1
# translation of desktop_kdenetwork.po to Icelandic
3
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2003.
4
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
5
# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
6
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
7
# Logi Ragnarsson <logi@logi.org>, 2006.
8
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2010, 2011.
11
"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2011-07-29 09:21+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 08:36+0000\n"
15
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
16
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 01:33+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
23
#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:4
25
msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page"
26
msgstr "Skráastjóraeiginleikar Konqueror"
28
#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:68
31
"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local "
34
"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local "
37
#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3
39
msgid "Network Services"
42
#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15
44
msgid "A kioslave for ZeroConf"
45
msgstr "kioslave fyrir ZeroConf"
47
#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3
49
msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor"
50
msgstr "DNS-SD þjónustuvaktari"
52
#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:41
54
msgid "Monitors the network for DNS-SD services"
55
msgstr "Fylgist með DNS-SD þjónustum á netinu"
57
#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4
62
#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:59
64
msgid "Plugin for KGet"
65
msgstr "Íforrit fyrir KGet"
67
#: kget/desktop/kget.desktop.in:8
68
#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2
69
#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7
70
#: obj-i686-linux-gnu/kget/desktop/kget.desktop:8
75
#: kget/desktop/kget.desktop.in:81
76
#: obj-i686-linux-gnu/kget/desktop/kget.desktop:81
78
msgid "Download Manager"
79
msgstr "Niðurhalsstjóri"
81
#: kget/desktop/kget_download.desktop:14
83
msgid "Download with KGet"
84
msgstr "Sækja með KGet"
86
#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:14
88
msgid "Download Manager"
89
msgstr "Niðurhalsstjóri"
91
#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:54
93
msgid "A versatile and easy to use file download manager"
94
msgstr "Fjölhæfur en einfaldur skráaniðurhalsstjóri"
96
#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3
98
msgid "KGet Barchart Applet"
101
#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:51
103
msgid "KGet barchart applet"
106
#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3
108
msgid "KGet Panelbar Applet"
111
#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:48
113
msgid "KGet panelbar applet"
116
#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3
118
msgid "KGet Piechart Applet"
121
#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:50
123
msgid "KGet piechart applet"
126
#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2
128
msgid "KGet Data Engine"
129
msgstr "KGet gagnavél"
131
#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:75
133
msgid "Download links with KGet"
136
#: kget/sounds/kget.notifyrc:3
138
msgid "KGet Download Manager"
141
#: kget/sounds/kget.notifyrc:48
143
msgid "Transfer Added"
144
msgstr "Færslu bætt við"
146
#: kget/sounds/kget.notifyrc:104
148
msgid "A new download has been added"
149
msgstr "Nýju niðurhali hefur verið bætt við"
151
#: kget/sounds/kget.notifyrc:170
153
msgid "Download Started"
154
msgstr "Niðurhal gangsett"
156
#: kget/sounds/kget.notifyrc:228
158
msgid "Downloading started"
159
msgstr "Niðurhali byrjað"
161
#: kget/sounds/kget.notifyrc:296
163
msgid "Download Finished"
164
msgstr "Niðurhali lokið"
166
#: kget/sounds/kget.notifyrc:354
168
msgid "Downloading finished"
169
msgstr "Niðurhali lokið"
171
#: kget/sounds/kget.notifyrc:421
173
msgid "All Downloads Finished"
174
msgstr "Öllum niðurhölum lokið"
176
#: kget/sounds/kget.notifyrc:478
178
msgid "All downloads finished"
179
msgstr "Öllum niðurhölum lokið"
181
#: kget/sounds/kget.notifyrc:544
183
msgid "Error Occurred"
186
#: kget/sounds/kget.notifyrc:594
188
msgid "An Error has Occurred"
191
#: kget/sounds/kget.notifyrc:649
196
#: kget/sounds/kget.notifyrc:708
198
msgid "User Notified of Information"
201
#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:10
202
#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:9
207
#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:64
209
msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent"
212
#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:9
214
msgid "Checksum Search"
215
msgstr "Leitar að gátsummum"
217
#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:54
219
msgid "Tries to find checksums for a specified URL"
220
msgstr "Reynir að finna gátsummu á tilgreindri slóð (URL)"
222
#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:9
224
msgid "ChecksumSearch"
225
msgstr "LeitGátsummu"
227
#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:9
229
msgid "Content Fetch"
230
msgstr "Ná í innihald"
232
#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:62
234
msgid "Fetch contents with custom scripts."
237
#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:9
239
msgid "Content Fetcher"
240
msgstr "Nær í innihald"
242
#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:9
247
#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:63
249
msgid "Classic file downloader plugin"
252
#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:9
253
#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:9
258
#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:62
260
msgid "Allows files to be downloaded from Metalink"
263
#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:9
265
msgid "Mirror Search"
268
#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:63
270
msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files"
273
#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:9
278
#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:9
279
#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory_config.desktop:9
284
#: kget/transfer-plugins/mmsthreads/kget_mmsfactory.desktop:65
286
msgid "MMS-Transfer plugin for KGet"
289
#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:9
291
msgid "Multi Segment KIO"
294
#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:62
296
msgid "Multithreaded file download plugin"
299
#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:9
301
msgid "MultiSegmentKIO"
304
#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3
305
#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3
306
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3
308
msgid "Tutorial Plugin"
309
msgstr "Приставка за историята"
311
#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:63
312
#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:63
313
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:63
315
msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development"
316
msgstr "Приставка за демонстрация развитието на Kopete"
318
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5
323
#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:65
325
msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer"
326
msgstr "Превръща обикновените хора в супер копетъри"
328
#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15
330
msgid "Kopete Chat Window"
331
msgstr "Spjallgluggi Kopete"
333
#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:86
335
msgid "The default Kopete chat window"
336
msgstr "Sjálfgefni spjallgluggi Kopete"
338
#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15
340
msgid "Kopete Email Window"
341
msgstr "Kopete póstgluggi"
343
#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:80
345
msgid "The Kopete email window"
346
msgstr "Póstgluggi Kopete"
348
#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:13
353
#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:89
355
msgid "Manage Your Accounts and Identities"
358
#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:12
363
#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:70
365
msgid "Configure Contact List Look and Feel"
368
#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:13
373
#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:71
375
msgid "Configure Video Devices"
378
#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:12
383
#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:89
385
msgid "Personalize Kopete's Behavior"
386
msgstr "Настройване поведението на Kopete"
388
#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:12
393
#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:70
395
msgid "Configure Chat Window Look and Feel"
398
#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:13
403
#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:79
405
msgid "Select and Configure Plugins"
408
#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:12
413
#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:69
415
msgid "Manage Your Statuses"
418
#: kopete/kopete/kopete.desktop:3
423
#: kopete/kopete/kopete.desktop:76
424
msgctxt "GenericName"
425
msgid "Instant Messenger"
426
msgstr "Spjallforrit"
428
#: kopete/kopete/kopete.desktop:152
430
msgid "Instant Messenger"
431
msgstr "Spjallforrit"
433
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3
435
msgid "Kopete Messenger"
436
msgstr "Kopete samtalsforrit"
438
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:73
443
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:133
445
msgid "The group where the contact resides"
448
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:191
453
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:250
455
msgid "The specified contact"
458
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:309
463
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:369
465
msgid "The message class"
468
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:428
470
msgid "Incoming Message"
473
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:484
475
msgid "An incoming message has been received"
476
msgstr "Skeyti móttekið"
478
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:555
480
msgid "Incoming Message in Active Chat"
483
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:609
485
msgid "An incoming message in the active chat window has been received"
488
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:666
490
msgid "Outgoing Message"
493
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:721
495
msgid "An outgoing message has been sent"
498
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:789
500
msgid "Contact Gone Online"
503
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:845
505
msgid "A contact has come online"
506
msgstr "Notandi tengist"
508
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:911
513
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:982
515
msgid "A contact has gone offline"
516
msgstr "Notandi aftengist"
518
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1049
520
msgid "Status Change"
521
msgstr "Breyta stöðu"
523
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1115
525
msgid "A contact's online status has changed"
526
msgstr "Notandi breytir um stöðu"
528
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1181
529
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16
530
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:11
535
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1255
537
msgid "A highlighted message has been received"
538
msgstr "Merkt skeyti móttekið"
540
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1323
542
msgid "Low Priority Messages"
545
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1378
547
msgid "A message marked with a low priority has been received"
548
msgstr "Skeyti með lágum forgangi móttekið"
550
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1445
553
msgstr "Yahoo póstur"
555
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1510
557
msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox"
558
msgstr "Nýr póstur kominn í Yahoo innhólfið"
560
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1577
565
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1642
567
msgid "New email has arrived in your MSN inbox"
568
msgstr "Það er nýr póstur í MSN innhólfinu þínu"
570
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1709
572
msgid "ICQ Authorization"
573
msgstr "ICQ auðkenning"
575
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1768
577
msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request"
578
msgstr "ICQ notandi hefur heimilað/hafnað auðkenningabeiðni þinni"
580
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1830
583
msgstr "IRC atburður"
585
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1892
587
msgid "An IRC event has occurred"
588
msgstr "IRC atburður hefur átt sér stað"
590
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1955
592
msgid "Connection Error"
593
msgstr "Villa í tengingu"
595
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2021
597
msgid "An error on connection has occurred"
598
msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að tengjast"
600
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2086
602
msgid "Connection Lost"
603
msgstr "Tengingu tapað"
605
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2150
607
msgid "The connection have been lost"
610
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2208
612
msgid "Cannot Connect"
613
msgstr "Get ekki tengst"
615
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2270
617
msgid "Kopete cannot connect to the service"
620
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2319
622
msgid "Network Problems"
625
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2382
627
msgid "The network is experiencing problems"
628
msgstr "Það er vandamál með netið"
630
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2444
632
msgid "Server Internal Error"
633
msgstr "Innri villa í þjóni"
635
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2503
637
msgid "An internal service error has occurred"
640
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2553
645
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2611
647
msgid "A contact has sent you a buzz/nudge."
648
msgstr "Notandi hefur ýtt við þér."
650
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2672
652
msgid "Message Dropped"
655
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2727
657
msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin"
660
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2785
662
msgid "ICQ Reading status"
665
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2840
667
msgid "An ICQ user is reading your status message"
670
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2897
672
msgid "Service Message"
675
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2950
677
msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)"
680
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2999
682
msgid "Gadu-Gadu contacts list"
683
msgstr "Gadu-Gadu tengiliðalisti"
685
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3043
687
msgid "Contact list has been received/exported/deleted"
690
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3089
692
msgid "Typing message"
693
msgstr "Skrifar skeyti"
695
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3130
697
msgid "A user is typing a message"
700
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3169
702
msgid "Incoming File Transfer"
705
#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3205
707
msgid "An incoming file transfer request has been received"
710
#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5
712
msgid "Kopete Plugin"
713
msgstr "Kopete íforrit"
715
#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5
717
msgid "Kopete Protocol Plugin"
718
msgstr "Íforrit fyrir Kopete samskiptamátann"
720
#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5
722
msgid "A Kopete UI Plugin"
723
msgstr "Viðmótsíforrit fyrir Kopete"
725
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3
726
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3
731
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:78
732
#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:78
734
msgid "Automatically bookmark links in incoming messages"
735
msgstr "Setja sjálfkrafa bókamerki á tengla í skilaboðum"
737
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16
738
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:12
743
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:89
744
#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:85
746
msgid "Adds custom aliases for commands"
747
msgstr "Bætir við samheitum á skipanir"
749
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16
750
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:11
753
msgstr "Skipta sjálfkrafa út"
755
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:88
757
msgid "Auto replaces some text you can choose"
758
msgstr "Skiptir sjálfkrafa út þeim texta sem þú velur"
760
#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:83
762
msgid "Autoreplaces some text you can choose"
763
msgstr "Skiptir sjálfkrafa út þeim texta sem þú velur"
765
#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16
767
msgid "Contact Notes"
768
msgstr "Skráð um notanda"
770
#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:85
772
msgid "Add personal notes on your contacts"
773
msgstr "Bæta við upplýsingum um notanda"
775
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:89
777
msgid "Highlight messages"
778
msgstr "Merkja skeyti"
780
#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:84
782
msgid "Highlights text based on filters"
783
msgstr "Merkir texta með tilliti til síunar"
785
#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16
786
#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:12
791
#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:94
793
msgid "Log all messages to keep track of your conversations"
794
msgstr "Halda til haga samskiptaannál"
796
#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:90
798
msgid "History Plugin"
799
msgstr "Ferilsíforrit"
801
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16
806
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:70
808
msgid "Render Latex formulas in the chatwindow"
809
msgstr "Teikna Latex formúlur í spjallglugganum"
811
#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:11
816
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16
817
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:12
819
msgid "Now Listening"
822
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:86
823
#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:82
825
msgid "Tells your buddies what you're listening to"
826
msgstr "Segir vinum þínum á hvað þú ert að hlusta"
828
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16
829
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:12
831
msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption"
834
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:65
835
#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:61
840
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16
841
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:12
846
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:69
847
#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:65
849
msgid "Pipe messages through an external program or script"
852
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16
853
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:11
856
msgstr "Поверителност"
858
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:78
860
msgid "Filters incoming messages"
861
msgstr "Филтриране на входящите съобщения"
863
#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:73
865
msgid "Privacy Plugin"
866
msgstr "Приставка за поверителност"
868
#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16
873
#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:88
875
msgid "Gather some meaningful statistics"
876
msgstr "Safna saman nokkrum gagnlegum tölfræði upplýsingum"
878
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16
879
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:11
882
msgstr "Breyta letri"
884
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:86
886
msgid "Add nice effects to your messages"
887
msgstr "Gera skeytin þín flottari"
889
#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:81
891
msgid "Adds special effects to your text"
892
msgstr "Bæta skreytingum í textann"
894
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16
895
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:12
900
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:93
902
msgid "Chat with foreign buddies in your native language"
903
msgstr "rabbaðu við útlenda félaga á þínu máli"
905
#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:89
907
msgid "Translates messages from your native language to another language"
908
msgstr "Þýðir skeyti úr þinni tungu yfir í annað"
910
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16
912
msgid "Preview of Pictures in Chats"
915
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:64
917
msgid "Displays a preview of pictures in chats"
920
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:11
922
msgid "URLPicPreview Plugin Configuration"
925
#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:65
927
msgid "URLPicPreview Plugin"
930
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16
931
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:11
933
msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage"
934
msgstr "Sýnir stöðu (hluta) lista þinna á vefsíðu"
936
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:81
937
#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:76
942
#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17
947
#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:73
949
msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging"
952
#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17
957
#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:90
959
msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service"
962
#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17
967
#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:90
969
msgid "Novell GroupWise Messenger"
970
msgstr "Novell GroupWise skilaboðaþjónustan"
972
#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17
977
#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:88
979
msgid "Internet Relay Chat"
982
#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12
983
msgctxt "Description"
984
msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery"
985
msgstr "kioslave fyrir Jabber þjónustu uppgötvun"
987
#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17
992
#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:90
994
msgid "XMPP, Jabber, Google Talk"
997
#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17
1002
#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:84
1004
msgid "Communicate at the same time with Meanwhile"
1007
#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17
1012
#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:90
1014
msgid "An Instant Messenger"
1017
#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17
1022
#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:90
1024
msgid "Seek and Chat with ICQ"
1027
#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17
1032
#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:76
1034
msgid "A popular Chinese IM system"
1037
#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18
1042
#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:69
1044
msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)"
1047
#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17
1052
#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:92
1054
msgid "Send SMS messages to mobile phones"
1057
#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17
1062
#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:84
1064
msgid "Kopete test protocol"
1065
msgstr "Kopete prufuíhlutur"
1067
#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17
1072
#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:87
1074
msgid "Sends Windows WinPopup messages"
1077
#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17
1079
msgid "WLM Messenger"
1082
#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:72
1084
msgid "Windows Live Messenger plugin"
1087
#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17
1092
#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:92
1094
msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat"
1095
msgstr "Yahoo! spjallforritið"
1097
#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2
1102
#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2
1105
msgstr "Hvíta rússland"
1107
#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2
1112
#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2
1117
#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2
1122
#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2
1127
#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2
1132
#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2
1137
#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2
1140
msgstr "Nýja sjáland"
1142
#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2
1147
#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2
1152
#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2
1157
#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2
1162
#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2
1167
#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2
1172
#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2
1177
#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2
1179
msgid "United Kingdom"
1182
#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2
1187
#: kppp/Kppp.desktop:2
1188
msgctxt "GenericName"
1189
msgid "Internet Dial-Up Tool"
1190
msgstr "Tengjast Netinu með upphringisambandi"
1192
#: kppp/Kppp.desktop:69
1197
#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2
1200
msgstr "KPPP annálaskoðari"
1202
#: kppp/logview/kppplogview.desktop:69
1203
msgctxt "GenericName"
1204
msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer"
1205
msgstr "Upphringisambands annálaskoðari"
1207
#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4
1212
#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5
1217
#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:59
1219
msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC"
1222
#: krdc/krdc.desktop:7 krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:51
1227
#: krdc/krdc.desktop:62
1228
msgctxt "GenericName"
1229
msgid "Remote Desktop Client"
1232
#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3
1237
#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:108
1239
msgid "Incoming RFB Tube"
1242
#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:5 krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4
1247
#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:56
1249
msgid "Allows managing NX sessions through KRDC"
1252
#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5 krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4
1257
#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:57
1259
msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC"
1262
#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:9
1264
msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine"
1265
msgstr "Opna fjarlæga skjáborðtengingu til þessarar vélar"
1267
#: krdc/test/krdc_test.desktop:5
1272
#: krdc/test/krdc_test.desktop:59
1274
msgid "Testplugin for KRDC development"
1277
#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5 krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4
1282
#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:57
1284
msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC"
1287
#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3
1289
msgid "Qt based Framebuffer for KRfb."
1292
#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:44
1294
msgid "Qt Framebuffer for KRfb"
1297
#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3
1299
msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb."
1302
#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:44
1304
msgid "X11 Framebuffer for KRfb"
1307
#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:14
1309
msgid "Desktop Sharing"
1310
msgstr "Skjáborðamiðlun"
1312
#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:87
1314
msgid "Configure Desktop Sharing"
1315
msgstr "Stilla skjáborðsmiðlun"
1317
#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:10
1319
msgid "KDE Internet Daemon"
1320
msgstr "KDE Internetþjónn"
1322
#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:85
1324
msgid "An Internet daemon that starts network services on demand"
1325
msgstr "Internetþjónn sem ræsir tengingar við Internetið eftir þörfum"
1327
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3
1332
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:72
1334
msgid "IncomingConnection"
1335
msgstr "IncomingConnection"
1337
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:138
1339
msgid "Received incoming connection"
1340
msgstr "Tók á móti uppkalli"
1342
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:206
1344
msgid "ProcessFailed"
1345
msgstr "ProcessFailed"
1347
#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:271
1349
msgid "Could not call process to handle connection"
1350
msgstr "Gat ekki kallað á forrit til að höndla tengingu"
1352
#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6
1354
msgid "KInetD Module Type"
1355
msgstr "KInetD Module tegund"
1357
#: krfb/krfb/krfb-framebuffer.desktop:6
1359
msgid "Frame Buffer plugins for KRfb"
1362
#: krfb/krfb/krfb.desktop:8
1367
#: krfb/krfb/krfb.desktop:73
1368
msgctxt "GenericName"
1369
msgid "Desktop Sharing"
1370
msgstr "Skjáborðsmiðlun"
1372
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:3
1374
msgid "Desktop Sharing"
1375
msgstr "Skjáborðamiðlun"
1377
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:72
1379
msgid "User Accepts Connection"
1380
msgstr "Notandi samþykkir tengingar"
1382
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:128
1384
msgid "User accepts connection"
1385
msgstr "Notandi samþykkir tengingu"
1387
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:197
1389
msgid "User Refuses Connection"
1390
msgstr "Notandi hafnar tengingum"
1392
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:253
1394
msgid "User refuses connection"
1395
msgstr "Notandi hafnar tengingu"
1397
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:322
1399
msgid "Connection Closed"
1400
msgstr "Tengingu lokað"
1402
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:380
1404
msgid "Connection closed"
1405
msgstr "Tengingu lokað"
1407
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:454
1409
msgid "Invalid Password"
1410
msgstr "Ógilt lykilorð"
1412
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:513
1414
msgid "Invalid password"
1415
msgstr "Lykilorð ógilt"
1417
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:590
1419
msgid "Invalid Password Invitations"
1420
msgstr "Ógild lykilorðsboð"
1422
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:646
1424
msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused."
1425
msgstr "Boðinn aðili sendi ógilt lykilorð. Tengingu hafnað"
1427
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:714
1429
msgid "New Connection on Hold"
1430
msgstr "Ný tenging á bið"
1432
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:770
1434
msgid "Connection requested, user must accept"
1435
msgstr "Beiðni um tengingu, notandi verður að samþykkja"
1437
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:839
1439
msgid "New Connection Auto Accepted"
1440
msgstr "Ný tenging sjálfvirkt samþykkt"
1442
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:895
1444
msgid "New connection automatically established"
1445
msgstr "Nýjar tengingar sjálfkrafa samþykktar"
1447
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:964
1449
msgid "Too Many Connections"
1450
msgstr "Of margar tengingar"
1452
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1020
1454
msgid "Busy, connection refused"
1455
msgstr "Uptekinn, tengingu hafnað"
1457
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1092
1459
msgid "Unexpected Connection"
1460
msgstr "Óvænt Tenging"
1462
#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1149
1464
msgid "Received unexpected connection, abort"
1465
msgstr "Tók á móti óvæntri tengingu, hætti"