18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
19
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
#: ksane_viewer.cpp:85 sane_widget.cpp:446
21
#: ksane_device_dialog.cpp:54
22
msgid "Reload devices list"
23
msgstr "Recharger la liste des périphériques"
25
#: ksane_device_dialog.cpp:105
26
msgid "Looking for devices. Please wait."
27
msgstr "Recherche de périphériques. Veuillez patienter."
29
#: ksane_device_dialog.cpp:147
30
msgid "Sorry. No devices found."
31
msgstr "Désolé. Aucun périphérique n'a été trouvé."
33
#: ksane_device_dialog.cpp:156
34
msgid "Found devices:"
35
msgstr "Périphériques trouvés :"
37
#: ksane_viewer.cpp:91 ksane_widget.cpp:124
25
#: ksane_viewer.cpp:88 sane_widget.cpp:449
41
#: ksane_viewer.cpp:94 ksane_widget.cpp:127
27
43
msgstr "Zoomer en arrière"
29
#: ksane_viewer.cpp:91 sane_widget.cpp:452
45
#: ksane_viewer.cpp:97 ksane_widget.cpp:130
30
46
msgid "Zoom to Selection"
31
47
msgstr "Zoomer vers la sélection"
33
#: ksane_viewer.cpp:94 sane_widget.cpp:455
49
#: ksane_viewer.cpp:100 ksane_widget.cpp:133
34
50
msgid "Zoom to Fit"
35
51
msgstr "Zoomer pour ajuster"
37
#: labeled_entry.cpp:51
39
msgstr "Réinitialiser"
41
#: labeled_entry.cpp:53
45
#: labeled_gamma.cpp:47
49
#: labeled_gamma.cpp:50
53
#: labeled_gamma.cpp:53
57
#: sane_option.cpp:294
58
msgctxt "SpinBox parameter unit"
62
#: sane_option.cpp:295
63
msgctxt "SpinBox parameter unit"
67
#: sane_option.cpp:296
68
msgctxt "SpinBox parameter unit"
72
#: sane_option.cpp:297
73
msgctxt "SpinBox parameter unit"
77
#: sane_option.cpp:298
78
msgctxt "SpinBox parameter unit"
82
#: sane_option.cpp:299
83
msgctxt "SpinBox parameter unit"
87
#: sane_option.cpp:340
53
#: ksane_viewer.cpp:103
54
msgid "Clear Selections"
55
msgstr "Effacer les sélections"
99
"Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the "
100
"expense of image quality."
102
"Sélectionne la méthode de compression du scanner pour les scans rapides, en "
103
"général au détriment de la qualité d'image."
105
#: dummy-hplip.cpp:15
106
msgid "JPEG compression factor"
107
msgstr "Facteur de compression JPEG"
109
#: dummy-hplip.cpp:16
111
"Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better "
112
"compression, and smaller numbers mean better image quality."
114
"Détermine le facteur de compression JPEG. Des valeurs grandes signifient un "
115
"meilleure compression, et de faibles valeurs une mailleure qualité d'image."
117
#: dummy-hplip.cpp:19
119
msgstr "Scan par lot"
121
#: dummy-hplip.cpp:20
122
msgid "Enables continuous scanning with automatic document feeder (ADF)."
123
msgstr "Permet le scan continue avec un magasin à document (ADF)."
125
#: dummy-hplip.cpp:21
129
#: dummy-hplip.cpp:22
130
msgid "Enables scanning on both sides of the page."
131
msgstr "Permet le scan des deux côtés de la page."
133
#: dummy-hplip.cpp:23
137
#: dummy-hplip.cpp:24
138
msgid "Length measurement"
139
msgstr "Mesure de la longueur"
141
#: dummy-hplip.cpp:25
143
"Selects how the scanned image length is measured and reported, which is "
144
"impossible to know in advance for scrollfed scans."
146
"Sélectionne la méthode de mesure de la longueur de l'image et son rapport, "
147
"chose impossible à déterminer à l'avance sur certains scanners alimentés en "
150
#: dummy-hplip.cpp:27
154
#: dummy-hplip.cpp:28
158
#: dummy-hplip.cpp:29
162
#: dummy-hplip.cpp:30
166
#: dummy-hplip.cpp:31
170
#: dummy-hplip.cpp:32
174
#: ksane_widget_private.cpp:324
175
msgid "Separate color intensity tables"
176
msgstr "Séparer les tables d'intensité de couleur"
178
#: ksane_widget_private.cpp:1217 ksane_widget_private.cpp:1300
179
msgid "The image format is not (yet?) supported by libksane."
180
msgstr "La gestion des images n'est pas (encore ?) intégrée à libksane."
182
#: options/ksane_opt_combo.cpp:150
90
185
msgid_plural "%1 Pixels"
91
186
msgstr[0] "%1 pixel"
92
187
msgstr[1] "%1 pixels"
94
#: sane_option.cpp:341
189
#: options/ksane_opt_combo.cpp:151
97
192
msgid_plural "%1 Bits"
98
193
msgstr[0] "%1 bit"
99
194
msgstr[1] "%1 bits"
101
#: sane_option.cpp:342
196
#: options/ksane_opt_combo.cpp:152
104
199
msgid_plural "%1 mm"
105
200
msgstr[0] "%1 mm"
106
201
msgstr[1] "%1 mm"
108
#: sane_option.cpp:343
203
#: options/ksane_opt_combo.cpp:153
111
206
msgid_plural "%1 DPI"
112
207
msgstr[0] "%1 DPI"
113
208
msgstr[1] "%1 DPI"
115
#: sane_option.cpp:344
210
#: options/ksane_opt_combo.cpp:154
118
213
msgid_plural "%1 %"
122
#: sane_option.cpp:345
217
#: options/ksane_opt_combo.cpp:155
125
220
msgid_plural "%1 usec"
126
221
msgstr[0] "%1 usec"
127
222
msgstr[1] "%1 usec"
129
#: sane_option.cpp:355
224
#: options/ksane_opt_combo.cpp:165
131
226
msgctxt "Parameter and Unit"
132
227
msgid "%1 Pixels"
133
228
msgstr "%1 pixels"
135
#: sane_option.cpp:356
230
#: options/ksane_opt_combo.cpp:166
137
232
msgctxt "Parameter and Unit"
141
#: sane_option.cpp:357
236
#: options/ksane_opt_combo.cpp:167
143
238
msgctxt "Parameter and Unit"
147
#: sane_option.cpp:358
242
#: options/ksane_opt_combo.cpp:168
149
244
msgctxt "Parameter and Unit"
153
#: sane_option.cpp:359
248
#: options/ksane_opt_combo.cpp:169
155
250
msgctxt "Parameter and Unit"
159
#: sane_option.cpp:360
254
#: options/ksane_opt_combo.cpp:170
161
256
msgctxt "Parameter and Unit"
165
#: sane_widget.cpp:331
166
msgid "No scanner device has been found."
167
msgstr "Aucun périphérique de type scanner n'a été trouvé."
169
#: sane_widget.cpp:342
170
msgid "Select Scanner"
171
msgstr "Sélectionner le scanner"
173
#: sane_widget.cpp:458
174
msgid "The lamp is warming up!"
175
msgstr "La lampe s'échauffe !"
177
#: sane_widget.cpp:471
260
#: options/ksane_option.cpp:290
261
msgctxt "SpinBox parameter unit"
265
#: options/ksane_option.cpp:291
266
msgctxt "SpinBox parameter unit"
270
#: options/ksane_option.cpp:292
271
msgctxt "SpinBox parameter unit"
275
#: options/ksane_option.cpp:293
276
msgctxt "SpinBox parameter unit"
280
#: options/ksane_option.cpp:294
281
msgctxt "SpinBox parameter unit"
285
#: options/ksane_option.cpp:295
286
msgctxt "SpinBox parameter unit"
290
#: ksane_widget.cpp:136
291
msgid "The lamp is warming up."
292
msgstr "La lampe s'échauffe."
294
#: ksane_widget.cpp:149
178
295
msgid "Cancel current scan operation"
179
296
msgstr "Annuler l'opération de scan en cours"
181
#: sane_widget.cpp:476
298
#: ksane_widget.cpp:154
182
299
msgid "Scan Preview Image"
183
300
msgstr "Obtenir l'image d'aperçu"
185
#: sane_widget.cpp:477
302
#: ksane_widget.cpp:155
186
303
msgctxt "Preview button text"
190
#: sane_widget.cpp:480
307
#: ksane_widget.cpp:158
191
308
msgid "Scan Final Image"
192
309
msgstr "Obtenir l'image finale"
194
#: sane_widget.cpp:481
311
#: ksane_widget.cpp:159
195
312
msgctxt "Final scan button text"
199
#: sane_widget.cpp:543
316
#: ksane_widget.cpp:197
200
317
msgid "Basic Options"
201
318
msgstr "Options basiques"
203
#: sane_widget.cpp:683
204
msgid "Separate color intensity tables"
205
msgstr "Séparer les tables d'intensité de couleur"
207
#: sane_widget.cpp:730
320
#: ksane_widget.cpp:203
208
321
msgid "Other Options"
209
322
msgstr "Autres options"
211
#: sane_widget.cpp:1534 sane_widget.cpp:1624
212
msgid "The image format is not (yet?) supported by libksane!"
213
msgstr "La gestion des images n'est pas (encore ?) intégrée à libksane !"
324
#: ksane_widget.cpp:292
326
msgid "Authentication required for resource: %1"
327
msgstr "Authentification requise pour la ressource : %1"
215
#: sane_widget.cpp:1681 sane_widget.cpp:1721
329
#: ksane_widget.cpp:456 ksane_widget.cpp:496
217
331
"The image data contained 16 bits per color, but the color depth has been "
218
332
"truncated to 8 bits per color."
220
334
"Les données de l'image emploient 16 bits par couleur, mais la profondeur de "
221
335
"couleur a été tronquée à 8 bits par couleur."
337
#: widgets/labeled_entry.cpp:51
339
msgstr "Réinitialiser"
341
#: widgets/labeled_entry.cpp:53
345
#: widgets/labeled_gamma.cpp:47
349
#: widgets/labeled_gamma.cpp:50
353
#: widgets/labeled_gamma.cpp:53