~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-is/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/is/LC_MESSAGES/kioclient.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-23 14:29:24 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110823142924-2ibgflhe3pgv4yck
Tags: 1:11.10+20110818
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kioclient.po to Icelandic
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kioclient\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 17:49+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-10-07 03:12+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
 
13
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 07:19+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
 
19
 
 
20
#: kioclient.cpp:42
 
21
msgid "KIO Client"
 
22
msgstr "KIO biðlari"
 
23
 
 
24
#: kioclient.cpp:43
 
25
msgid "Command-line tool for network-transparent operations"
 
26
msgstr "Skipanalínutól fyrir gegnsæar netvinnsluaðgerðir"
 
27
 
 
28
#: kioclient.cpp:54
 
29
msgid ""
 
30
"\n"
 
31
"Syntax:\n"
 
32
msgstr ""
 
33
"\n"
 
34
"Notkun:\n"
 
35
 
 
36
#: kioclient.cpp:55
 
37
msgid ""
 
38
"  kioclient openProperties 'url'\n"
 
39
"            # Opens a properties menu\n"
 
40
"\n"
 
41
msgstr ""
 
42
"  kioclient openProperties 'url'\n"
 
43
"            # Opnar valmynd fyrir eiginleika 'url'\n"
 
44
"\n"
 
45
 
 
46
#: kioclient.cpp:57
 
47
msgid ""
 
48
"  kioclient exec 'url' ['mimetype']\n"
 
49
"            # Tries to open the document pointed to by 'url', in the "
 
50
"application\n"
 
51
"            #   associated with it in KDE. You may omit 'mimetype'.\n"
 
52
"            #   In this case the mimetype is determined\n"
 
53
"            #   automatically. Of course URL may be the URL of a\n"
 
54
"            #   document, or it may be a *.desktop file.\n"
 
55
"            #   'url' can be an executable, too.\n"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: kioclient.cpp:64
 
59
msgid ""
 
60
"  kioclient move 'src' 'dest'\n"
 
61
"            # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
 
62
"            #   'src' may be a list of URLs.\n"
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: kioclient.cpp:67
 
66
msgid ""
 
67
"            #   'dest' may be \"trash:/\" to move the files\n"
 
68
"            #   to the trash.\n"
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#: kioclient.cpp:69
 
72
msgid ""
 
73
"            #   the short version kioclient mv\n"
 
74
"            #   is also available.\n"
 
75
"\n"
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: kioclient.cpp:71
 
79
msgid ""
 
80
"  kioclient download ['src']\n"
 
81
"            # Copies the URL 'src' to a user-specified location'.\n"
 
82
"            #   'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
 
83
"            #   a URL will be requested.\n"
 
84
"\n"
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#: kioclient.cpp:75
 
88
msgid ""
 
89
"  kioclient copy 'src' 'dest'\n"
 
90
"            # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
 
91
"            #   'src' may be a list of URLs.\n"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: kioclient.cpp:78
 
95
msgid ""
 
96
"            #   the short version kioclient cp\n"
 
97
"            #   is also available.\n"
 
98
"\n"
 
99
msgstr ""
 
100
 
 
101
#: kioclient.cpp:80
 
102
msgid ""
 
103
"  kioclient cat 'url'\n"
 
104
"            # Writes out the contents of 'url' to stdout\n"
 
105
"\n"
 
106
msgstr ""
 
107
"  kioclient cat 'url'\n"
 
108
"            # Skrifar út innihald 'url' í stdout\n"
 
109
"\n"
 
110
 
 
111
#: kioclient.cpp:82
 
112
msgid ""
 
113
"  kioclient remove 'url'\n"
 
114
"            # Removes the URL\n"
 
115
"            #   'url' may be a list of URLs.\n"
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#: kioclient.cpp:85
 
119
msgid ""
 
120
"            #   the short version kioclient rm\n"
 
121
"            #   is also available.\n"
 
122
"\n"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: kioclient.cpp:88
 
126
msgid ""
 
127
"*** Examples:\n"
 
128
"  kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
 
129
"             // Mounts the CDROM\n"
 
130
"\n"
 
131
msgstr ""
 
132
"*** Dæmi:\n"
 
133
"  kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
 
134
"             // Tengir CDROM drif\n"
 
135
"\n"
 
136
 
 
137
#: kioclient.cpp:91
 
138
msgid ""
 
139
"  kioclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
 
140
"             // Opens the file with default binding\n"
 
141
"\n"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: kioclient.cpp:93
 
145
msgid ""
 
146
"  kioclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
 
147
"             // Opens the file with netscape\n"
 
148
"\n"
 
149
msgstr ""
 
150
"  kioclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
 
151
"             // Opnar skrána með netscape\n"
 
152
"\n"
 
153
 
 
154
#: kioclient.cpp:95
 
155
msgid ""
 
156
"  kioclient exec ftp://localhost/\n"
 
157
"             // Opens new window with URL\n"
 
158
"\n"
 
159
msgstr ""
 
160
"  kioclient exec ftp://localhost/\n"
 
161
"             // Opnýjan glugga með slóð (URL)\n"
 
162
"\n"
 
163
 
 
164
#: kioclient.cpp:97
 
165
msgid ""
 
166
"  kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
 
167
"             // Starts emacs\n"
 
168
"\n"
 
169
msgstr ""
 
170
"  kioclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
 
171
"             // Ræsir emacs\n"
 
172
"\n"
 
173
 
 
174
#: kioclient.cpp:99
 
175
msgid ""
 
176
"  kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
 
177
"             // Opens the CDROM's mount directory\n"
 
178
"\n"
 
179
msgstr ""
 
180
"  kioclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
 
181
"             // Opnar CDROM's tengimöppuna\n"
 
182
"\n"
 
183
 
 
184
#: kioclient.cpp:101
 
185
msgid ""
 
186
"  kioclient exec .\n"
 
187
"             // Opens the current directory. Very convenient.\n"
 
188
"\n"
 
189
msgstr ""
 
190
"  kioclient exec .\n"
 
191
"             // Opnar núverandi möppu. Mjög handhægt.\n"
 
192
"\n"
 
193
 
 
194
#: kioclient.cpp:112
 
195
msgid "Non-interactive use: no message boxes"
 
196
msgstr "Ógagnvirk notkun: engir skilaboðagluggar"
 
197
 
 
198
#: kioclient.cpp:114
 
199
msgid "Overwrite destination if it exists (for copy and move)"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: kioclient.cpp:117
 
203
msgid "URL or URLs"
 
204
msgstr "Slóð eða slóðir"
 
205
 
 
206
#: kioclient.cpp:119 kioclient.cpp:122
 
207
msgid "Source URL or URLs"
 
208
msgstr "Upprunaslóð eða slóðir"
 
209
 
 
210
#: kioclient.cpp:120 kioclient.cpp:123
 
211
msgid "Destination URL"
 
212
msgstr "Marknetfang (URL)"
 
213
 
 
214
#: kioclient.cpp:125
 
215
msgid "Show available commands"
 
216
msgstr "Sýna tiltækar skipanir"
 
217
 
 
218
#: kioclient.cpp:126
 
219
msgid "Command (see --commands)"
 
220
msgstr "Skipun (sjá --commands)"
 
221
 
 
222
#: kioclient.cpp:127
 
223
msgid "Arguments for command"
 
224
msgstr "Viðföng fyrir skipun"
 
225
 
 
226
#: kioclient.cpp:162
 
227
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
 
228
msgstr "Samhengisvilla: of fá viðföng\n"
 
229
 
 
230
#: kioclient.cpp:167
 
231
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
 
232
msgstr "Samhengisvilla: of mörg viðföng\n"
 
233
 
 
234
#: kioclient.cpp:319
 
235
msgid "Unable to download from an invalid URL."
 
236
msgstr "Get ekki hlaðið niður skrá frá ógildri slóð."
 
237
 
 
238
#: kioclient.cpp:362
 
239
#, kde-format
 
240
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
 
241
msgstr "Samhengisvilla: Óþekkt skipun '%1'\n"