~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-fr/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegraphics/libksane.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-07-15 12:46:41 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090715124641-5e7eikrtlvesrq8i
Tags: 4:4.2.96-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
 
# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
 
5
# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008, 2009.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: libksane\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-29 07:20+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-11-07 08:07+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-05-31 11:45+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-07-02 22:38+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Francais <kde-francophone@kde.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
20
20
 
21
 
#: ksane_viewer.cpp:85 sane_widget.cpp:446
 
21
#: ksane_device_dialog.cpp:54
 
22
msgid "Reload devices list"
 
23
msgstr "Recharger la liste des périphériques"
 
24
 
 
25
#: ksane_device_dialog.cpp:105
 
26
msgid "Looking for devices. Please wait."
 
27
msgstr "Recherche de périphériques. Veuillez patienter."
 
28
 
 
29
#: ksane_device_dialog.cpp:147
 
30
msgid "Sorry. No devices found."
 
31
msgstr "Désolé. Aucun périphérique n'a été trouvé."
 
32
 
 
33
#: ksane_device_dialog.cpp:156
 
34
msgid "Found devices:"
 
35
msgstr "Périphériques trouvés :"
 
36
 
 
37
#: ksane_viewer.cpp:91 ksane_widget.cpp:124
22
38
msgid "Zoom In"
23
39
msgstr "Zoomer"
24
40
 
25
 
#: ksane_viewer.cpp:88 sane_widget.cpp:449
 
41
#: ksane_viewer.cpp:94 ksane_widget.cpp:127
26
42
msgid "Zoom Out"
27
43
msgstr "Zoomer en arrière"
28
44
 
29
 
#: ksane_viewer.cpp:91 sane_widget.cpp:452
 
45
#: ksane_viewer.cpp:97 ksane_widget.cpp:130
30
46
msgid "Zoom to Selection"
31
47
msgstr "Zoomer vers la sélection"
32
48
 
33
 
#: ksane_viewer.cpp:94 sane_widget.cpp:455
 
49
#: ksane_viewer.cpp:100 ksane_widget.cpp:133
34
50
msgid "Zoom to Fit"
35
51
msgstr "Zoomer pour ajuster"
36
52
 
37
 
#: labeled_entry.cpp:51
38
 
msgid "Reset"
39
 
msgstr "Réinitialiser"
40
 
 
41
 
#: labeled_entry.cpp:53
42
 
msgid "Set"
43
 
msgstr "Régler"
44
 
 
45
 
#: labeled_gamma.cpp:47
46
 
msgid "Brightness"
47
 
msgstr "Luminosité"
48
 
 
49
 
#: labeled_gamma.cpp:50
50
 
msgid "Contrast"
51
 
msgstr "Contraste"
52
 
 
53
 
#: labeled_gamma.cpp:53
54
 
msgid "Gamma"
55
 
msgstr "Gamma"
56
 
 
57
 
#: sane_option.cpp:294
58
 
msgctxt "SpinBox parameter unit"
59
 
msgid " Pixels"
60
 
msgstr " Pixels"
61
 
 
62
 
#: sane_option.cpp:295
63
 
msgctxt "SpinBox parameter unit"
64
 
msgid " Bits"
65
 
msgstr " bits"
66
 
 
67
 
#: sane_option.cpp:296
68
 
msgctxt "SpinBox parameter unit"
69
 
msgid " mm"
70
 
msgstr " mm"
71
 
 
72
 
#: sane_option.cpp:297
73
 
msgctxt "SpinBox parameter unit"
74
 
msgid " DPI"
75
 
msgstr " DPI"
76
 
 
77
 
#: sane_option.cpp:298
78
 
msgctxt "SpinBox parameter unit"
79
 
msgid " %"
80
 
msgstr " %"
81
 
 
82
 
#: sane_option.cpp:299
83
 
msgctxt "SpinBox parameter unit"
84
 
msgid " usec"
85
 
msgstr " usec"
86
 
 
87
 
#: sane_option.cpp:340
 
53
#: ksane_viewer.cpp:103
 
54
msgid "Clear Selections"
 
55
msgstr "Effacer les sélections"
 
56
 
 
57
#: dummy-hplip.cpp:3
 
58
msgid "None"
 
59
msgstr "Aucun"
 
60
 
 
61
#: dummy-hplip.cpp:4
 
62
msgid "MH"
 
63
msgstr "MH"
 
64
 
 
65
#: dummy-hplip.cpp:5
 
66
msgid "MR"
 
67
msgstr "MR"
 
68
 
 
69
#: dummy-hplip.cpp:6
 
70
msgid "MMR"
 
71
msgstr "MMR"
 
72
 
 
73
#: dummy-hplip.cpp:7
 
74
msgid "JPEG"
 
75
msgstr "JPEG"
 
76
 
 
77
#: dummy-hplip.cpp:8
 
78
msgid "Auto"
 
79
msgstr "Auto"
 
80
 
 
81
#: dummy-hplip.cpp:9
 
82
msgid "Flatbed"
 
83
msgstr "Flatbed"
 
84
 
 
85
#: dummy-hplip.cpp:10
 
86
msgid "ADF"
 
87
msgstr "ADF"
 
88
 
 
89
#: dummy-hplip.cpp:11
 
90
msgid "Advanced"
 
91
msgstr "Avancé"
 
92
 
 
93
#: dummy-hplip.cpp:12
 
94
msgid "Compression"
 
95
msgstr "Compression"
 
96
 
 
97
#: dummy-hplip.cpp:13
 
98
msgid ""
 
99
"Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the "
 
100
"expense of image quality."
 
101
msgstr ""
 
102
"Sélectionne la méthode de compression du scanner pour les scans rapides, en "
 
103
"général au détriment de la qualité d'image."
 
104
 
 
105
#: dummy-hplip.cpp:15
 
106
msgid "JPEG compression factor"
 
107
msgstr "Facteur de compression JPEG"
 
108
 
 
109
#: dummy-hplip.cpp:16
 
110
msgid ""
 
111
"Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better "
 
112
"compression, and smaller numbers mean better image quality."
 
113
msgstr ""
 
114
"Détermine le facteur de compression JPEG. Des valeurs grandes signifient un "
 
115
"meilleure compression, et de faibles valeurs une mailleure qualité d'image."
 
116
 
 
117
#: dummy-hplip.cpp:19
 
118
msgid "Batch scan"
 
119
msgstr "Scan par lot"
 
120
 
 
121
#: dummy-hplip.cpp:20
 
122
msgid "Enables continuous scanning with automatic document feeder (ADF)."
 
123
msgstr "Permet le scan continue avec un magasin à document (ADF)."
 
124
 
 
125
#: dummy-hplip.cpp:21
 
126
msgid "Duplex"
 
127
msgstr "Duplex"
 
128
 
 
129
#: dummy-hplip.cpp:22
 
130
msgid "Enables scanning on both sides of the page."
 
131
msgstr "Permet le scan des deux côtés de la page."
 
132
 
 
133
#: dummy-hplip.cpp:23
 
134
msgid "Geometry"
 
135
msgstr "Géometrie"
 
136
 
 
137
#: dummy-hplip.cpp:24
 
138
msgid "Length measurement"
 
139
msgstr "Mesure de la longueur"
 
140
 
 
141
#: dummy-hplip.cpp:25
 
142
msgid ""
 
143
"Selects how the scanned image length is measured and reported, which is "
 
144
"impossible to know in advance for scrollfed scans."
 
145
msgstr ""
 
146
"Sélectionne la méthode de mesure de la longueur de l'image et son rapport, "
 
147
"chose impossible à déterminer à l'avance sur certains scanners alimentés en "
 
148
"continue."
 
149
 
 
150
#: dummy-hplip.cpp:27
 
151
msgid "Unknown"
 
152
msgstr "Inconnu"
 
153
 
 
154
#: dummy-hplip.cpp:28
 
155
msgid "Unlimited"
 
156
msgstr "Illimité"
 
157
 
 
158
#: dummy-hplip.cpp:29
 
159
msgid "Approximate"
 
160
msgstr "Approximer"
 
161
 
 
162
#: dummy-hplip.cpp:30
 
163
msgid "Padded"
 
164
msgstr "Amorti"
 
165
 
 
166
#: dummy-hplip.cpp:31
 
167
msgid "Exact"
 
168
msgstr "Exact"
 
169
 
 
170
#: dummy-hplip.cpp:32
 
171
msgid "???"
 
172
msgstr "???"
 
173
 
 
174
#: ksane_widget_private.cpp:324
 
175
msgid "Separate color intensity tables"
 
176
msgstr "Séparer les tables d'intensité de couleur"
 
177
 
 
178
#: ksane_widget_private.cpp:1217 ksane_widget_private.cpp:1300
 
179
msgid "The image format is not (yet?) supported by libksane."
 
180
msgstr "La gestion des images n'est pas (encore ?) intégrée à libksane."
 
181
 
 
182
#: options/ksane_opt_combo.cpp:150
88
183
#, kde-format
89
184
msgid "%1 Pixel"
90
185
msgid_plural "%1 Pixels"
91
186
msgstr[0] "%1 pixel"
92
187
msgstr[1] "%1 pixels"
93
188
 
94
 
#: sane_option.cpp:341
 
189
#: options/ksane_opt_combo.cpp:151
95
190
#, kde-format
96
191
msgid "%1 Bit"
97
192
msgid_plural "%1 Bits"
98
193
msgstr[0] "%1 bit"
99
194
msgstr[1] "%1 bits"
100
195
 
101
 
#: sane_option.cpp:342
 
196
#: options/ksane_opt_combo.cpp:152
102
197
#, kde-format
103
198
msgid "%1 mm"
104
199
msgid_plural "%1 mm"
105
200
msgstr[0] "%1 mm"
106
201
msgstr[1] "%1 mm"
107
202
 
108
 
#: sane_option.cpp:343
 
203
#: options/ksane_opt_combo.cpp:153
109
204
#, kde-format
110
205
msgid "%1 DPI"
111
206
msgid_plural "%1 DPI"
112
207
msgstr[0] "%1 DPI"
113
208
msgstr[1] "%1 DPI"
114
209
 
115
 
#: sane_option.cpp:344
 
210
#: options/ksane_opt_combo.cpp:154
116
211
#, kde-format
117
212
msgid "%1 %"
118
213
msgid_plural "%1 %"
119
214
msgstr[0] "%1 %"
120
215
msgstr[1] "%1 %"
121
216
 
122
 
#: sane_option.cpp:345
 
217
#: options/ksane_opt_combo.cpp:155
123
218
#, kde-format
124
219
msgid "%1 usec"
125
220
msgid_plural "%1 usec"
126
221
msgstr[0] "%1 usec"
127
222
msgstr[1] "%1 usec"
128
223
 
129
 
#: sane_option.cpp:355
 
224
#: options/ksane_opt_combo.cpp:165
130
225
#, kde-format
131
226
msgctxt "Parameter and Unit"
132
227
msgid "%1 Pixels"
133
228
msgstr "%1 pixels"
134
229
 
135
 
#: sane_option.cpp:356
 
230
#: options/ksane_opt_combo.cpp:166
136
231
#, kde-format
137
232
msgctxt "Parameter and Unit"
138
233
msgid "%1 Bits"
139
234
msgstr "%1 bits"
140
235
 
141
 
#: sane_option.cpp:357
 
236
#: options/ksane_opt_combo.cpp:167
142
237
#, kde-format
143
238
msgctxt "Parameter and Unit"
144
239
msgid "%1 mm"
145
240
msgstr "%1 mm"
146
241
 
147
 
#: sane_option.cpp:358
 
242
#: options/ksane_opt_combo.cpp:168
148
243
#, kde-format
149
244
msgctxt "Parameter and Unit"
150
245
msgid "%1 DPI"
151
246
msgstr "%1 DPI"
152
247
 
153
 
#: sane_option.cpp:359
 
248
#: options/ksane_opt_combo.cpp:169
154
249
#, kde-format
155
250
msgctxt "Parameter and Unit"
156
251
msgid "%1 %"
157
252
msgstr "%1 %"
158
253
 
159
 
#: sane_option.cpp:360
 
254
#: options/ksane_opt_combo.cpp:170
160
255
#, kde-format
161
256
msgctxt "Parameter and Unit"
162
257
msgid "%1 usec"
163
258
msgstr "%1 usec"
164
259
 
165
 
#: sane_widget.cpp:331
166
 
msgid "No scanner device has been found."
167
 
msgstr "Aucun périphérique de type scanner n'a été trouvé."
168
 
 
169
 
#: sane_widget.cpp:342
170
 
msgid "Select Scanner"
171
 
msgstr "Sélectionner le scanner"
172
 
 
173
 
#: sane_widget.cpp:458
174
 
msgid "The lamp is warming up!"
175
 
msgstr "La lampe s'échauffe !"
176
 
 
177
 
#: sane_widget.cpp:471
 
260
#: options/ksane_option.cpp:290
 
261
msgctxt "SpinBox parameter unit"
 
262
msgid " Pixels"
 
263
msgstr " Pixels"
 
264
 
 
265
#: options/ksane_option.cpp:291
 
266
msgctxt "SpinBox parameter unit"
 
267
msgid " Bits"
 
268
msgstr " bits"
 
269
 
 
270
#: options/ksane_option.cpp:292
 
271
msgctxt "SpinBox parameter unit"
 
272
msgid " mm"
 
273
msgstr " mm"
 
274
 
 
275
#: options/ksane_option.cpp:293
 
276
msgctxt "SpinBox parameter unit"
 
277
msgid " DPI"
 
278
msgstr " DPI"
 
279
 
 
280
#: options/ksane_option.cpp:294
 
281
msgctxt "SpinBox parameter unit"
 
282
msgid " %"
 
283
msgstr " %"
 
284
 
 
285
#: options/ksane_option.cpp:295
 
286
msgctxt "SpinBox parameter unit"
 
287
msgid " usec"
 
288
msgstr " usec"
 
289
 
 
290
#: ksane_widget.cpp:136
 
291
msgid "The lamp is warming up."
 
292
msgstr "La lampe s'échauffe."
 
293
 
 
294
#: ksane_widget.cpp:149
178
295
msgid "Cancel current scan operation"
179
296
msgstr "Annuler l'opération de scan en cours"
180
297
 
181
 
#: sane_widget.cpp:476
 
298
#: ksane_widget.cpp:154
182
299
msgid "Scan Preview Image"
183
300
msgstr "Obtenir l'image d'aperçu"
184
301
 
185
 
#: sane_widget.cpp:477
 
302
#: ksane_widget.cpp:155
186
303
msgctxt "Preview button text"
187
304
msgid "Preview"
188
305
msgstr "Aperçu"
189
306
 
190
 
#: sane_widget.cpp:480
 
307
#: ksane_widget.cpp:158
191
308
msgid "Scan Final Image"
192
309
msgstr "Obtenir l'image finale"
193
310
 
194
 
#: sane_widget.cpp:481
 
311
#: ksane_widget.cpp:159
195
312
msgctxt "Final scan button text"
196
313
msgid "Scan"
197
314
msgstr "Scanner"
198
315
 
199
 
#: sane_widget.cpp:543
 
316
#: ksane_widget.cpp:197
200
317
msgid "Basic Options"
201
318
msgstr "Options basiques"
202
319
 
203
 
#: sane_widget.cpp:683
204
 
msgid "Separate color intensity tables"
205
 
msgstr "Séparer les tables d'intensité de couleur"
206
 
 
207
 
#: sane_widget.cpp:730
 
320
#: ksane_widget.cpp:203
208
321
msgid "Other Options"
209
322
msgstr "Autres options"
210
323
 
211
 
#: sane_widget.cpp:1534 sane_widget.cpp:1624
212
 
msgid "The image format is not (yet?) supported by libksane!"
213
 
msgstr "La gestion des images n'est pas (encore ?) intégrée à libksane !"
 
324
#: ksane_widget.cpp:292
 
325
#, kde-format
 
326
msgid "Authentication required for resource: %1"
 
327
msgstr "Authentification requise pour la ressource : %1"
214
328
 
215
 
#: sane_widget.cpp:1681 sane_widget.cpp:1721
 
329
#: ksane_widget.cpp:456 ksane_widget.cpp:496
216
330
msgid ""
217
331
"The image data contained 16 bits per color, but the color depth has been "
218
332
"truncated to 8 bits per color."
219
333
msgstr ""
220
334
"Les données de l'image emploient 16 bits par couleur, mais la profondeur de "
221
335
"couleur a été tronquée à 8 bits par couleur."
 
336
 
 
337
#: widgets/labeled_entry.cpp:51
 
338
msgid "Reset"
 
339
msgstr "Réinitialiser"
 
340
 
 
341
#: widgets/labeled_entry.cpp:53
 
342
msgid "Set"
 
343
msgstr "Régler"
 
344
 
 
345
#: widgets/labeled_gamma.cpp:47
 
346
msgid "Brightness"
 
347
msgstr "Luminosité"
 
348
 
 
349
#: widgets/labeled_gamma.cpp:50
 
350
msgid "Contrast"
 
351
msgstr "Contraste"
 
352
 
 
353
#: widgets/labeled_gamma.cpp:53
 
354
msgid "Gamma"
 
355
msgstr "Gamma"