1
# Íslensk þýðing kcmhtmlsearch.po
2
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3
# Richard Allen <ra@hp.is>, 2000.
7
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch 2.0\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 17:49+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2008-10-03 11:22+0000\n"
11
"Last-Translator: Þröstur M. Svanbergsson <Unknown>\n"
12
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 06:54+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
19
#: kcmhtmlsearch.cpp:48
23
#: kcmhtmlsearch.cpp:57
25
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
26
"You can get ht://dig at the"
28
"Textaleitareiginleikinn notar ht://dig HTML leitarvélina. Þú getur fengið "
31
#: kcmhtmlsearch.cpp:63
32
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
33
msgstr "Upplýsingar um hvar er hægt að fá ht://dig pakkann."
35
#: kcmhtmlsearch.cpp:67
36
msgid "ht://dig home page"
37
msgstr "ht://dig heimasíðunni"
39
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
40
msgid "Program Locations"
41
msgstr "Staðsetningar forrita"
43
#: kcmhtmlsearch.cpp:82
47
#: kcmhtmlsearch.cpp:87
48
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
49
msgstr "Sláðu inn slóðina að htdig forritinu hér, t.d. /usr/local/bin/htdig"
51
#: kcmhtmlsearch.cpp:92
55
#: kcmhtmlsearch.cpp:97
57
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
59
"Sláðu inn slóðina að htsearch forritinu hér, t.d. /usr/local/bin/htsearch"
61
#: kcmhtmlsearch.cpp:102
65
#: kcmhtmlsearch.cpp:107
67
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
69
"Sláðu inn slóðina að htmerge forritinu hér, t.d. /usr/local/bin/htmerge"
71
#: kcmhtmlsearch.cpp:113
75
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
77
"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
78
"the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the "
79
"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
82
"Hér getur þú valið í hvaða hlutum leiðbeininganna skuli leitað. Hægt er að "
83
"velja um KDE hjálparsíðurnar, mansíður og infósíðurnar. Þú getur valið um "
84
"hvert af þessu sem þú vilt."
86
#: kcmhtmlsearch.cpp:122
90
#: kcmhtmlsearch.cpp:126
94
#: kcmhtmlsearch.cpp:131
98
#: kcmhtmlsearch.cpp:136
99
msgid "Additional Search Paths"
100
msgstr "Frekari leitarslóðir"
102
#: kcmhtmlsearch.cpp:138
104
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
105
"path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where "
106
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
107
"clicking on the <em>Delete</em> button."
109
"Hér getur þú gefið upp frekari slóðir að leiðbeiningum. Til að bæta slóð "
110
"við, smelltu á <em>Bæta við...</em> hnappinn og veldu möppuna sem inniheldur "
111
"leiðbeiningarnar sem leita á í. Þú getur fjarlægt möppur með því að smella á "
112
"<em>Eyða</em> hnappinn."
114
#: kcmhtmlsearch.cpp:145
118
#: kcmhtmlsearch.cpp:148
122
#: kcmhtmlsearch.cpp:155
123
msgid "Language Settings"
124
msgstr "Tungumálastillingar"
126
#: kcmhtmlsearch.cpp:157
127
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
128
msgstr "Hér getur þú valið tungumálið sem þú vilt búa til yfirlitið í."
130
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
134
#: kcmhtmlsearch.cpp:175
135
msgid "Generate Index..."
136
msgstr "Búa til yfirlit..."
138
#: kcmhtmlsearch.cpp:176
139
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
140
msgstr "Smelltu hér til að búa til yfirlit leitarinnar."
142
#: kcmhtmlsearch.cpp:206
146
#: kcmhtmlsearch.cpp:220
148
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the "
149
"ht://dig engine which can be used for fulltext search in the KDE "
150
"documentation as well as other system documentation like man and info pages."
152
"<h1>Leitaryfirlit</h1> Þessi stjórneining gerir þér kleift að stilla "
153
"ht://dig leitarvélina sem nota má til að leita að texta í KDE "
154
"leiðbeiningunum ásamt kerfisleiðbeiningunum."
157
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
160
"Richard Allen, Throstur Svanbergsson, ,Launchpad Contributions:,Þröstur M. "
164
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
166
msgstr "ra@ra.is, throstur@bylur.net,,,"