~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-is/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/is/LC_MESSAGES/kscd.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-23 14:29:24 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110823142924-2ibgflhe3pgv4yck
Tags: 1:11.10+20110818
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kscd.po to Icelandic
 
2
# Copyright (C) 1998,2003, 2004, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
 
4
# Logi Ragnarsson <logir@hi.is>, 1998.
 
5
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
 
6
# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
 
7
# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
 
8
# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
 
9
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2010, 2011.
 
10
msgid ""
 
11
msgstr ""
 
12
"Project-Id-Version: kscd\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 16:06+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2010-06-01 02:59+0000\n"
 
16
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
 
17
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
 
18
"MIME-Version: 1.0\n"
 
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 01:30+0000\n"
 
22
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
 
23
 
 
24
#: kscd.cpp:41
 
25
msgid "KDE CD player"
 
26
msgstr "KDE spilari fyrir geisladiska"
 
27
 
 
28
#: kscd.cpp:89 kscd.cpp:90
 
29
msgid "Configure Shortcuts..."
 
30
msgstr "Stilla flýtilykla..."
 
31
 
 
32
#: kscd.cpp:99 kscd.cpp:100
 
33
msgid "Configure..."
 
34
msgstr "Stilla..."
 
35
 
 
36
#: kscd.cpp:105 kscd.cpp:106
 
37
msgid "Download Info"
 
38
msgstr "Niðurhalsupplýsingar"
 
39
 
 
40
#: kscd.cpp:112
 
41
msgid "Upload Info"
 
42
msgstr "Sendingarupplýsingar"
 
43
 
 
44
#: kscd.cpp:118
 
45
msgid "Play/Pause"
 
46
msgstr "Spila/bíða"
 
47
 
 
48
#: kscd.cpp:125
 
49
msgid "Stop"
 
50
msgstr "Stöðva"
 
51
 
 
52
#: kscd.cpp:132
 
53
msgctxt "This action allow user to pass to the following track"
 
54
msgid "Next"
 
55
msgstr "Næsta"
 
56
 
 
57
#: kscd.cpp:139
 
58
msgctxt "This action allow the user to pass to the preceding track"
 
59
msgid "Previous"
 
60
msgstr "Fyrra"
 
61
 
 
62
#: kscd.cpp:146
 
63
msgctxt " This action allow to eject the inserted disc"
 
64
msgid "Eject"
 
65
msgstr "Spýta út"
 
66
 
 
67
#: kscd.cpp:153
 
68
msgid "Volume Up"
 
69
msgstr "Hækka hljóðstyrk"
 
70
 
 
71
#: kscd.cpp:160
 
72
msgid "Volume Down"
 
73
msgstr "Lækka hljóðstyrk"
 
74
 
 
75
#: kscd.cpp:167
 
76
msgctxt "This action allow the user to listen a random track list"
 
77
msgid "Random"
 
78
msgstr "Slembið"
 
79
 
 
80
#: kscd.cpp:174
 
81
msgid "Repeat Track"
 
82
msgstr "Endurtaka lag"
 
83
 
 
84
#: kscd.cpp:181
 
85
msgid "Repeat Album"
 
86
msgstr "Endurtaka plötu"
 
87
 
 
88
#: kscd.cpp:188
 
89
msgid "Show Tracklist"
 
90
msgstr "Sýna lagalista"
 
91
 
 
92
#: kscd.cpp:194
 
93
msgid "Mute/Unmute"
 
94
msgstr "Þagga/Kveikja á hljóði"
 
95
 
 
96
#: kscd.cpp:200
 
97
msgid "Minimize"
 
98
msgstr "Lágmarka"
 
99
 
 
100
#: kscd.cpp:492 kscd.cpp:542 kscd.cpp:576
 
101
msgid "No disc"
 
102
msgstr "Enginn diskur"
 
103
 
 
104
#: kscd.cpp:496 kscd.cpp:546 kscd.cpp:580
 
105
msgid "Invalid disc"
 
106
msgstr "Gallaður diskur"
 
107
 
 
108
#: kscd.cpp:757 kscd.cpp:774
 
109
msgctxt "General option in the configuration dialog"
 
110
msgid "General"
 
111
msgstr "Almennt"
 
112
 
 
113
#: kscd.cpp:764 kscd.cpp:769
 
114
msgid "Settings"
 
115
msgstr "Stillingar"
 
116
 
 
117
#: kscd.cpp:788
 
118
msgid "Appearance"
 
119
msgstr "Útlit"
 
120
 
 
121
#: kscd.cpp:831
 
122
msgid "KsCD"
 
123
msgstr "KsCD"
 
124
 
 
125
#: kscd.cpp:834
 
126
msgid ""
 
127
"(c) 2001, Dirk Försterling\n"
 
128
"(c) 2003, Aaron J. Seigo"
 
129
msgstr ""
 
130
"(c) 2001, Dirk Försterling\n"
 
131
"(c) 2003, Aaron J. Seigo"
 
132
 
 
133
#: kscd.cpp:835
 
134
msgid "Amine Bouchikhi"
 
135
msgstr "Amine Bouchikhi"
 
136
 
 
137
#: kscd.cpp:835
 
138
msgid "Current maintainer, Solid/Phonon Upgrade, QDBus connection"
 
139
msgstr "Núverandi umsjónarmaður, Solid/Phonon uppfærsla, QDBus tenging"
 
140
 
 
141
#: kscd.cpp:836
 
142
msgid "Aaron J. Seigo"
 
143
msgstr "Aaron J. Seigo"
 
144
 
 
145
#: kscd.cpp:836
 
146
msgid "Previous maintainer"
 
147
msgstr "Fyrrverandi umsjónarmaður"
 
148
 
 
149
#: kscd.cpp:837
 
150
msgid "Alexander Kern"
 
151
msgstr "Alexander Kern"
 
152
 
 
153
#: kscd.cpp:837
 
154
msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA"
 
155
msgstr "Workman uppfærsla safns, CDTEXT, CDDA"
 
156
 
 
157
#: kscd.cpp:838
 
158
msgid "Bernd Johannes Wuebben"
 
159
msgstr "Bernd Johannes Wuebben"
 
160
 
 
161
#: kscd.cpp:839
 
162
msgid "Dirk Försterling"
 
163
msgstr "Dirk Försterling"
 
164
 
 
165
#: kscd.cpp:839
 
166
msgid "Workman library, previous maintainer"
 
167
msgstr "Workman forritasafn, fyrri viðhaldsforritari"
 
168
 
 
169
#: kscd.cpp:840
 
170
msgid "Wilfried Huss"
 
171
msgstr "Wilfried Huss"
 
172
 
 
173
#: kscd.cpp:840
 
174
msgid "Patches galore"
 
175
msgstr "Hellingur af plástrum"
 
176
 
 
177
#: kscd.cpp:841
 
178
msgid "Steven Grimm"
 
179
msgstr "Steven Grimm"
 
180
 
 
181
#: kscd.cpp:841
 
182
msgid "Workman library"
 
183
msgstr "Workman forritasafn"
 
184
 
 
185
#: kscd.cpp:842
 
186
msgid "Sven Lueppken"
 
187
msgstr "Sven Lueppken"
 
188
 
 
189
#: kscd.cpp:842
 
190
msgid "UI Work"
 
191
msgstr "UI Vinna"
 
192
 
 
193
#: kscd.cpp:843
 
194
msgid "freedb.org"
 
195
msgstr "freedb.org"
 
196
 
 
197
#: kscd.cpp:843
 
198
msgid ""
 
199
"Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
 
200
msgstr ""
 
201
"Sérstakar þakkir fá freedb.org fyrir að leggja til CDDB líkan gagnagrunn"
 
202
 
 
203
#: kscd.cpp:849
 
204
msgid "Start playing"
 
205
msgstr "Hefja spilun"
 
206
 
 
207
#: mbmanager.cpp:141 mbmanager.cpp:162 mbmanager.cpp:169
 
208
msgid "Unknown album"
 
209
msgstr "Óþekkt plata"
 
210
 
 
211
#: mbmanager.cpp:142 mbmanager.cpp:163 mbmanager.cpp:170
 
212
msgid "Unknown artist"
 
213
msgstr "Óþekktur flytjandi"
 
214
 
 
215
#: mbmanager.cpp:148
 
216
msgid "Unknown title"
 
217
msgstr "Óþekktur titill"
 
218
 
 
219
#: mbmanager.cpp:164 mbmanager.cpp:171
 
220
msgid "No Disc"
 
221
msgstr "Enginn diskur"
 
222
 
 
223
#: rc.cpp:1
 
224
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
225
msgid "Your names"
 
226
msgstr ""
 
227
"Logi Ragnarsson, Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson, Þröstur Svanbergsson, "
 
228
",Launchpad Contributions:,Arnar Leosson,Sveinn í Felli"
 
229
 
 
230
#: rc.cpp:2
 
231
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
232
msgid "Your emails"
 
233
msgstr ""
 
234
"logir@logi.org, pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is, "
 
235
"throstur@bylur.net,,,,sveinki@nett.is"
 
236
 
 
237
#. i18n: file: interfaceSettings.ui:37
 
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
239
#: rc.cpp:5
 
240
msgid "Text font:"
 
241
msgstr "Textaletur:"
 
242
 
 
243
#. i18n: file: interfaceSettings.ui:54
 
244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
245
#: rc.cpp:8
 
246
msgid "Text color:"
 
247
msgstr "Textalitur:"
 
248
 
 
249
#. i18n: file: interfaceSettings.ui:64
 
250
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
251
#: rc.cpp:11
 
252
msgid "URL:"
 
253
msgstr "Slóð:"
 
254
 
 
255
#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:19
 
256
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, trackListDlgUI)
 
257
#: rc.cpp:14
 
258
msgid "KsCD - TrackList"
 
259
msgstr "KsCD - Lagalisti"
 
260
 
 
261
#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:50
 
262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, albumLbl)
 
263
#: rc.cpp:17
 
264
msgid ""
 
265
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
266
"type=\"text/css\">\n"
 
267
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
268
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
269
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
270
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
271
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
272
"size:12pt; font-weight:600;\">Album</span></p></body></html>"
 
273
msgstr ""
 
274
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
275
"type=\"text/css\">\n"
 
276
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
277
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
278
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
279
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
280
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
281
"size:12pt; font-weight:600;\">Plata</span></p></body></html>"
 
282
 
 
283
#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:60
 
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLbl)
 
285
#: rc.cpp:23
 
286
msgid ""
 
287
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
288
"type=\"text/css\">\n"
 
289
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
290
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
291
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
292
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
293
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
294
"style:italic;\">Year</span></p></body></html>"
 
295
msgstr ""
 
296
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style "
 
297
"type=\"text/css\">\n"
 
298
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
299
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
 
300
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
 
301
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
 
302
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
 
303
"style:italic;\">Ár</span></p></body></html>"
 
304
 
 
305
#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:105
 
306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
 
307
#: rc.cpp:29
 
308
msgid "Track"
 
309
msgstr "Lag"
 
310
 
 
311
#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:110
 
312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
 
313
#: rc.cpp:32
 
314
msgid "Title"
 
315
msgstr "Titill"
 
316
 
 
317
#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:115
 
318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable)
 
319
#: rc.cpp:35
 
320
msgid "Length"
 
321
msgstr "Lengd"
 
322
 
 
323
#. i18n: file: generalSettings.ui:18
 
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EjectOnFinish)
 
325
#: rc.cpp:38
 
326
msgid "Eject CD when finished playing"
 
327
msgstr "Spýta diskinum út þegar spilun lokið"
 
328
 
 
329
#. i18n: file: kscd.kcfg:12
 
330
#. i18n: ectx: label, entry (Autoplay), group (General)
 
331
#: rc.cpp:41
 
332
msgid "Start playing when a CD is inserted."
 
333
msgstr "Spila sjálfkrafa þegar diskur er settur í."
 
334
 
 
335
#. i18n: file: kscd.kcfg:13
 
336
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Autoplay), group (General)
 
337
#: rc.cpp:44
 
338
msgid ""
 
339
"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
 
340
"being inserted into the CD-ROM."
 
341
msgstr ""
 
342
"Þegar þessi kostur er valinn verður sjálfkrafa byrjað að spila diskinn þegar "
 
343
"hann er settur í CD-ROM drifið."
 
344
 
 
345
#. i18n: file: kscd.kcfg:17
 
346
#. i18n: ectx: label, entry (EjectOnFinish), group (General)
 
347
#: rc.cpp:47
 
348
msgid "Eject CD when playing is finished."
 
349
msgstr "Spýta diskinum út þegar spilun lokið."
 
350
 
 
351
#. i18n: file: kscd.kcfg:18
 
352
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EjectOnFinish), group (General)
 
353
#: rc.cpp:50
 
354
msgid ""
 
355
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
 
356
"finished."
 
357
msgstr ""
 
358
"Þegar þessi kostur er valinn verður disknum sjálfkrafa spýtt út þegar hann "
 
359
"er búinn."
 
360
 
 
361
#. i18n: file: kscd.kcfg:24
 
362
#. i18n: ectx: label, entry (TextColor), group (Appearance)
 
363
#: rc.cpp:53
 
364
msgid "The text color that will be used in the panel."
 
365
msgstr "Litur texta sem verður notaður á spjaldinu."
 
366
 
 
367
#. i18n: file: kscd.kcfg:25
 
368
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextColor), group (Appearance)
 
369
#: rc.cpp:56
 
370
msgid "Change the color of the text in the panel"
 
371
msgstr "Breyta lit textans á spjaldinu"
 
372
 
 
373
#. i18n: file: kscd.kcfg:29
 
374
#. i18n: ectx: label, entry (TextFont), group (Appearance)
 
375
#: rc.cpp:59
 
376
msgid "The font that will be used for the panel."
 
377
msgstr "Letrið sem verður notað á spjaldinu."
 
378
 
 
379
#. i18n: file: kscd.kcfg:30
 
380
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextFont), group (Appearance)
 
381
#: rc.cpp:62
 
382
msgid "Change the font of the text in the panel"
 
383
msgstr "Breyta letri textans á spjaldinu"
 
384
 
 
385
#. i18n: file: kscd.kcfg:34
 
386
#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Appearance)
 
387
#: rc.cpp:65
 
388
msgid "The skin that will be use for the application"
 
389
msgstr "Skinnið sem verður notað á forritið"
 
390
 
 
391
#. i18n: file: kscd.kcfg:35
 
392
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (url), group (Appearance)
 
393
#: rc.cpp:68
 
394
msgid "Change the skin of the application"
 
395
msgstr "Breyta skinni forritsins"
 
396
 
 
397
#: gui/kscdwindow.cpp:361
 
398
msgid "loop track  "
 
399
msgstr "endurtaka lag  "
 
400
 
 
401
#: gui/kscdwindow.cpp:367
 
402
msgid "loop disc  "
 
403
msgstr "endurtaka disk  "
 
404
 
 
405
#: gui/kscdwindow.cpp:376
 
406
msgctxt "This action allow the user to listen a random track"
 
407
msgid "random"
 
408
msgstr "slembið"
 
409
 
 
410
#: gui/panel.cpp:58
 
411
msgid "WELCOME!"
 
412
msgstr "VELKOMIN!"
 
413
 
 
414
#: gui/panel.cpp:77
 
415
msgid ":"
 
416
msgstr ":"
 
417
 
 
418
#: gui/panel.cpp:271
 
419
msgid "eject CD"
 
420
msgstr "spýta út geisladiski"
 
421
 
 
422
#: gui/panel.cpp:327
 
423
#, kde-format
 
424
msgid "%1 %2 : %3 %4"
 
425
msgstr "%1 %2 : %3 %4"