seule ligne."
7717
8794
 
7718
 
#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:174
7719
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
7720
 
#: rc.cpp:2208
7721
 
msgid "Limit events in each day to a &single line"
7722
 
msgstr "Limitez les évènements à une &seule ligne pour chaque jour"
7723
 
 
7724
 
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:106
 
8795
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:105
7725
8796
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
7726
 
#: rc.cpp:2352
 
8797
#: rc.cpp:2937
7727
8798
msgid "Print Incidences of Type"
7728
8799
msgstr "Imprimer les entrées du type"
7729
8800
 
7730
 
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:125
 
8801
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:124
7731
8802
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodos)
7732
 
#: rc.cpp:2358
 
8803
#: rc.cpp:2943
7733
8804
msgid "&To-dos"
7734
8805
msgstr "Tâ&ches"
7735
8806
 
7736
 
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:132
 
8807
#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:131
7737
8808
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournals)
7738
 
#: rc.cpp:2361
 
8809
#: rc.cpp:2946
7739
8810
msgid "&Journals"
7740
8811
msgstr "&Journaux"
7741
8812
 
7742
 
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:22
 
8813
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:21
7743
8814
#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, mDateRangeGroup)
7744
 
#: rc.cpp:2364
7745
 
msgid "Yearly print options"
 
8815
#: rc.cpp:2949
 
8816
msgid "Yearly Print Options"
7746
8817
msgstr "Options d'impression annuelle"
7747
8818
 
7748
 
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:34
 
8819
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:33
7749
8820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mYearLabel)
7750
 
#: rc.cpp:2367
7751
 
msgid "Print &Year:"
7752
 
msgstr "Imprimer l'année"
 
8821
#: rc.cpp:2952
 
8822
msgid "Print &year:"
 
8823
msgstr "Imprimer l'&année :"
7753
8824
 
7754
8825
# unreviewed-context
7755
 
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:47
 
8826
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
7756
8827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPagesLabel)
7757
 
#: rc.cpp:2370
 
8828
#: rc.cpp:2955
7758
8829
msgid "Number of &pages:"
7759
8830
msgstr "Nombre de pages : "
7760
8831
 
7761
 
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:111
 
8832
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:110
7762
8833
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDisplayOptionsGroup)
7763
 
#: rc.cpp:2373
 
8834
#: rc.cpp:2958
7764
8835
msgid "Display Options"
7765
8836
msgstr "Options d'affichage"
7766
8837
 
7767
8838
# unreviewed-context
7768
 
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:120
 
8839
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:119
7769
8840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubDaysLabel)
7770
 
#: rc.cpp:2376
 
8841
#: rc.cpp:2961
7771
8842
msgid "Show sub-day events as:"
7772
8843
msgstr "Afficher les événements des journée comme : "
7773
8844
 
7774
 
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:130
 
8845
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:129
7775
8846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHolidaysLabel)
7776
 
#: rc.cpp:2379
 
8847
#: rc.cpp:2964
7777
8848
msgid "Show holidays as:"
7778
8849
msgstr "Afficher les vacances comme :"
7779
8850
 
7780
 
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:144
 
8851
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:143
7781
8852
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSubDays)
7782
 
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:158
 
8853
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:157
7783
8854
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mHolidays)
7784
 
#: rc.cpp:2382 rc.cpp:2388
 
8855
#: rc.cpp:2967 rc.cpp:2973
7785
8856
msgid "Text"
7786
8857
msgstr "Texte"
7787
8858
 
7788
 
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:149
 
8859
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
7789
8860
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSubDays)
7790
 
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:163
 
8861
#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:162
7791
8862
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mHolidays)
7792
 
#: rc.cpp:2385 rc.cpp:2391
 
8863
#: rc.cpp:2970 rc.cpp:2976
7793
8864
msgid "Time Boxes"
7794
8865
msgstr "Cadres avec heure"
7795
8866
 
7796
8867
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:36
7797
8868
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7798
 
#: rc.cpp:2394
 
8869
#: rc.cpp:2979
7799
8870
msgid ""
7800
8871
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
7801
8872
"\">\n"
7817
8888
 
7818
8889
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:49
7819
8890
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mAllJournals)
7820
 
#: rc.cpp:2403
 
8891
#: rc.cpp:2988
7821
8892
msgid "&All journal entries"
7822
8893
msgstr "&Tous les articles du journal"
7823
8894
 
7824
8895
#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:59
7825
8896
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mRangeJournals)
7826
 
#: rc.cpp:2406
 
8897
#: rc.cpp:2991
7827
8898
msgid "Date &range:"
7828
8899
msgstr "Plage de date :"
7829
8900
 
7830
 
#: koeditorattachments.cpp:162
 
8901
#: koeditorattachments.cpp:143
7831
8902
msgctxt "@label attachment contains binary data"
7832
8903
msgid "[Binary data]"
7833
8904
msgstr "[Données binaires]"
7834
8905
 
7835
8906
# unreviewed-context
7836
8907
# unreviewed-context
7837
 
#: koeditorattachments.cpp:196
 
8908
#: koeditorattachments.cpp:176
7838
8909
#, kde-format
7839
8910
msgctxt "@title"
7840
8911
msgid "Properties for %1"
7841
8912
msgstr "Propriétés de %1"
7842
8913
 
7843
 
#: koeditorattachments.cpp:219
 
8914
#: koeditorattachments.cpp:199
7844
8915
msgctxt "@label"
7845
8916
msgid "Attachment name"
7846
8917
msgstr "Nom de la pièce jointe"
7847
8918
 
7848
 
#: koeditorattachments.cpp:225
 
8919
#: koeditorattachments.cpp:201
 
8920
msgctxt "@info:tooltip"
 
8921
msgid "Give the attachment a name"
 
8922
msgstr "Donner un nom à la pièce jointe"
 
8923
 
 
8924
#: koeditorattachments.cpp:203
 
8925
msgctxt "@info:whatsthis"
 
8926
msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
 
8927
msgstr ""
 
8928
 
 
8929
#: koeditorattachments.cpp:209
7849
8930
msgctxt "@label"
7850
8931
msgid "Type:"
7851
8932
msgstr "Type :"
7852
8933
 
7853
 
#: koeditorattachments.cpp:228
 
8934
#: koeditorattachments.cpp:212
7854
8935
msgctxt "@label unknown mimetype"
7855
8936
msgid "Unknown"
7856
8937
msgstr "Inconnu"
7857
8938
 
7858
 
#: koeditorattachments.cpp:234
 
8939
#: koeditorattachments.cpp:218
7859
8940
msgctxt "@option:check"
7860
8941
msgid "Store attachment inline"
7861
8942
msgstr "Stocker la pièce jointe dans le corps du message"
7862
8943
 
7863
 
#: koeditorattachments.cpp:239
 
8944
#: koeditorattachments.cpp:222
 
8945
#, fuzzy
 
8946
#| msgctxt "@option:check"
 
8947
#| msgid "Store attachment inline"
 
8948
msgctxt "@info:tooltip"
 
8949
msgid "Store the attachment file inside the calendar"
 
8950
msgstr "Stocker la pièce jointe dans le corps du message"
 
8951
 
 
8952
#: koeditorattachments.cpp:225
 
8953
msgctxt "@info:whatsthis"
 
8954
msgid ""
 
8955
"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
 
8956
"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
 
8957
"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
 
8958
"attachment will be stored.  Do not use a link for attachments that change "
 
8959
"often or may be moved (or removed) from their current location."
 
8960
msgstr ""
 
8961
 
 
8962
#: koeditorattachments.cpp:233
7864
8963
msgctxt "@label"
7865
8964
msgid "Location:"
7866
8965
msgstr "Emplacement :"
7867
8966
 
 
8967
#: koeditorattachments.cpp:237
 
8968
msgctxt "@info:tooltip"
 
8969
msgid "Provide a location for the attachment file"
 
8970
msgstr ""
 
8971
 
 
8972
#: koeditorattachments.cpp:240
 
8973
msgctxt "@info:whatsthis"
 
8974
msgid ""
 
8975
"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
 
8976
"the adjacent button"
 
8977
msgstr ""
 
8978
 
7868
8979
#: koeditorattachments.cpp:249
7869
8980
msgctxt "@label"
7870
8981
msgid "Size:"
7882
8993
msgstr "Pièces jointes"
7883
8994
 
7884
8995
#: koeditorattachments.cpp:427
7885
 
msgctxt "@info"
 
8996
#, fuzzy
 
8997
#| msgctxt "@info"
 
8998
#| msgid ""
 
8999
#| "Displays items (files, mail, etc.) that have been associated with this "
 
9000
#| "event or to-do."
 
9001
msgctxt "@info:whatsthis"
7886
9002
msgid ""
7887
9003
"Displays items (files, mail, etc.) that have been associated with this event "
7888
9004
"or to-do."
7891
9007
"associés avec l'évènement ou la tâche."
7892
9008
 
7893
9009
#: koeditorattachments.cpp:447
7894
 
msgctxt "@action:button"
7895
 
msgid "&Add..."
7896
 
msgstr "&Ajouter..."
 
9010
msgctxt "@info:tooltip"
 
9011
msgid "Add an attachment"
 
9012
msgstr "Ajouter une pièce jointe"
7897
9013
 
7898
9014
#: koeditorattachments.cpp:449
7899
 
msgctxt "@info"
 
9015
#, fuzzy
 
9016
#| msgctxt "@info"
 
9017
#| msgid ""
 
9018
#| "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do "
 
9019
#| "as link or as inline data."
 
9020
msgctxt "@info:whatsthis"
7900
9021
msgid ""
7901
9022
"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
7902
9023
"link or as inline data."
7905
9026
"cet évènement ou tâche comme un lien ou en entier."
7906
9027
 
7907
9028
#: koeditorattachments.cpp:457
7908
 
msgctxt "@action:button"
7909
 
msgid "&Remove"
7910
 
msgstr "&Supprimer"
 
9029
#, fuzzy
 
9030
#| msgid "Remove Attachments"
 
9031
msgctxt "@info:tooltip"
 
9032
msgid "Remove the selected attachment"
 
9033
msgstr "Supprimelr les pièces jointes"
7911
9034
 
7912
9035
#: koeditorattachments.cpp:459
7913
 
msgctxt "@info"
 
9036
#, fuzzy
 
9037
#| msgctxt "@info"
 
9038
#| msgid ""
 
9039
#| "Removes the attachment selected in the list above from this event or to-"
 
9040
#| "do."
 
9041
msgctxt "@info:whatsthis"
7914
9042
msgid ""
7915
9043
"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
7916
9044
msgstr ""
7924
9052
 
7925
9053
#: koeditorattachments.cpp:485
7926
9054
msgctxt "@action:inmenu remove the attachment"
7927
 
msgid "&Delete"
 
9055
msgid "&Remove"
7928
9056
msgstr "&Supprimer"
7929
9057
 
7930
9058
#: koeditorattachments.cpp:492
7952
9080
msgid "Add Attachment"
7953
9081
msgstr "Ajouter une pièce jointe"
7954
9082
 
7955
 
# unreviewed-context
7956
 
#: koeditorattachments.cpp:676
7957
 
#, kde-format
 
9083
#: koeditorattachments.cpp:674
 
9084
#, fuzzy, kde-format
 
9085
#| msgid "<qt>Do you really want to remove the resource <b>%1</b>?</qt>"
7958
9086
msgctxt "@info"
7959
 
msgid "The item labeled \"%1\" will be permanently deleted."
7960
 
msgstr "L'élément « %1 » va être supprimé définitivement."
 
9087
msgid "Do you really want to remove the attachment labeled \"%1\"?"
 
9088
msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment supprimer la ressource <b>%1</b> ?</qt>"
 
9089
 
 
9090
#: koeditorattachments.cpp:675
 
9091
msgctxt "@title:window"
 
9092
msgid "Remove Attachment?"
 
9093
msgstr "Supprimer la pièce jointe ?"
7961
9094
 
7962
9095
#: searchdialog.cpp:44
7963
9096
msgid "Find Events"
8183
9316
msgstr "Fester Zigterman"
8184
9317
 
8185
9318
# unreviewed-context
8186
 
#: resourceview.cpp:243
 
9319
#: resourceview.cpp:251
8187
9320
msgid ""
8188
9321
"<qt><p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
8189
9322
"resource box to make it active. Use the context menu to add, remove or edit "
8205
9338
"automatiquement la ressource par défaut ou bien KOrganizer vous demandera de "
8206
9339
"choisir la ressource à utiliser.</p></qt>"
8207
9340
 
8208
 
#: resourceview.cpp:256
 
9341
#: resourceview.cpp:264
8209
9342
msgid "Calendars"
8210
9343
msgstr "Agendas"
8211
9344
 
8212
 
#: resourceview.cpp:278
 
9345
#: resourceview.cpp:288
8213
9346
msgid "Add calendar"
8214
9347
msgstr "Ajouter un agenda"
8215
9348
 
8216
9349
# unreviewed-context
8217
 
#: resourceview.cpp:280
 
9350
#: resourceview.cpp:290
8218
9351
msgid ""
8219
9352
"<qt><p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p><p>Events, "
8220
9353
"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available "
8232
9365
"par défaut ou bien KOrganizer vous demandera de choisir la ressource à "
8233
9366
"utiliser.</p></qt>"
8234
9367
 
8235
 
#: resourceview.cpp:293
 
9368
#: resourceview.cpp:303
8236
9369
msgid "Edit calendar settings"
8237
9370
msgstr "Modifier la configuration de l'agenda"
8238
9371
 
8239
 
#: resourceview.cpp:295
 
9372
#: resourceview.cpp:305
8240
9373
msgid ""
8241
9374
"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
8242
9375
"resources list above."
8244
9377
"Pressez ce bouton pour modifier la ressource actuellement sélectionnée dans "
8245
9378
"la liste ci-dessus."
8246
9379
 
8247
 
#: resourceview.cpp:300
 
9380
#: resourceview.cpp:310
8248
9381
msgid "Remove calendar"
8249
9382
msgstr "Supprimer l'agenda"
8250
9383
 
8251
 
#: resourceview.cpp:302
 
9384
#: resourceview.cpp:312
8252
9385
msgid ""
8253
9386
"Press this button to delete the resource currently selected on the "
8254
9387
"KOrganizer resources list above."
8258
9391
 
8259
9392
# unreviewed-context
8260
9393
# unreviewed-context
8261
 
#: resourceview.cpp:350
 
9394
#: resourceview.cpp:372
8262
9395
msgid "Add Subresource"
8263
9396
msgstr "Ajouter une sous-ressource"
8264
9397
 
8265
 
#: resourceview.cpp:351
 
9398
#: resourceview.cpp:373
8266
9399
msgid "Please enter a name for the new subresource"
8267
9400
msgstr "Veuillez saisir le nom de la nouvelle sous-ressource"
8268
9401
 
8269
 
#: resourceview.cpp:360
 
9402
#: resourceview.cpp:382
8270
9403
#, kde-format
8271
9404
msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>"
8272
9405
msgstr "<qt>Impossible de créer la sous-ressource <b>%1</b>.</qt>"
8273
9406
 
8274
 
#: resourceview.cpp:368
 
9407
#: resourceview.cpp:390
8275
9408
msgid "Resource Configuration"
8276
9409
msgstr "Configuration des ressources"
8277
9410
 
8278
 
#: resourceview.cpp:369
 
9411
#: resourceview.cpp:391
8279
9412
msgid "Please select type of the new resource:"
8280
9413
msgstr "Veuillez sélectionner le type de la nouvelle ressource :"
8281
9414
 
8282
 
#: resourceview.cpp:381
 
9415
#: resourceview.cpp:403
8283
9416
#, kde-format
8284
9417
msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
8285
9418
msgstr "<qt>Impossible de créer une ressource du type « <b>%1</b> ».</qt>"
8286
9419
 
8287
9420
# unreviewed-context
8288
9421
# unreviewed-context
8289
 
#: resourceview.cpp:385
 
9422
#: resourceview.cpp:407
8290
9423
#, kde-format
8291
9424
msgid "%1 resource"
8292
9425
msgstr "ressource %1"
8293
9426
 
8294
9427
# unreviewed-context
8295
 
#: resourceview.cpp:406
 
9428
#: resourceview.cpp:431
8296
9429
msgid "Unable to create the resource."
8297
9430
msgstr "Impossible de créer la ressource."
8298
9431
 
8299
 
#: resourceview.cpp:521
 
9432
#: resourceview.cpp:535
8300
9433
#, kde-format
8301
9434
msgid "<qt>Do you really want to remove the resource <b>%1</b>?</qt>"
8302
9435
msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment supprimer la ressource <b>%1</b> ?</qt>"
8303
9436
 
8304
 
#: resourceview.cpp:530
 
9437
#: resourceview.cpp:544
8305
9438
msgid "You cannot remove your standard resource."
8306
9439
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre ressource par défaut."
8307
9440
 
8308
 
#: resourceview.cpp:538
 
9441
#: resourceview.cpp:553
8309
9442
#, kde-format
8310
9443
msgid ""
8311
9444
"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it "
8316
9449
"d'une sous-ressource incluse par défaut que vous ne pouvez pas supprimer "
8317
9450
"soir la suppression des dossiers sous-jacents a échoué.</qt>"
8318
9451
 
8319
 
#: resourceview.cpp:602 resourceview.cpp:642
8320
 
msgid "&Add..."
8321
 
msgstr "&Ajouter..."
8322
 
 
8323
 
#: resourceview.cpp:615
 
9452
# unreviewed-context
 
9453
# unreviewed-context
 
9454
#: resourceview.cpp:580
 
9455
msgid "Rename Subresource"
 
9456
msgstr "Renommer une sous-ressource"
 
9457
 
 
9458
#: resourceview.cpp:581
 
9459
msgid "Please enter a new name for the subresource"
 
9460
msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom de la sous-ressource"
 
9461
 
 
9462
#: resourceview.cpp:604
 
9463
#, kde-format
 
9464
msgid "<qt>Cannot edit the subresource <b>%1</b>.</qt>"
 
9465
msgstr "<qt>Impossible de modifier la sous-ressource <b>%1</b>.</qt>"
 
9466
 
 
9467
# unreviewed-context
 
9468
# unreviewed-context
 
9469
#: resourceview.cpp:652 resourceview.cpp:699
 
9470
msgid "&Add Resource..."
 
9471
msgstr "&Ajouter une ressource..."
 
9472
 
 
9473
#: resourceview.cpp:667
8324
9474
msgctxt "reload the resource"
8325
9475
msgid "Re&load"
8326
9476
msgstr "Rechar&ger"
8327
9477
 
8328
 
#: resourceview.cpp:619
 
9478
#: resourceview.cpp:671
8329
9479
msgctxt "save the resource"
8330
9480
msgid "&Save"
8331
9481
msgstr "&Enregistrer"
8332
9482
 
8333
 
#: resourceview.cpp:624
 
9483
#: resourceview.cpp:676
8334
9484
msgid "Show &Info"
8335
9485
msgstr "Afficher les &informations"
8336
9486
 
8337
 
#: resourceview.cpp:627
 
9487
#: resourceview.cpp:679
8338
9488
msgid "Resource Colors"
8339
9489
msgstr "Couleurs de la ressource"
8340
9490
 
8341
 
#: resourceview.cpp:628
 
9491
#: resourceview.cpp:680
8342
9492
msgid "&Assign Color..."
8343
9493
msgstr "&Assigner une couleur..."
8344
9494
 
8345
 
#: resourceview.cpp:630
 
9495
#: resourceview.cpp:682
8346
9496
msgid "&Disable Color"
8347
9497
msgstr "&Désactiver les couleurs"
8348
9498
 
8349
 
#: resourceview.cpp:638
 
9499
#: resourceview.cpp:690
8350
9500
msgid "Use as &Default Calendar"
8351
9501
msgstr "Utiliser comme agenda par &défaut"
8352
9502
 
8353
 
#: printing/calprinter.cpp:134
 
9503
# unreviewed-context
 
9504
# unreviewed-context
 
9505
#: resourceview.cpp:697
 
9506
msgid "&Add Subresource..."
 
9507
msgstr "&Ajouter une sous-ressource..."
 
9508
 
 
9509
#: printing/calprinter.cpp:128
8354
9510
msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
8355
9511
msgstr "Impossible d'imprimer, aucun style d'impression n'a été trouvé"
8356
9512
 
8357
 
#: printing/calprinter.cpp:135
 
9513
#: printing/calprinter.cpp:129
8358
9514
msgid "Printing error"
8359
9515
msgstr "Erreur d'impression"
8360
9516
 
8361
 
#: printing/calprinter.cpp:174
 
9517
#: printing/calprinter.cpp:170
8362
9518
msgid "Print"
8363
9519
msgstr "Imprimer"
8364
9520
 
8365
 
#: printing/calprinter.cpp:183
 
9521
#: printing/calprinter.cpp:179
8366
9522
msgid "Print Style"
8367
9523
msgstr "Style d'impression"
8368
9524
 
8369
 
#: printing/calprinter.cpp:194
 
9525
#: printing/calprinter.cpp:190
8370
9526
msgid "Page &orientation:"
8371
9527
msgstr "Sens de la pa&ge :"
8372
9528
 
8373
 
#: printing/calprinter.cpp:199
 
9529
#: printing/calprinter.cpp:195
8374
9530
msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
8375
9531
msgstr "Utiliser l'orientation par défaut du style sélectionné"
8376
9532
 
8377
 
#: printing/calprinter.cpp:200
 
9533
#: printing/calprinter.cpp:196
8378
9534
msgid "Use Printer Default"
8379
9535
msgstr "Utiliser les valeurs par défaut de l'imprimante"
8380
9536
 
8381
 
#: printing/calprinter.cpp:201
 
9537
#: printing/calprinter.cpp:197
8382
9538
msgid "Portrait"
8383
9539
msgstr "Portrait"
8384
9540
 
8385
 
#: printing/calprinter.cpp:202
 
9541
#: printing/calprinter.cpp:198
8386
9542
msgid "Landscape"
8387
9543
msgstr "Paysage"
8388
9544
 
8389
 
#: printing/calprinter.cpp:246
 
9545
#: printing/calprinter.cpp:243
8390
9546
msgid "&Preview"
8391
9547
msgstr "&Aperçu"
8392
9548
 
8393
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139
8394
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
8395
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:193
 
9549
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:132
 
9550
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
 
9551
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
8396
9552
msgid "Start date: "
8397
9553
msgstr "Date de début :"
8398
9554
 
8399
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144
8400
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176
 
9555
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:136
 
9556
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:165
8401
9557
msgid "No start date"
8402
9558
msgstr "Pas de date de début"
8403
9559
 
8404
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:149
 
9560
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:141
8405
9561
msgid "End date: "
8406
9562
msgstr "Date de fin :"
8407
9563
 
8408
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153 koeditorgeneralevent.cpp:495
8409
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:507
 
9564
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:145 koeditorgeneralevent.cpp:525
 
9565
#: koeditorgeneralevent.cpp:537
8410
9566
msgid "Duration: "
8411
9567
msgstr "Durée : "
8412
9568
 
8413
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156
 
9569
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:148
8414
9570
#, kde-format
8415
9571
msgid "1 hour "
8416
9572
msgid_plural "%1 hours "
8417
9573
msgstr[0] "1 heure"
8418
9574
msgstr[1] "%1 heures"
8419
9575
 
8420
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:159
 
9576
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
8421
9577
#, kde-format
8422
9578
msgid "1 minute "
8423
9579
msgid_plural "%1 minutes "
8424
9580
msgstr[0] "1 minute"
8425
9581
msgstr[1] "%1 minutes"
8426
9582
 
8427
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:162
 
9583
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:154
8428
9584
msgid "No end date"
8429
9585
msgstr "Pas de date de fin"
8430
9586
 
8431
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:181
 
9587
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:170
8432
9588
msgid "Due date: "
8433
9589
msgstr "Date d'échéance"
8434
9590
 
8435
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:185
 
9591
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:174
8436
9592
msgid "No due date"
8437
9593
msgstr "Pas de date d'échéance"
8438
9594
 
8439
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:314
 
9595
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:301
8440
9596
msgctxt "except for listed dates"
8441
9597
msgid " except"
8442
9598
msgstr " excepté"
8443
9599
 
8444
9600
# unreviewed-context
8445
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:322
 
9601
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:309
8446
9602
msgid "Repeats: "
8447
9603
msgstr "Répétitions : "
8448
9604
 
8449
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:331
 
9605
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:318
8450
9606
msgid "No reminders"
8451
9607
msgstr "Pas de rappel"
8452
9608
 
8453
9609
# unreviewed-context
8454
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:334
 
9610
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:321
8455
9611
#, kde-format
8456
9612
msgid "Reminder: "
8457
9613
msgid_plural "%1 reminders: "
8458
9614
msgstr[0] "%1 rappel :"
8459
9615
msgstr[1] "%1 rappels : "
8460
9616
 
8461
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:348
 
9617
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:335
8462
9618
#, kde-format
8463
9619
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
8464
9620
msgid "%1 before the start"
8465
9621
msgstr "%1 avant le début"
8466
9622
 
8467
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
 
9623
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:339
8468
9624
#, kde-format
8469
9625
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
8470
9626
msgid "%1 after the start"
8471
9627
msgstr "%1 après le début"
8472
9628
 
 
9629
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:345
 
9630
#, kde-format
 
9631
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
9632
msgid "%1 before the end"
 
9633
msgstr "%1 avant la fin"
 
9634
 
 
9635
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
 
9636
#, kde-format
 
9637
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
 
9638
msgid "%1 after the end"
 
9639
msgstr "%1 après la fin"
 
9640
 
8473
9641
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:358
8474
9642
#, kde-format
8475
 
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
8476
 
msgid "%1 before the end"
8477
 
msgstr "%1 avant la fin"
8478
 
 
8479
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:362
8480
 
#, kde-format
8481
 
msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
8482
 
msgid "%1 after the end"
8483
 
msgstr "%1 après la fin"
8484
 
 
8485
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:371
8486
 
#, kde-format
8487
9643
msgid "1 day"
8488
9644
msgid_plural "%1 days"
8489
9645
msgstr[0] "1 jour"
8490
9646
msgstr[1] "%1 jours"
8491
9647
 
8492
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:374 koeditorgeneralevent.cpp:509
 
9648
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:361 koeditorgeneralevent.cpp:539
8493
9649
#, kde-format
8494
9650
msgid "1 hour"
8495
9651
msgid_plural "%1 hours"
8496
9652
msgstr[0] "1 heure"
8497
9653
msgstr[1] "%1 heures"
8498
9654
 
8499
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:377 koeditorgeneralevent.cpp:516
 
9655
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:364 koeditorgeneralevent.cpp:546
8500
9656
#, kde-format
8501
9657
msgid "1 minute"
8502
9658
msgid_plural "%1 minutes"
8504
9660
msgstr[1] "%1 minutes"
8505
9661
 
8506
9662
# unreviewed-context
8507
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:381
8508
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:638
 
9663
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:368
 
9664
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:622
8509
9665
msgctxt "Spacer for the joined list of categories"
8510
9666
msgid ", "
8511
9667
msgstr ", "
8512
9668
 
8513
9669
# unreviewed-context
8514
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:388
 
9670
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:375
8515
9671
msgid "Organizer: "
8516
9672
msgstr "Organisateur : "
8517
9673
 
8518
9674
# unreviewed-context
8519
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398
 
9675
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:385
8520
9676
msgid "Location: "
8521
9677
msgstr "Emplacement : "
8522
9678
 
8523
9679
# unreviewed-context
8524
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:455
 
9680
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
8525
9681
msgid "Description:"
8526
9682
msgstr "Description : "
8527
9683
 
8528
9684
# unreviewed-context
8529
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:461
 
9685
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:451
8530
9686
msgid "Notes:"
8531
9687
msgstr "Notes :"
8532
9688
 
8533
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
 
9689
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:459
8534
9690
msgid "No Subitems"
8535
9691
msgstr "Aucun sous-élément"
8536
9692
 
8537
9693
# unreviewed-context
8538
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:478
 
9694
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:462
8539
9695
#, kde-format
8540
9696
msgid "1 Subitem:"
8541
9697
msgid_plural "%1 Subitems:"
8543
9699
msgstr[1] "%1 sous-éléments :"
8544
9700
 
8545
9701
# unreviewed-context
8546
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
 
9702
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:480
8547
9703
msgctxt "no status"
8548
9704
msgid "none"
8549
9705
msgstr "Aucun"
8550
9706
 
8551
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:498
 
9707
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:482
8552
9708
msgctxt "unknown status"
8553
9709
msgid "unknown"
8554
9710
msgstr "Inconnu"
8555
9711
 
8556
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
 
9712
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:490
8557
9713
#, kde-format
8558
9714
msgctxt "subitem start date"
8559
9715
msgid "Start Date: %1\n"
8560
9716
msgstr "Date de début : %1\n"
8561
9717
 
8562
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:511
 
9718
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:495
8563
9719
#, kde-format
8564
9720
msgctxt "subitem start time"
8565
9721
msgid "Start Time: %1\n"
8566
9722
msgstr "Heure de début : %1\n"
8567
9723
 
8568
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:518
 
9724
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:502
8569
9725
#, kde-format
8570
9726
msgctxt "subitem due date"
8571
9727
msgid "Due Date: %1\n"
8573
9729
 
8574
9730
# unreviewed-context
8575
9731
# unreviewed-context
8576
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:523
 
9732
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:507
8577
9733
#, kde-format
8578
9734
msgctxt "subitem due time"
8579
9735
msgid "Due Time: %1\n"
8581
9737
 
8582
9738
# unreviewed-context
8583
9739
# unreviewed-context
8584
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:528
 
9740
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:512
8585
9741
#, kde-format
8586
9742
msgctxt "subitem counter"
8587
9743
msgid "%1: "
8590
9746
# unreviewed-context
8591
9747
# unreviewed-context
8592
9748
# unreviewed-context
8593
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:536
 
9749
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:520
8594
9750
#, kde-format
8595
9751
msgctxt "subitem Status: statusString"
8596
9752
msgid "Status: %1\n"
8597
9753
msgstr "État : %1\n"
8598
9754
 
8599
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:540
 
9755
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:524
8600
9756
#, kde-format
8601
9757
msgctxt "subitem Priority: N"
8602
9758
msgid "Priority: <numid>%1</numid>\n"
8604
9760
 
8605
9761
# unreviewed-context
8606
9762
# unreviewed-context
8607
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:543
 
9763
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:527
8608
9764
#, kde-format
8609
9765
msgctxt "subitem Secrecy: secrecyString"
8610
9766
msgid "Secrecy: %1\n"
8611
9767
msgstr "Secret : %1\n"
8612
9768
 
8613
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
 
9769
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
8614
9770
msgid "No Attachments"
8615
9771
msgstr "Aucune pièce jointe"
8616
9772
 
8617
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:560
 
9773
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:544
8618
9774
#, kde-format
8619
9775
msgid "1 Attachment:"
8620
9776
msgid_plural "%1 Attachments:"
8621
9777
msgstr[0] "1 pièce jointe :"
8622
9778
msgstr[1] "%1 pièces jointes :"
8623
9779
 
8624
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568
 
9780
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:552
8625
9781
msgctxt "Spacer for list of attachments"
8626
9782
msgid "  "
8627
9783
msgstr "  "
8628
9784
 
8629
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:581
 
9785
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:565
8630
9786
msgid "No Attendees"
8631
9787
msgstr "Aucun participant"
8632
9788
 
8633
9789
# unreviewed-context
8634
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:583
 
9790
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:567
8635
9791
#, kde-format
8636
9792
msgid "1 Attendee:"
8637
9793
msgid_plural "%1 Attendees:"
8640
9796
 
8641
9797
# unreviewed-context
8642
9798
# unreviewed-context
8643
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:597
 
9799
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:581
8644
9800
#, kde-format
8645
9801
msgctxt ""
8646
9802
"Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
8651
9807
# unreviewed-context
8652
9808
# unreviewed-context
8653
9809
# unreviewed-context
8654
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:608
 
9810
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:592
8655
9811
#, kde-format
8656
9812
msgid "Status: %1"
8657
9813
msgstr "État : %1"
8658
9814
 
8659
9815
# unreviewed-context
8660
9816
# unreviewed-context
8661
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:612
 
9817
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:596
8662
9818
#, kde-format
8663
9819
msgid "Secrecy: %1"
8664
9820
msgstr "Vie privée : %1"
8665
9821
 
8666
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:618
 
9822
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:602
8667
9823
msgid "Show as: Busy"
8668
9824
msgstr "Afficher comme occupé"
8669
9825
 
8670
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:620
 
9826
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
8671
9827
msgid "Show as: Free"
8672
9828
msgstr "Afficher comme libre"
8673
9829
 
8674
9830
# unreviewed-context
8675
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:626
 
9831
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:610
8676
9832
msgid "This task is overdue!"
8677
9833
msgstr "Cette tâche est en retard !"
8678
9834
 
8679
9835
# unreviewed-context
8680
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:632
 
9836
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:616
8681
9837
msgid "Settings: "
8682
9838
msgstr "Configuration : "
8683
9839
 
8684
9840
# unreviewed-context
8685
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:637
 
9841
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:621
8686
9842
msgid "Categories: "
8687
9843
msgstr "Catégories : "
8688
9844
 
8689
9845
# unreviewed-context
8690
9846
# unreviewed-context
8691
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:922
 
9847
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:772
 
9848
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:990
8692
9849
#, kde-format
8693
9850
msgctxt "date from-to"
8694
9851
msgid "%1 - %2"
8695
9852
msgstr "%1 - %2"
8696
9853
 
8697
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:924
 
9854
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:774
 
9855
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:992
8698
9856
#, kde-format
8699
9857
msgctxt ""
8700
9858
"date from-\n"
8708
9866
 
8709
9867
# unreviewed-context
8710
9868
# unreviewed-context
8711
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:941
 
9869
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1012
8712
9870
#, kde-format
8713
9871
msgctxt "date from - to (week number)"
8714
9872
msgid "%1 - %2 (Week %3)"
8716
9874
 
8717
9875
# unreviewed-context
8718
9876
# unreviewed-context
8719
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:944
 
9877
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1015
8720
9878
#, kde-format
8721
9879
msgctxt ""
8722
9880
"date from -\n"
8728
9886
"%1 -\n"
8729
9887
"%2 (semaine %3)"
8730
9888
 
8731
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1105
 
9889
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1198
8732
9890
#, kde-format
8733
9891
msgctxt "monthname year"
8734
9892
msgid "%1 <numid>%2</numid>"
8735
9893
msgstr "%1 <numid>%2</numid>"
8736
9894
 
8737
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1200
 
9895
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1299
8738
9896
msgid "Due Date"
8739
9897
msgstr "Date d'échéance"
8740
9898
 
8741
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1202
 
9899
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1301
8742
9900
msgid "Percent Complete"
8743
9901
msgstr "Pourcentage complété"
8744
9902
 
8745
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1208
 
9903
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1307
8746
9904
msgctxt "@option sort in increasing order"
8747
9905
msgid "Ascending"
8748
9906
msgstr "Croissant"
8749
9907
 
8750
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1209
 
9908
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1308
8751
9909
msgctxt "@option sort in descreasing order"
8752
9910
msgid "Descending"
8753
9911
msgstr "Décroissant"
8754
9912
 
8755
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1219
 
9913
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1318
8756
9914
msgid "To-do list"
8757
9915
msgstr "Liste des tâches"
8758
9916
 
8759
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1292
 
9917
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1391
8760
9918
msgctxt "@label to-do percentage complete"
8761
9919
msgid "Complete"
8762
9920
msgstr "Terminée"
8763
9921
 
8764
 
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1300
 
9922
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1399
8765
9923
msgctxt "@label to-do due date"
8766
9924
msgid "Due"
8767
9925
msgstr "Échéance"
8770
9928
msgid "This printing style does not have any configuration options."
8771
9929
msgstr "Le style d'impression ne présente aucune option de configuration."
8772
9930
 
8773
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:279
 
9931
#: printing/calprintpluginbase.cpp:282
8774
9932
msgid "Holiday"
8775
9933
msgstr "Vacances"
8776
9934
 
8777
9935
# unreviewed-context
8778
9936
# unreviewed-context
8779
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:899
 
9937
#: printing/calprintpluginbase.cpp:946
 
9938
#, kde-format
 
9939
msgctxt "summary, location"
 
9940
msgid "%1, %2"
 
9941
msgstr "%1, %2"
 
9942
 
 
9943
# unreviewed-context
 
9944
# unreviewed-context
 
9945
#: printing/calprintpluginbase.cpp:952
 
9946
#, kde-format
 
9947
msgctxt "starttime - endtime summary"
 
9948
msgid "%1-%2 %3"
 
9949
msgstr "%1-%2 %3"
 
9950
 
 
9951
# unreviewed-context
 
9952
# unreviewed-context
 
9953
#: printing/calprintpluginbase.cpp:958
8780
9954
#, kde-format
8781
9955
msgctxt "starttime - endtime summary, location"
8782
9956
msgid "%1-%2 %3, %4"
8783
9957
msgstr "%1-%2 %3, %4"
8784
9958
 
8785
 
# unreviewed-context
8786
 
# unreviewed-context
8787
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:906
8788
 
#, kde-format
8789
 
msgctxt "starttime - endtime summary"
8790
 
msgid "%1-%2 %3"
8791
 
msgstr "%1-%2 %3"
8792
 
 
8793
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:925
 
9959
#: printing/calprintpluginbase.cpp:991
8794
9960
#, kde-format
8795
9961
msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber"
8796
9962
msgid "%1, %2 <numid>%3</numid>"
8798
9964
 
8799
9965
# unreviewed-context
8800
9966
# unreviewed-context
8801
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:992
 
9967
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1073
8802
9968
#, kde-format
8803
9969
msgid "To-do: %1"
8804
9970
msgstr "Tâches : %1"
8805
9971
 
8806
9972
# unreviewed-context
8807
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1568
 
9973
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1791
8808
9974
#, kde-format
8809
9975
msgid "%1%"
8810
9976
msgstr "%1 %"
8811
9977
 
8812
9978
# unreviewed-context
8813
9979
# unreviewed-context
8814
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1670
 
9980
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1899
8815
9981
#, kde-format
8816
 
msgctxt "Summary - date"
 
9982
msgctxt "Description - date"
8817
9983
msgid "%1 - %2"
8818
9984
msgstr "%1 - %2"
8819
9985
 
8820
9986
# unreviewed-context
8821
9987
# unreviewed-context
8822
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1690
 
9988
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1918
8823
9989
#, kde-format
8824
9990
msgid "Person: %1"
8825
9991
msgstr "Personne : %1"
8826
9992
 
8827
9993
# unreviewed-context
8828
9994
# unreviewed-context
8829
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1711
 
9995
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1942
8830
9996
#, kde-format
8831
9997
msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd"
8832
9998
msgid "%1 %2 - %3"
8834
10000
 
8835
10001
# unreviewed-context
8836
10002
# unreviewed-context
8837
 
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1716
 
10003
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1947
8838
10004
#, kde-format
8839
10005
msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd"
8840
10006
msgid "%1 %2 - %3 %4"
8841
10007
msgstr "%2 %1 - %4 %3"
8842
10008
 
8843
 
#: printing/cellitem.cpp:38
8844
 
msgid "<placeholder>undefined</placeholder>"
8845
 
msgstr "<placeholder>Non défini</placeholder>"
 
10009
# unreviewed-context
 
10010
# unreviewed-context
 
10011
#: printing/calprintpluginbase.cpp:2017
 
10012
#, fuzzy, kde-format
 
10013
#| msgid "Undo: %1"
 
10014
msgctxt "print date: formatted-datetime"
 
10015
msgid "printed: %1"
 
10016
msgstr "Annuler : %1"
8846
10017
 
8847
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:49
 
10018
#: printing/calprintdefaultplugins.h:50
8848
10019
msgid "Print &incidence"
8849
10020
msgstr "Imprimer l'entrée"
8850
10021
 
8851
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:53
 
10022
#: printing/calprintdefaultplugins.h:54
8852
10023
msgid "Prints an incidence on one page"
8853
10024
msgstr "Imprimer une entrée sur une page"
8854
10025
 
8855
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:99
 
10026
#: printing/calprintdefaultplugins.h:101
8856
10027
msgid "Print da&y"
8857
10028
msgstr "Imprimer les &jours"
8858
10029
 
8859
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:103
 
10030
#: printing/calprintdefaultplugins.h:105
8860
10031
msgid "Prints all events of a single day on one page"
8861
10032
msgstr "Imprimer tous les évènements d'une même journée sur une même page."
8862
10033
 
8863
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:136
 
10034
#: printing/calprintdefaultplugins.h:145
8864
10035
msgid "Print &week"
8865
10036
msgstr "Imprimer les &semaines"
8866
10037
 
8867
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
 
10038
#: printing/calprintdefaultplugins.h:149
8868
10039
msgid "Prints all events of one week on one page"
8869
10040
msgstr "Imprimer tous les évènements d'une même semaine sur une même page."
8870
10041
 
8871
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:182
 
10042
#: printing/calprintdefaultplugins.h:194
8872
10043
msgid "Print mont&h"
8873
10044
msgstr "Imprimer les &mois"
8874
10045
 
8875
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:186
 
10046
#: printing/calprintdefaultplugins.h:198
8876
10047
msgid "Prints all events of one month on one page"
8877
10048
msgstr "Imprimer tous les évènements du même mois sur une même page."
8878
10049
 
8879
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:225
 
10050
#: printing/calprintdefaultplugins.h:238
8880
10051
msgid "Print to-&dos"
8881
10052
msgstr "Imprimer les &tâches"
8882
10053
 
8883
 
#: printing/calprintdefaultplugins.h:229
 
10054
#: printing/calprintdefaultplugins.h:242
8884
10055
msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
8885
10056
msgstr "Imprimer toutes les tâches sous forme d'arbre"
8886
10057
 
8887
10058
# unreviewed-context
8888
 
#: koeventeditor.cpp:137
 
10059
#: koeventeditor.cpp:149
8889
10060
msgctxt "@title:tab general event settings"
8890
10061
msgid "General"
8891
10062
msgstr "Général"
8892
10063
 
8893
10064
# unreviewed-context
8894
10065
# unreviewed-context
8895
 
#: koeventeditor.cpp:139 koeventeditor.cpp:165
 
10066
#: koeventeditor.cpp:151 koeventeditor.cpp:177
8896
10067
msgctxt "@info:whatsthis"
8897
10068
msgid ""
8898
10069
"The General tab allows you to set the most common options for the event."
8901
10072
"pour un évènement."
8902
10073
 
8903
10074
# unreviewed-context
8904
 
#: koeventeditor.cpp:153 kotodoeditor.cpp:122
 
10075
#: koeventeditor.cpp:165 kotodoeditor.cpp:138
8905
10076
msgctxt "@title:tab"
8906
10077
msgid "Details"
8907
10078
msgstr "Détails"
8908
10079
 
8909
10080
# unreviewed-context
8910
 
#: koeventeditor.cpp:163
 
10081
#: koeventeditor.cpp:175
8911
10082
msgctxt "@title:tab general event settings"
8912
10083
msgid "&General"
8913
10084
msgstr "&Général"
8914
10085
 
8915
10086
# unreviewed-context
8916
 
#: koeventeditor.cpp:198 kotodoeditor.cpp:169
 
10087
#: koeventeditor.cpp:210 kotodoeditor.cpp:185
8917
10088
msgctxt "@title:tab"
8918
10089
msgid "Rec&urrence"
8919
10090
msgstr "Pé&riodicité"
8920
10091
 
8921
10092
# unreviewed-context
8922
10093
# unreviewed-context
8923
 
#: koeventeditor.cpp:201
 
10094
#: koeventeditor.cpp:213
8924
10095
msgctxt "@info:whatsthis"
8925
10096
msgid ""
8926
10097
"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs."
8929
10100
"répètent."
8930
10101
 
8931
10102
# unreviewed-context
8932
 
#: koeventeditor.cpp:217
 
10103
#: koeventeditor.cpp:229
8933
10104
msgctxt "@title:tab"
8934
10105
msgid "&Attendees"
8935
10106
msgstr "Participa&nts"
8936
10107
 
8937
10108
# unreviewed-context
8938
 
#: koeventeditor.cpp:219
 
10109
#: koeventeditor.cpp:231
8939
10110
msgctxt "@info:whatsthis"
8940
10111
msgid ""
8941
10112
"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
8945
10116
"seront disponibles pendant l'évènement."
8946
10117
 
8947
10118
# unreviewed-context
8948
 
#: koeventeditor.cpp:241
 
10119
#: koeventeditor.cpp:253
8949
10120
#, kde-format
8950
10121
msgctxt "@title:window"
8951
10122
msgid "Edit Event : %1"
8952
10123
msgstr "Modification de l'évènement : %1"
8953
10124
 
8954
10125
# unreviewed-context
8955
 
#: koeventeditor.cpp:249
 
10126
#: koeventeditor.cpp:261
8956
10127
msgctxt "@title:window"
8957
10128
msgid "New Event"
8958
10129
msgstr "Nouvel évènement"
8959
10130
 
8960
 
#: koeventeditor.cpp:308
 
10131
#: koeventeditor.cpp:320
8961
10132
msgid ""
8962
10133
"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
8963
10134
"organizer."
8965
10136
"Vous n'avez pas modifié cet évènement, aussi, aucune contre proposition n'a "
8966
10137
"été envoyée à l'organisateur."
8967
10138
 
8968
 
#: koeventeditor.cpp:310
 
10139
#: koeventeditor.cpp:322
8969
10140
msgid "No changes"
8970
10141
msgstr "Aucune modification"
8971
10142
 
8972
10143
# unreviewed-context
8973
10144
# unreviewed-context
8974
 
#: koeventeditor.cpp:320
 
10145
#: koeventeditor.cpp:332
8975
10146
#, kde-format
8976
10147
msgid "My counter proposal for: %1"
8977
10148
msgstr "Ma contre proposition pour : %1"
8978
10149
 
8979
10150
# unreviewed-context
8980
 
#: koeventeditor.cpp:419 kotodoeditor.cpp:355
 
10151
#: koeventeditor.cpp:431 kotodoeditor.cpp:371
8981
10152
msgctxt "@info"
8982
10153
msgid "This item will be permanently deleted."
8983
10154
msgstr "Cet évènement va être supprimé définitivement."
8984
10155
 
8985
10156
# unreviewed-context
8986
 
#: koeventeditor.cpp:421
 
10157
#: koeventeditor.cpp:433
8987
10158
msgctxt "@action:button"
8988
10159
msgid "Delete"
8989
10160
msgstr "Supprimer"
8990
10161
 
8991
10162
# unreviewed-context
8992
 
#: koeventeditor.cpp:428
 
10163
#: koeventeditor.cpp:440
8993
10164
msgctxt "@info"
8994
10165
msgid "Template does not contain a valid event."
8995
10166
msgstr "Le modèle ne contient pas d'évènement valable."
8996
10167
 
8997
10168
# unreviewed-context
8998
 
#: kotodoeditor.cpp:108
 
10169
#: kotodoeditor.cpp:124
8999
10170
msgctxt "@title:tab general to-do settings"
9000
10171
msgid "General"
9001
10172
msgstr "Général"
9002
10173
 
9003
10174
# unreviewed-context
9004
 
#: kotodoeditor.cpp:138
 
10175
#: kotodoeditor.cpp:154
9005
10176
msgctxt "@title:tab general to-do settings"
9006
10177
msgid "&General"
9007
10178
msgstr "&Général"
9008
10179
 
9009
10180
# unreviewed-context
9010
 
#: kotodoeditor.cpp:193
 
10181
#: kotodoeditor.cpp:209
9011
10182
#, kde-format
9012
10183
msgctxt "@title:window"
9013
10184
msgid "Edit To-do: %1"
9014
10185
msgstr "Modifier la tâche : %1"
9015
10186
 
9016
10187
# unreviewed-context
9017
 
#: kotodoeditor.cpp:201
 
10188
#: kotodoeditor.cpp:217
9018
10189
msgctxt "@title:window"
9019
10190
msgid "New To-do"
9020
10191
msgstr "Nouvelle tâche"
9021
10192
 
9022
10193
# unreviewed-context
9023
 
#: kotodoeditor.cpp:373
 
10194
#: kotodoeditor.cpp:389
9024
10195
msgctxt "@info"
9025
10196
msgid "Template does not contain a valid to-do."
9026
10197
msgstr "Le modèle ne contient pas de tâche valable."
9027
10198
 
9028
 
#: stdcalendar.cpp:74
 
10199
#: stdcalendar.cpp:76
9029
10200
msgid "Active Calendar"
9030
10201
msgstr "Agenda actif"
9031
10202
 
9032
 
#: stdcalendar.cpp:83
 
10203
#: stdcalendar.cpp:86
9033
10204
msgid "Default Calendar"
9034
10205
msgstr "Agenda par défaut"
9035
10206
 
9036
 
#: stdcalendar.cpp:98
 
10207
#: stdcalendar.cpp:101
9037
10208
msgid "Birthdays"
9038
10209
msgstr "Anniversaires"
9039
10210
 
9045
10216
msgid "Set your status"
9046
10217
msgstr "Précisez votre état"
9047
10218
 
9048
 
#: korganizer_options.h:36
 
10219
#: korganizer_options.h:37
9049
10220
msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
9050
10221
msgstr ""
9051
10222
"Importer cet agenda comme une nouvelle ressource dans l'agenda par défaut"
9052
10223
 
9053
 
#: korganizer_options.h:38
 
10224
#: korganizer_options.h:40
9054
10225
msgid ""
9055
10226
"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
9056
10227
msgstr ""
9057
10228
"Fusionne cet agenda avec l'agenda standard (les entrées y sont copiées)"
9058
10229
 
9059
 
#: korganizer_options.h:40
 
10230
#: korganizer_options.h:44
9060
10231
msgid "Open the given calendars in a new window"
9061
10232
msgstr "Ouvrir cet agenda dans une fenêtre séparée"
9062
10233
 
9063
 
#: korganizer_options.h:41
 
10234
#: korganizer_options.h:46
9064
10235
msgid ""
9065
10236
"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the "
9066
10237
"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
9069
10240
"sera demandé à l'utilisateur s'il souhaite importer, fusionner ou ouvrir "
9070
10241
"dans une fenêtre séparée."
9071
10242
 
9072
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:102
 
10243
#: koeditorgeneralevent.cpp:90
9073
10244
msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
9074
10245
msgstr ""
9075
10246
"Définit les options relatives à la date et à l'heure de l'évènement ou de la "
9076
10247
"tâche."
9077
10248
 
9078
10249
# unreviewed-context
9079
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:108
 
10250
#: koeditorgeneralevent.cpp:96
9080
10251
msgctxt "@label event start time"
9081
10252
msgid "&Start:"
9082
10253
msgstr "&Début :"
9083
10254
 
9084
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:137
 
10255
#: koeditorgeneralevent.cpp:102
 
10256
#, fuzzy
 
10257
#| msgid "No start date"
 
10258
msgctxt "@info:tooltip"
 
10259
msgid "Set the start date"
 
10260
msgstr "Pas de date de début"
 
10261
 
 
10262
#: koeditorgeneralevent.cpp:104
 
10263
#, fuzzy
 
10264
#| msgid "Sets the start date for this to-do"
 
10265
msgctxt "@info:whatsthis"
 
10266
msgid "Select the starting date for this event."
 
10267
msgstr "Définit la date de début pour cette tâche."
 
10268
 
 
10269
#: koeditorgeneralevent.cpp:110
 
10270
msgctxt "@info:tooltip"
 
10271
msgid "Set the start time"
 
10272
msgstr "Définit l'heure de début"
 
10273
 
 
10274
#: koeditorgeneralevent.cpp:112 koeditorgeneralevent.cpp:154
 
10275
msgctxt "@info:whatsthis"
 
10276
msgid "Select the starting time for this event."
 
10277
msgstr "Définit l'heure de début pour cet évènement."
 
10278
 
 
10279
#: koeditorgeneralevent.cpp:117
 
10280
msgctxt "@info:whatsthis"
 
10281
msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
 
10282
msgstr ""
 
10283
"Sélectionne le fuseau horaire pour cet évènement. Ceci s'appliquera "
 
10284
"également les occurrences périodiques de cet évènement"
 
10285
 
 
10286
#: koeditorgeneralevent.cpp:130
 
10287
msgctxt "@info:tooltip"
 
10288
msgid "Select the timezone for the start date/time"
 
10289
msgstr "Sélectionnez le fuseau horaire pour cet évènement."
 
10290
 
 
10291
#: koeditorgeneralevent.cpp:135
 
10292
#, fuzzy
 
10293
#| msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences"
 
10294
msgctxt "@info:tooltip"
 
10295
msgid "Select the timezone for the end date/time"
 
10296
msgstr ""
 
10297
"Sélectionnez le fuseau horaire pour cet évènement. Ceci s'appliquera "
 
10298
"également les occurrences périodiques de cet évènement"
 
10299
 
 
10300
#: koeditorgeneralevent.cpp:141
9085
10301
msgid "&End:"
9086
10302
msgstr "&Fin :"
9087
10303
 
 
10304
#: koeditorgeneralevent.cpp:145
 
10305
msgctxt "@info:tooltip"
 
10306
msgid "Set the end date"
 
10307
msgstr "Définit la date de fin"
 
10308
 
9088
10309
#: koeditorgeneralevent.cpp:147
 
10310
msgctxt "@info:whatsthis"
 
10311
msgid "Select the ending date for this event."
 
10312
msgstr "Définit la date de fin pour cet évènement."
 
10313
 
 
10314
#: koeditorgeneralevent.cpp:152
 
10315
#, fuzzy
 
10316
#| msgid "Enter the reminder time here."
 
10317
msgctxt "@info:tooltip"
 
10318
msgid "Set the end time"
 
10319
msgstr "Saisissez ici le délai par défaut des rappels."
 
10320
 
 
10321
#: koeditorgeneralevent.cpp:157
9089
10322
msgid "T&ime associated"
9090
10323
msgstr "&Heure associée"
9091
10324
 
9092
10325
# unreviewed-context
9093
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:175 koeventviewerdialog.cpp:36
 
10326
#: koeditorgeneralevent.cpp:185 koeventviewerdialog.cpp:36
9094
10327
msgid "Edit..."
9095
10328
msgstr "Modifier..."
9096
10329
 
9097
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:180
 
10330
#: koeditorgeneralevent.cpp:190
9098
10331
msgid "Reminder:"
9099
10332
msgstr "Rappel :"
9100
10333
 
9101
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:202
 
10334
#: koeditorgeneralevent.cpp:212
9102
10335
msgid "S&how time as:"
9103
10336
msgstr "Affic&her la période comme étant :"
9104
10337
 
9105
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:203
 
10338
#: koeditorgeneralevent.cpp:215
 
10339
#, fuzzy
 
10340
#| msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
 
10341
msgctxt "@info:whatsthis"
9106
10342
msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
9107
10343
msgstr ""
9108
10344
"Définit comment cette heure apparaîtra dans les informations de "
9109
10345
"disponibilités"
9110
10346
 
9111
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:210
 
10347
#: koeditorgeneralevent.cpp:222
 
10348
msgctxt "@info:tooltip"
 
10349
msgid "Set this event as Busy or Free time"
 
10350
msgstr ""
 
10351
 
 
10352
#: koeditorgeneralevent.cpp:224
9112
10353
msgctxt "show event as busy time"
9113
10354
msgid "Busy"
9114
10355
msgstr "Occupé"
9115
10356
 
9116
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:211
 
10357
#: koeditorgeneralevent.cpp:225
9117
10358
msgctxt "show event as free time"
9118
10359
msgid "Free"
9119
10360
msgstr "Libre"
9120
10361
 
9121
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:224
 
10362
#: koeditorgeneralevent.cpp:240
 
10363
#, fuzzy
 
10364
#| msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
 
10365
msgctxt "@info"
9122
10366
msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
9123
10367
msgstr "Vous n'avez pas encore répondu définitivement à cette invitation."
9124
10368
 
9125
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:496
 
10369
#: koeditorgeneralevent.cpp:247
 
10370
msgctxt "@info:tooltip"
 
10371
msgid "Accept the invitation"
 
10372
msgstr "Accepter l'invitation"
 
10373
 
 
10374
#: koeditorgeneralevent.cpp:250
 
10375
msgctxt "@info:whatsthis"
 
10376
msgid "Click this button to accept the invitation."
 
10377
msgstr "Cliquez sur ce bouton pour accepter l'invitation."
 
10378
 
 
10379
#: koeditorgeneralevent.cpp:257
 
10380
msgctxt "@info:tooltip"
 
10381
msgid "Decline the invitation"
 
10382
msgstr "Décliner l'invitation"
 
10383
 
 
10384
#: koeditorgeneralevent.cpp:260
 
10385
msgctxt "@info:whatsthis"
 
10386
msgid "Click this button to decline the invitation."
 
10387
msgstr "Cliquez sur ce bouton pour décliner l'invitation."
 
10388
 
 
10389
#: koeditorgeneralevent.cpp:526
9126
10390
#, kde-format
9127
10391
msgid "1 Day"
9128
10392
msgid_plural "%1 Days"
9129
10393
msgstr[0] "1 jour"
9130
10394
msgstr[1] "%1 jours"
9131
10395
 
9132
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:513
 
10396
#: koeditorgeneralevent.cpp:543
9133
10397
msgid ", "
9134
10398
msgstr ", "
9135
10399
 
9136
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:526
 
10400
#: koeditorgeneralevent.cpp:556
9137
10401
msgid ""
9138
10402
"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end "
9139
10403
"dates and times."
9143
10407
 
9144
10408
# unreviewed-context
9145
10409
# unreviewed-context
9146
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:542
 
10410
#: koeditorgeneralevent.cpp:572
9147
10411
#, kde-format
9148
10412
msgid "From: %1   To: %2   %3"
9149
10413
msgstr "De : %1 À : %2 %3"
9150
10414
 
9151
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:552
 
10415
#: koeditorgeneralevent.cpp:582
9152
10416
#, kde-format
9153
10417
msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
9154
10418
msgstr "Veuillez saisir une heure de début valable, par exemple « %1 »."
9155
10419
 
9156
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:559
 
10420
#: koeditorgeneralevent.cpp:589
9157
10421
#, kde-format
9158
10422
msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
9159
10423
msgstr "Veuillez saisir une heure de fin valable, par exemple « %1 »."
9160
10424
 
9161
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:567
 
10425
#: koeditorgeneralevent.cpp:597
9162
10426
#, kde-format
9163
10427
msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
9164
10428
msgstr "Veuillez saisir une date de début valable, par exemple « %1 »."
9165
10429
 
9166
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:574
 
10430
#: koeditorgeneralevent.cpp:604
9167
10431
#, kde-format
9168
10432
msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
9169
10433
msgstr "Veuillez saisir une date de fin valable, par exemple « %1 »."
9170
10434
 
9171
 
#: koeditorgeneralevent.cpp:590
 
10435
#: koeditorgeneralevent.cpp:620
9172
10436
msgid ""
9173
10437
"The event ends before it starts.\n"
9174
10438
"Please correct dates and times."
9176
10440
"Cet évènement se termine avant de commencer.\n"
9177
10441
"Veuillez corriger les dates et heures."
9178
10442
 
 
10443
#: koeventview.cpp:171
 
10444
msgid "Also &Future Items"
 
10445
msgstr "Les &futurs éléments également"
 
10446
 
 
10447
#: koeventview.cpp:181
 
10448
#, fuzzy
 
10449
#| msgid ""
 
10450
#| "The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be "
 
10451
#| "applied only to this single occurrence, only to the future items, or to "
 
10452
#| "all items in the recurrence?"
 
10453
msgid ""
 
10454
"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
 
10455
"only to this single occurrence, also to future items, or to all items in the "
 
10456
"recurrence?"
 
10457
msgstr ""
 
10458
"L'élément que vous essayez de modifier est périodique. Voulez-vous que les "
 
10459
"changements soient appliqués aussi aux futures occurrences ou seulement sur "
 
10460
"cet élément ?"
 
10461
 
 
10462
#: koeventview.cpp:186
 
10463
#, fuzzy
 
10464
#| msgid ""
 
10465
#| "The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be "
 
10466
#| "applied only to this single occurrence, only to the future items, or to "
 
10467
#| "all items in the recurrence?"
 
10468
msgid ""
 
10469
"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
 
10470
"only to this single occurrence or to all items in the recurrence?"
 
10471
msgstr ""
 
10472
"L'élément que vous essayez de modifier est périodique. Voulez-vous que les "
 
10473
"changements soient appliqués à toutes les occurrences ou seulement sur cet "
 
10474
"élément ?"
 
10475
 
 
10476
#: koeventview.cpp:195
 
10477
msgid "Changing Recurring Item"
 
10478
msgstr "Modification d'un élément périodique"
 
10479
 
 
10480
#: koeventview.cpp:196
 
10481
msgid "Only &This Item"
 
10482
msgstr "Seulement ce&t élément"
 
10483
 
 
10484
#: koeventview.cpp:198
 
10485
msgid "&All Occurrences"
 
10486
msgstr "&Toutes les occurrences"
 
10487
 
9179
10488
#: koeventviewerdialog.cpp:33
9180
10489
msgid "Event Viewer"
9181
10490
msgstr "Afficheur d'évènements"
9198
10507
msgstr "&Archiver"
9199
10508
 
9200
10509
#: archivedialog.cpp:77
 
10510
#, fuzzy
 
10511
#| msgctxt "@info:whatsthis"
 
10512
#| msgid ""
 
10513
#| "Archiving saves old items into the given file and then deletes them in "
 
10514
#| "the current calendar. If the archive file already exists they will be "
 
10515
#| "added. (<link url=\"whatsthis:In order to add an archive to your "
 
10516
#| "calendar, use the &quot;Merge Calendar&quot; function. You can view an "
 
10517
#| "archive by opening it in KOrganizer like any other calendar. It is not "
 
10518
#| "saved in a special format, but as vCalendar.\">How to restore</link>)"
9201
10519
msgctxt "@info:whatsthis"
9202
10520
msgid ""
9203
10521
"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
9204
10522
"current calendar. If the archive file already exists they will be added. "
9205
10523
"(<link url=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the "
9206
 
"&quot;Merge Calendar&quot; function. You can view an archive by opening it "
9207
 
"in KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, "
9208
 
"but as vCalendar.\">How to restore</link>)"
 
10524
"Merge Calendar function. You can view an archive by opening it in KOrganizer "
 
10525
"like any other calendar. It is not saved in a special format, but as "
 
10526
"vCalendar.\">How to restore</link>)"
9209
10527
msgstr ""
9210
10528
"L'archivage enregistre les anciens évènements dans un fichier, puis les "
9211
10529
"efface de votre agenda actuel. Si le fichier d'archivage existe déjà, les "
9367
10685
msgid "T&itle:"
9368
10686
msgstr "T&itre :"
9369
10687
 
9370
 
#: koeditorgeneraljournal.cpp:88
 
10688
#: koeditorgeneraljournal.cpp:91
9371
10689
msgid "&Date:"
9372
10690
msgstr "&Date :"
9373
10691
 
9374
 
#: koeditorgeneraljournal.cpp:97
 
10692
#: koeditorgeneraljournal.cpp:100
9375
10693
msgid "&Time: "
9376
10694
msgstr "&Heure :"
9377
10695
 
9378
 
#: koeditorgeneraljournal.cpp:129
 
10696
#: koeditorgeneraljournal.cpp:132
9379
10697
msgid "Allows you to select the categories that this journal belongs to."
9380
10698
msgstr ""
9381
10699
"Vous permet de sélectionner les catégories auxquelles ce journal appartient."
9382
10700
 
9383
 
#: koeditorgeneraljournal.cpp:132
 
10701
#: koeditorgeneraljournal.cpp:135
9384
10702
msgid "Select Cate&gories..."
9385
10703
msgstr "Sélectionner les caté&gories..."
9386
10704
 
9387
 
#: koeditorgeneraljournal.cpp:219
 
10705
#: koeditorgeneraljournal.cpp:203
9388
10706
#, kde-format
9389
10707
msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
9390
10708
msgstr "Veuillez indiquer une date valable, par exemple « %1 »."
9391
10709
 
9392
 
#: templatemanagementdialog.cpp:83
 
10710
#: koeditorgeneraljournal.cpp:210
 
10711
#, fuzzy
 
10712
#| msgid "Please specify a valid due time."
 
10713
msgctxt "@info"
 
10714
msgid "Please specify a journal title."
 
10715
msgstr "Veuillez saisir une heure limite valable."
 
10716
 
 
10717
#: templatemanagementdialog.cpp:53
 
10718
#, fuzzy, kde-format
 
10719
#| msgid "Manage Templates"
 
10720
msgid "Manage %1 Templates"
 
10721
msgstr "Gérer les modèles"
 
10722
 
 
10723
#: templatemanagementdialog.cpp:93
9393
10724
msgid "Template Name"
9394
10725
msgstr "Nom du modèle"
9395
10726
 
9396
 
#: templatemanagementdialog.cpp:84
 
10727
#: templatemanagementdialog.cpp:94
9397
10728
msgid "Please enter a name for the new template:"
9398
10729
msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau modèle :"
9399
10730
 
9400
 
#: templatemanagementdialog.cpp:85
9401
 
msgid "New Template"
 
10731
#: templatemanagementdialog.cpp:95
 
10732
#, fuzzy, kde-format
 
10733
#| msgid "New Template"
 
10734
msgid "New %1 Template"
9402
10735
msgstr "Nouveau modèle"
9403
10736
 
9404
 
#: templatemanagementdialog.cpp:93
 
10737
#: templatemanagementdialog.cpp:103
9405
10738
msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?"
9406
10739
msgstr "Un modèle avec un nom identique existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
9407
10740
 
9408
 
#: templatemanagementdialog.cpp:94
 
10741
#: templatemanagementdialog.cpp:104
9409
10742
msgid "Duplicate Template Name"
9410
10743
msgstr "Dupliquer le modèle"
9411
10744
 
9412
 
#: templatemanagementdialog.cpp:94
 
10745
#: templatemanagementdialog.cpp:104
9413
10746
msgid "Overwrite"
9414
10747
msgstr "Écraser"
9415
10748
 
 
10749
#: templatemanagementdialog.cpp:138
 
10750
#, fuzzy, kde-format
 
10751
#| msgid "<qt>Do you really want to remove the resource <b>%1</b>?</qt>"
 
10752
msgid "Are you sure that you want to remove the template <b>%1</b>?"
 
10753
msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment supprimer la ressource <b>%1</b> ?</qt>"
 
10754
 
 
10755
#: templatemanagementdialog.cpp:139
 
10756
#, fuzzy
 
10757
#| msgid "New Template"
 
10758
msgid "Remove Template"
 
10759
msgstr "Nouveau modèle"
 
10760
 
 
10761
# unreviewed-context
 
10762
#: templatemanagementdialog.cpp:139
 
10763
#, fuzzy
 
10764
#| msgctxt "@action:button"
 
10765
#| msgid "Remove"
 
10766
msgid "Remove"
 
10767
msgstr "Supprimer"
 
10768
 
9416
10769
#: tips.cpp:3
9417
10770
msgid ""
9418
10771
"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
10256
11609
msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
10257
11610
msgstr "Imprimer la liste des évènements et des tâches à venir."
10258
11611
 
 
11612
#, fuzzy
 
11613
#~| msgid "<qt>Do you really want to remove the resource <b>%1</b>?</qt>"
 
11614
#~ msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
 
11615
#~ msgstr "<qt>Voulez-vous vraiment supprimer la ressource <b>%1</b> ?</qt>"
 
11616
 
 
11617
# unreviewed-context
 
11618
#~ msgctxt "@option:check"
 
11619
#~ msgid "Show in the month view"
 
11620
#~ msgstr "Afficher dans la vue mensuelle"
 
11621
 
 
11622
#~ msgid "Print &Year:"
 
11623
#~ msgstr "Imprimer l'année"
 
11624
 
 
11625
#, fuzzy
 
11626
#~| msgid "To-dos use category colors"
 
11627
#~ msgid "No (unset) category color"
 
11628
#~ msgstr "Les tâches utilisent les couleurs des catégories"
 
11629
 
 
11630
#~ msgid "&Add..."
 
11631
#~ msgstr "&Ajouter..."
 
11632
 
 
11633
#~ msgctxt "@action:inmenu remove the attachment"
 
11634
#~ msgid "&Delete"
 
11635
#~ msgstr "&Supprimer"
 
11636
 
 
11637
# unreviewed-context
 
11638
#~ msgctxt "@info"
 
11639
#~ msgid "The item labeled \"%1\" will be permanently deleted."
 
11640
#~ msgstr "L'élément « %1 » va être supprimé définitivement."
 
11641
 
10259
11642
#~ msgid "Upload &Hot New Stuff..."
10260
11643
#~ msgstr "Envoyer des nou&veautés..."
10261
11644
 
 
11645
# unreviewed-context
 
11646
#, fuzzy
 
11647
#~| msgctxt "@title:tab"
 
11648
#~| msgid "Colors"
 
11649
#~ msgctxt "@title:group"
 
11650
#~ msgid "Color Usage"
 
11651
#~ msgstr "Couleurs"
 
11652
 
 
11653
# unreviewed-context
 
11654
#~ msgctxt "@title"
 
11655
#~ msgid "Scheduler Mail Client"
 
11656
#~ msgstr "Logiciel de messagerie du planificateur"
 
11657
 
 
11658
# unreviewed-context
 
11659
#~ msgctxt "@option:radio"
 
11660
#~ msgid "Mail client"
 
11661
#~ msgstr "Logiciel de messagerie électronique"
 
11662
 
 
11663
#~ msgid "Month view uses category colors"
 
11664
#~ msgstr "Vue par mois avec les catégories colorées"
 
11665
 
 
11666
#~ msgid ""
 
11667
#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item."
 
11668
#~ msgstr ""
 
11669
#~ "Cochez cette case pour que la vue mensuelle utilise les couleurs de "
 
11670
#~ "catégorie d'une entrée."
 
11671
 
 
11672
#~ msgid "Month view uses resource colors"
 
11673
#~ msgstr "Vue par mois les couleurs de la ressource"
 
11674
 
 
11675
#~ msgid ""
 
11676
#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item."
 
11677
#~ msgstr ""
 
11678
#~ "Cochez cette case pour que la vue mensuelle utilise les couleurs de la "
 
11679
#~ "ressource pour une entrée."
 
11680
 
 
11681
#~ msgid "Show to-dos in day, week and month views"
 
11682
#~ msgstr ""
 
11683
#~ "Afficher les tâches dans la vue quotidienne, hebdomadaire et mensuelle"
 
11684
 
 
11685
#~ msgid ""
 
11686
#~ "Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This "
 
11687
#~ "is helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
 
11688
#~ msgstr ""
 
11689
#~ "Cochez cette case pour afficher les tâches dans la vue quotidienne, "
 
11690
#~ "hebdomadaire et mensuelle. Ceci est pratique lorsque vous avez un grand "
 
11691
#~ "nombre de tâches périodiques."
 
11692
 
 
11693
#~ msgid ""
 
11694
#~ "Display to-dos as list rather than as tree\n"
 
11695
#~ "(i.e. without parental relationship displayed)"
 
11696
#~ msgstr ""
 
11697
#~ "Afficher les tâches comme une liste plutôt que comme un arbre\n"
 
11698
#~ "(c'est-à-dire sans afficher les relations de parenté)"
 
11699
 
 
11700
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
 
11701
#~ msgid "1 minute"
 
11702
#~ msgstr "1 minute"
 
11703
 
 
11704
# unreviewed-context
 
11705
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
 
11706
#~ msgid "5 minutes"
 
11707
#~ msgstr "5 minutes"
 
11708
 
 
11709
# unreviewed-context
 
11710
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
 
11711
#~ msgid "10 minutes"
 
11712
#~ msgstr "10 minutes"
 
11713
 
 
11714
# unreviewed-context
 
11715
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
 
11716
#~ msgid "15 minutes"
 
11717
#~ msgstr "15 minutes"
 
11718
 
 
11719
# unreviewed-context
 
11720
#~ msgctxt "@item:inlistbox"
 
11721
#~ msgid "30 minutes"
 
11722
#~ msgstr "30 minutes"
 
11723
 
 
11724
#~ msgid "Default Reminder Time"
 
11725
#~ msgstr "Heure par défaut d'un rendez-vous"
 
11726
 
 
11727
#~ msgid "Enter the reminder time here."
 
11728
#~ msgstr "Saisissez ici le délai par défaut des rappels."
 
11729
 
 
11730
# unreviewed-context
 
11731
#~ msgctxt "@label"
 
11732
#~ msgid "The following events or to-dos triggered reminders:"
 
11733
#~ msgstr "Les évènements suivants déclenchent un rappel :"
 
11734
 
 
11735
# unreviewed-context
 
11736
#~ msgctxt "@title:column reminder summary"
 
11737
#~ msgid "Summary"
 
11738
#~ msgstr "Résumé"
 
11739
 
 
11740
# unreviewed-context
 
11741
#~ msgctxt "@title:column reminder date/time"
 
11742
#~ msgid "Reminder Date/Time"
 
11743
#~ msgstr "Date et heure du rappel"
 
11744
 
 
11745
# unreviewed-context
 
11746
#~ msgctxt "@title:column trigger date/time"
 
11747
#~ msgid "Trigger Date/Time"
 
11748
#~ msgstr "Date et heure limite"
 
11749
 
 
11750
#~ msgid ""
 
11751
#~ "Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the "
 
11752
#~ "current event or task. Click <b>New</b> to create a new template based on "
 
11753
#~ "the current event or task."
 
11754
#~ msgstr ""
 
11755
#~ "Sélectionnez un modèle et cliquez sur <b>Appliquer le modèle...</b> pour "
 
11756
#~ "appliquer celui-ci à l'évènement ou la tâche. Cliquez sur <b>Nouveau</b> "
 
11757
#~ "pour créer un nouveau modèle fondé sur l'évènement ou la tâche actuel."
 
11758
 
 
11759
#~ msgid "Apply Template"
 
11760
#~ msgstr "Appliquer le modèle..."
 
11761
 
 
11762
#~ msgid "Please specify a summary."
 
11763
#~ msgstr "Veuillez saisir un résumé."
 
11764
 
 
11765
# unreviewed-context
 
11766
# unreviewed-context
 
11767
#~ msgctxt "Journal for DATE"
 
11768
#~ msgid "Journal for %1"
 
11769
#~ msgstr "Journal du %1"
 
11770
 
 
11771
#, fuzzy
 
11772
#~| msgctxt "delimiter for joining holiday names"
 
11773
#~| msgid ","
 
11774
#~ msgctxt "@item delimiter for joining category names"
 
11775
#~ msgid ","
 
11776
#~ msgstr ", "
 
11777
 
 
11778
#~ msgid ""
 
11779
#~ "Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
 
11780
#~ msgstr ""
 
11781
#~ "Sélectionnez sur ce compteur la hauteur des lignes horaires dans la vue "
 
11782
#~ "calendrier."
 
11783
 
10262
11784
#~ msgid ""
10263
11785
#~ "Select the default event color here. The default event color will be used "
10264
11786
#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a "
10273
11795
#~ msgid ","
10274
11796
#~ msgstr ", "
10275
11797
 
10276
 
#, fuzzy
10277
 
#~| msgid "Zoom Out"
10278
 
#~ msgctxt "@action:button"
10279
 
#~ msgid "Zoom to Fit"
10280
 
#~ msgstr "Zoom arrière"
10281
 
 
10282
 
# unreviewed-context
10283
 
#, fuzzy
10284
 
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
10285
 
#~| msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
10286
 
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
10287
 
#~ msgid ""
10288
 
#~ "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the "
10289
 
#~ "event on it."
10290
 
#~ msgstr ""
10291
 
#~ "Centrer le diagramme de Gantt avec les dates de début et de fin de cet "
10292
 
#~ "évènement."
10293
 
 
10294
 
# unreviewed-context
10295
 
#, fuzzy
10296
 
#~| msgctxt "@info:whatsthis"
10297
 
#~| msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
10298
 
#~ msgctxt "@info:whatsthis"
10299
 
#~ msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
10300
 
#~ msgstr ""
10301
 
#~ "Le jour de la semaine pour lequel l'évènement ou la tâche se répète."
10302
 
 
10303
 
#, fuzzy
10304
 
#~| msgid ""
10305
 
#~| "You are not the organizer of this event. Editing it will bring your "
10306
 
#~| "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to "
10307
 
#~| "edit it?"
10308
 
#~ msgid ""
10309
 
#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your "
10310
 
#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to "
10311
 
#~ "delete it?"
10312
 
#~ msgstr ""
10313
 
#~ "Vous n'êtes pas l'organisateur de cet évènement. Le modifier impliquera "
10314
 
#~ "une désynchronisation de votre agenda avec celui de l'organisateur de cet "
10315
 
#~ "évènement. Voulez-vous vraiment le modifier ?"
10316
 
 
10317
 
#, fuzzy
10318
 
#~| msgid "Holiday"
10319
 
#~ msgctxt "incidence category"
10320
 
#~ msgid "Holiday"
10321
 
#~ msgstr "Vacances"
 
11798
#~ msgid "Colors used in agenda view"
 
11799
#~ msgstr "Couleurs utilisées dans la vue agenda"
 
11800
 
 
11801
# unreviewed-context
 
11802
#~ msgctxt "addressee name"
 
11803
#~ msgid "Name"
 
11804
#~ msgstr "Nom"
 
11805
 
 
11806
# unreviewed-context
 
11807
#~ msgctxt "addressee email"
 
11808
#~ msgid "Email"
 
11809
#~ msgstr "Adresse électronique"
 
11810
 
 
11811
# unreviewed-context
 
11812
#~ msgctxt "addressee name"
 
11813
#~ msgid "Name:"
 
11814
#~ msgstr "Nom :"
 
11815
 
 
11816
#~ msgid "Select &Addressee..."
 
11817
#~ msgstr "Sélectionner le destin&ataire..."
 
11818
 
 
11819
#~ msgid "2008-07-14"
 
11820
#~ msgstr "2008-07-14"
 
11821
 
 
11822
#~ msgctxt "@action:button"
 
11823
#~ msgid "&Add..."
 
11824
#~ msgstr "&Ajouter..."
 
11825
 
 
11826
#~ msgctxt "@action:button"
 
11827
#~ msgid "&Remove"
 
11828
#~ msgstr "&Supprimer"
 
11829
 
 
11830
# unreviewed-context
 
11831
# unreviewed-context
 
11832
#~ msgctxt "Summary - date"
 
11833
#~ msgid "%1 - %2"
 
11834
#~ msgstr "%1 - %2"
10322
11835
 
10323
11836
#~ msgid "Filter: "
10324
11837
#~ msgstr "Filtre :"
10325
11838
 
10326
 
# unreviewed-context
10327
 
#, fuzzy
10328
 
#~| msgctxt "@label"
10329
 
#~| msgid "Attachments:"
10330
 
#~ msgid "Attachments:"
10331
 
#~ msgstr "Pièces jointes"
10332
 
 
10333
 
#, fuzzy
10334
 
#~| msgid "Atte&ndees"
10335
 
#~ msgid "Attendees:"
10336
 
#~ msgstr "Participa&nts"
10337
 
 
10338
 
# unreviewed-context
10339
 
# unreviewed-context
10340
 
#, fuzzy
10341
 
#~| msgid "%1 - %2"
10342
 
#~ msgctxt "Description - date"
10343
 
#~ msgid "%1 - %2"
10344
 
#~ msgstr "%1 - %2"
10345
 
 
10346
 
#, fuzzy
10347
 
#~| msgid "&Edit To-do..."
10348
 
#~ msgctxt "@title:window"
10349
 
#~ msgid "Edit To-do"
10350
 
#~ msgstr "&Modifier la tâche..."
10351
 
 
10352
11839
#~ msgid "categories-view"
10353
11840
#~ msgstr "Catégories"