~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-is/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/is/LC_MESSAGES/kspaceduel.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-23 14:29:24 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110823142924-2ibgflhe3pgv4yck
Tags: 1:11.10+20110818
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kspaceduel.po to icelandic
 
2
# Icelandic translation of kspaceduel.po
 
3
# Copyright (C) 2001, 2004, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 
4
#
 
5
# Bjarni R. Einarsson <bre@klaki.net>, 2001.
 
6
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2004.
 
7
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: kspaceduel\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-07-31 15:57+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2008-01-14 04:47+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
 
15
"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 01:08+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
 
21
 
 
22
#: dialogs.cpp:77
 
23
msgid "Game speed:"
 
24
msgstr "Leikhraði:"
 
25
 
 
26
#: dialogs.cpp:77
 
27
msgid "Shot speed:"
 
28
msgstr "Skothraði:"
 
29
 
 
30
#: dialogs.cpp:78 dialogs.cpp:81 dialogs.cpp:84 dialogs.cpp:85
 
31
msgid "Energy need:"
 
32
msgstr "Orkuþörf:"
 
33
 
 
34
#: dialogs.cpp:78 dialogs.cpp:82
 
35
msgid "Max number:"
 
36
msgstr "Hámarksfjöldi:"
 
37
 
 
38
#: dialogs.cpp:79 dialogs.cpp:82
 
39
msgid "Damage:"
 
40
msgstr "Skaði:"
 
41
 
 
42
#: dialogs.cpp:79 dialogs.cpp:89
 
43
msgid "Life time:"
 
44
msgstr "Líftími:"
 
45
 
 
46
#: dialogs.cpp:80 dialogs.cpp:83
 
47
msgid "Reload time:"
 
48
msgstr "Tími milli skota:"
 
49
 
 
50
#: dialogs.cpp:80
 
51
msgid "Mine fuel:"
 
52
msgstr "Grafa eftir eldsneyti:"
 
53
 
 
54
#: dialogs.cpp:81
 
55
msgid "Activate time:"
 
56
msgstr "Gangsetningartími:"
 
57
 
 
58
#: dialogs.cpp:83
 
59
msgid "Acceleration:"
 
60
msgstr "Hröðun:"
 
61
 
 
62
#: dialogs.cpp:84
 
63
msgid "Rotation speed:"
 
64
msgstr "Snúningshraði:"
 
65
 
 
66
#: dialogs.cpp:85
 
67
msgid "Crash damage:"
 
68
msgstr "Árekstrarskaði:"
 
69
 
 
70
#: dialogs.cpp:86
 
71
msgid "Sun energy:"
 
72
msgstr "Sólarorka:"
 
73
 
 
74
#: dialogs.cpp:86
 
75
msgid "Gravity:"
 
76
msgstr "Þyngdarafl:"
 
77
 
 
78
#: dialogs.cpp:87
 
79
msgid "Position X:"
 
80
msgstr "X-hnit:"
 
81
 
 
82
#: dialogs.cpp:87
 
83
msgid "Position Y:"
 
84
msgstr "Y-hnit:"
 
85
 
 
86
#: dialogs.cpp:88
 
87
msgid "Velocity X:"
 
88
msgstr "X-hraði:"
 
89
 
 
90
#: dialogs.cpp:88
 
91
msgid "Velocity Y:"
 
92
msgstr "Y-hraði:"
 
93
 
 
94
#: dialogs.cpp:89
 
95
msgid "Appearance time:"
 
96
msgstr "Birtingartími:"
 
97
 
 
98
#: dialogs.cpp:90
 
99
msgid "Energy amount:"
 
100
msgstr "Orka:"
 
101
 
 
102
#: dialogs.cpp:90
 
103
msgid "Shield amount:"
 
104
msgstr "Varnir:"
 
105
 
 
106
#: dialogs.cpp:188
 
107
msgctxt "custom values"
 
108
msgid "Custom"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: dialogs.cpp:204
 
112
msgctxt "general game settings"
 
113
msgid "General"
 
114
msgstr ""
 
115
 
 
116
#: dialogs.cpp:205 structs.h:63
 
117
msgid "Bullet"
 
118
msgstr "Skot"
 
119
 
 
120
#: dialogs.cpp:206
 
121
msgctxt "Name"
 
122
msgid "Mine"
 
123
msgstr "Náma"
 
124
 
 
125
#: dialogs.cpp:207
 
126
msgid "Ship"
 
127
msgstr "Geimfar"
 
128
 
 
129
#: dialogs.cpp:208
 
130
msgctxt "the star, Sol"
 
131
msgid "Sun"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: dialogs.cpp:209
 
135
msgctxt "initial position and velocities of players"
 
136
msgid "Start"
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: dialogs.cpp:210
 
140
msgid "Powerups"
 
141
msgstr "Gangsetningar"
 
142
 
 
143
#: dialogs.cpp:425
 
144
msgctxt "general settings"
 
145
msgid "General"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: dialogs.cpp:425
 
149
msgid "General Settings"
 
150
msgstr "Almennar stillingar"
 
151
 
 
152
#: dialogs.cpp:428
 
153
msgctxt "game settings"
 
154
msgid "Game"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: dialogs.cpp:428
 
158
msgid "Game Settings"
 
159
msgstr "Stillingar leiks"
 
160
 
 
161
#: main.cpp:27
 
162
msgid "KDE Space Game"
 
163
msgstr "Geimleikur KDE"
 
164
 
 
165
#: main.cpp:31
 
166
msgid "KSpaceDuel"
 
167
msgstr "Geimbardagi"
 
168
 
 
169
#: main.cpp:33
 
170
msgid "(c) 1998-2001, Andreas Zehender"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: main.cpp:34
 
174
msgid "Andreas Zehender"
 
175
msgstr ""
 
176
 
 
177
#: main.cpp:34
 
178
msgid "Original Program"
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: main.cpp:35
 
182
msgid "Branan Riley"
 
183
msgstr ""
 
184
 
 
185
#: main.cpp:35
 
186
msgid "SVG Renderer"
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#: mainview.cpp:371 topwidget.cpp:166
 
190
msgid " paused "
 
191
msgstr " leikhlé "
 
192
 
 
193
#: mainview.cpp:524
 
194
#, kde-format
 
195
msgid "Press %1 to start"
 
196
msgstr "Ýttu á %1 til að byrja"
 
197
 
 
198
#: mainview.cpp:572
 
199
msgid "draw round"
 
200
msgstr "jafntefli"
 
201
 
 
202
#: mainview.cpp:575
 
203
msgid "blue player won the round"
 
204
msgstr "blái leikmaðurinn vann þessa lotu"
 
205
 
 
206
#: mainview.cpp:583
 
207
msgid "red player won the round"
 
208
msgstr "rauði leikmaðurinn vann þessa lotu"
 
209
 
 
210
#: mainview.cpp:591
 
211
#, kde-format
 
212
msgid "Press %1 for new round"
 
213
msgstr "Ýttu á %1 til að hefja nýja lotu"
 
214
 
 
215
#: playerinfo.cpp:49 playerinfo.cpp:82
 
216
msgid "Hit points"
 
217
msgstr "Heilsupunktar"
 
218
 
 
219
#: playerinfo.cpp:52 playerinfo.cpp:85
 
220
msgid "Energy"
 
221
msgstr "Orka"
 
222
 
 
223
#: playerinfo.cpp:55 playerinfo.cpp:88
 
224
msgid "Wins"
 
225
msgstr "Sigrar"
 
226
 
 
227
#: rc.cpp:1
 
228
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
229
msgid "Your names"
 
230
msgstr ""
 
231
"Bjarni Rúnar Einarsson,Pjetur G. Hjaltason, ,Launchpad Contributions:"
 
232
 
 
233
#: rc.cpp:2
 
234
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
235
msgid "Your emails"
 
236
msgstr "bre@klaki.net,pjetur@pjetur.net,,"
 
237
 
 
238
#. i18n: file: kspaceduelui.rc:10
 
239
#. i18n: ectx: Menu (game)
 
240
#: rc.cpp:5
 
241
msgid "&Game"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#. i18n: file: kspaceduelui.rc:15
 
245
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
246
#: rc.cpp:8
 
247
msgid "Main Toolbar"
 
248
msgstr ""
 
249
 
 
250
#. i18n: file: general.ui:22
 
251
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
 
252
#: rc.cpp:11
 
253
msgid "Hit Points"
 
254
msgstr "Heilsupunktar"
 
255
 
 
256
#. i18n: file: general.ui:42
 
257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
 
258
#: rc.cpp:14
 
259
msgid "Red player:"
 
260
msgstr "Rauður leikmaður:"
 
261
 
 
262
#. i18n: file: general.ui:82
 
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
 
264
#: rc.cpp:17
 
265
msgid "Blue player:"
 
266
msgstr "Blár leikmaður:"
 
267
 
 
268
#. i18n: file: general.ui:117
 
269
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
 
270
#: rc.cpp:20
 
271
msgid "Graphics"
 
272
msgstr "Mynd"
 
273
 
 
274
#. i18n: file: general.ui:129
 
275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
 
276
#: rc.cpp:23
 
277
msgid "Refresh time:"
 
278
msgstr "Teiknitíðni:"
 
279
 
 
280
#. i18n: file: general.ui:176
 
281
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
 
282
#: rc.cpp:26
 
283
msgid "Red Player"
 
284
msgstr "Rauður leikmaður"
 
285
 
 
286
#. i18n: file: general.ui:196
 
287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Player0IsAi)
 
288
#. i18n: file: general.ui:299
 
289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Player1IsAi)
 
290
#: rc.cpp:29 rc.cpp:50
 
291
msgid "Player is AI"
 
292
msgstr "Leikmaður er vélmenni"
 
293
 
 
294
#. i18n: file: general.ui:229
 
295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
296
#. i18n: file: general.ui:332
 
297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
 
298
#: rc.cpp:32 rc.cpp:53
 
299
msgid "Difficulty:"
 
300
msgstr "Erfiðleiki:"
 
301
 
 
302
#. i18n: file: general.ui:243
 
303
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0)
 
304
#. i18n: file: general.ui:346
 
305
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1)
 
306
#: rc.cpp:35 rc.cpp:56
 
307
msgid "Trainee"
 
308
msgstr "Þjálfun"
 
309
 
 
310
#. i18n: file: general.ui:248
 
311
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0)
 
312
#. i18n: file: general.ui:351
 
313
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1)
 
314
#: rc.cpp:38 rc.cpp:59
 
315
msgid "Normal"
 
316
msgstr "Venjulegur"
 
317
 
 
318
#. i18n: file: general.ui:253
 
319
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0)
 
320
#. i18n: file: general.ui:356
 
321
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1)
 
322
#: rc.cpp:41 rc.cpp:62
 
323
msgid "Hard"
 
324
msgstr "Erfiður"
 
325
 
 
326
#. i18n: file: general.ui:258
 
327
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0)
 
328
#. i18n: file: general.ui:361
 
329
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1)
 
330
#: rc.cpp:44 rc.cpp:65
 
331
msgid "Insane"
 
332
msgstr "Snar-band-óður"
 
333
 
 
334
#. i18n: file: general.ui:279
 
335
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
 
336
#: rc.cpp:47
 
337
msgid "Blue Player"
 
338
msgstr "Blár leikmaður"
 
339
 
 
340
#: topwidget.cpp:98
 
341
msgid "&New Round"
 
342
msgstr "Ný &Umferð"
 
343
 
 
344
#: topwidget.cpp:106
 
345
msgctxt "start game"
 
346
msgid "Start"
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: topwidget.cpp:119
 
350
msgid "Player 1 Rotate Left"
 
351
msgstr "Leikmaður 1 - Vinstri snú!"
 
352
 
 
353
#: topwidget.cpp:123
 
354
msgid "Player 1 Rotate Right"
 
355
msgstr "Leikmaður 1 - Hægri snú!"
 
356
 
 
357
#: topwidget.cpp:127
 
358
msgid "Player 1 Accelerate"
 
359
msgstr "Leikmaður 1 - Gefa í"
 
360
 
 
361
#: topwidget.cpp:131
 
362
msgid "Player 1 Shot"
 
363
msgstr "Leikmaður1 skýtur"
 
364
 
 
365
#: topwidget.cpp:135
 
366
msgid "Player 1 Mine"
 
367
msgstr "Leikmaður 1 - Grafa"
 
368
 
 
369
#: topwidget.cpp:140
 
370
msgid "Player 2 Rotate Left"
 
371
msgstr "Leikmaður 2 - Vinstri snú!"
 
372
 
 
373
#: topwidget.cpp:144
 
374
msgid "Player 2 Rotate Right"
 
375
msgstr "Leikmaður 2 - Hægri snú!"
 
376
 
 
377
#: topwidget.cpp:148
 
378
msgid "Player 2 Accelerate"
 
379
msgstr "Leikmaður 2 - Gefa í"
 
380
 
 
381
#: topwidget.cpp:152
 
382
msgid "Player 2 Shot"
 
383
msgstr "Leikmaður 2 - Skýtur"
 
384
 
 
385
#: topwidget.cpp:156
 
386
msgid "Player 2 Mine"
 
387
msgstr "Leikmaður 2 - Grefur"
 
388
 
 
389
#: structs.h:63
 
390
msgid "Default"
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: structs.h:63
 
394
msgid "Chaos"
 
395
msgstr "Ringulreið"
 
396
 
 
397
#: structs.h:63
 
398
msgid "Lack of Energy"
 
399
msgstr ""