1
# translation of ksnapshot.po to Icelandic
2
# íslensk þýðing ksnapshot.po
4
# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
5
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
6
# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
7
# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
8
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008, 2009, 2010, 2011.
11
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 14:33+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 08:29+0000\n"
15
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
16
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 01:18+0000\n"
22
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
24
#: ksnapshot_options.h:30
26
"Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
28
"Tekur mynd af glugganum fyrir neðan músina við ræsingu (í stað skjáborðsins)"
30
#: ksnapshot_options.h:31
31
msgid "Captures the desktop"
32
msgstr "Mynda skjáborðið"
34
#: ksnapshot_options.h:32
35
msgid "Captures a region"
38
#: ksnapshot_options.h:33
39
msgid "Captures a free region (not rectangular)"
40
msgstr "Myndar frjálst svæði (ekki ferhyrnt)"
42
#: ksnapshot_options.h:34
43
msgid "Captures a part of windows"
44
msgstr "Mynda hluta glugga"
46
#: freeregiongrabber.cpp:122 regiongrabber.cpp:117
48
"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key "
49
"or double click. Press Esc to quit."
51
"Veldu svæði með músinni. Sláðu á Enter hnappinn eða tvísmelltu til að taka "
52
"mynd. Ýttu á ESC til að hætta."
54
#: kbackgroundsnapshot.cpp:92 ksnapshot.cpp:263
58
#: kbackgroundsnapshot.cpp:173
59
msgid "KDE Background Screenshot Utility"
60
msgstr "KDE bakgrunnsskjámyndatökutól"
62
#: kbackgroundsnapshot.cpp:177
63
msgid "KBackgroundSnapshot"
64
msgstr "KBackgroundSnapshot"
66
#: kbackgroundsnapshot.cpp:179
67
msgid "(c) 2007, Montel Laurent"
68
msgstr "(c) 2007, Montel Laurent"
70
#: kipiimagecollectionselector.cpp:52
72
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
74
msgid_plural "%1 (%2 images)"
75
msgstr[0] "%1 (%2 mynd)"
76
msgstr[1] "%1 (%2 myndir)"
92
msgid_plural " seconds"
97
msgid "Quick Save Snapshot &As..."
98
msgstr "Hr&aðvista myndatöku sem..."
102
"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
105
"Vista myndatöku í skrá, tilgreinda af notanda án þess að birta "
106
"skráasamtalsgluggan."
109
msgid "Save Snapshot &As..."
110
msgstr "&Vista myndatöku sem..."
113
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
114
msgstr "Vista tekna mynd í skrána sem notandinn tiltekur."
121
msgid "Other Application..."
122
msgstr "Annað forrit..."
125
msgid "The screen has been successfully grabbed."
126
msgstr "Myndataka af skjánum tókst."
130
msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)"
131
msgstr "Forsýn af skjámyndinni (%1 x %2)"
133
#: ksnapshotobject.cpp:118
137
#: ksnapshotobject.cpp:119
139
msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
140
msgstr "<qt>Viltu í alvöru skrifa yfir <b>%1</b>?</qt>"
142
#: ksnapshotobject.cpp:120
146
#: ksnapshotobject.cpp:156
147
msgid "Unable to Save Image"
148
msgstr "Get ekki vistað mynd"
150
#: ksnapshotobject.cpp:157
153
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
156
"KSnapshot gat ekki vistað myndina sem\n"
159
#: ksnapshotobject.cpp:179
163
#: ksnapshotobject.cpp:181
165
msgstr "Gluggaflokkur"
168
msgid "KDE Screenshot Utility"
169
msgstr "KDE skjámyndatökutól"
177
"(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n"
178
"(c) 2000, Matthias Ettrich,\n"
179
"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo"
181
"(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n"
182
"(c) 2000, Matthias Ettrich,\n"
183
"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo"
186
msgid "Richard J. Moore"
187
msgstr "Richard J. Moore"
190
msgid "Matthias Ettrich"
191
msgstr "Matthias Ettrich"
194
msgid "Aaron J. Seigo"
195
msgstr "Aaron J. Seigo"
199
msgstr "Nadeem Hasan"
206
"Endurhannað viðmót\n"
210
msgid "Marcus Hufgard"
211
msgstr "Marcus Hufgard"
214
msgid "\"Open With\" function"
215
msgstr "\"Opna með\" aðgerð"
218
msgid "Pau Garcia i Quiles"
219
msgstr "Pau Garcia i Quiles"
222
msgid "Free region grabbing, KIPI plugins support, port to Windows"
226
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
229
"Logi Ragnarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson, Sveinn "
230
"í Felli, ,Launchpad Contributions:,Arnar Leosson,Sveinn í Felli"
233
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
236
"logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is, "
237
"sveinki@nett.is,,,,sveinki@nett.is"
239
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:33
240
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSnapshotPreview, lblImage)
243
"This is a preview of the current snapshot.\n"
245
"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
246
"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
248
"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
250
"Þetta er smámynd af nýtekinni mynd.\n"
252
"Myndina er hægt að draga í annað forrit eða skjal til að afrita alla "
253
"skjámyndina þangað, Reyndu það með Konqueror skráarstjóra.\n"
255
"Þú getur líka afrita myndina á klippiborðið með því að ýta á Ctrl+C."
257
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:55
258
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnNew)
260
msgid "Click this button to take a new snapshot."
261
msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að taka mynd."
263
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:58
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew)
266
msgid "Take a &New Snapshot"
267
msgstr "&Ný myndataka"
269
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:95
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
272
msgid "Cap&ture mode:"
275
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:115
276
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboMode)
279
"<qt>Using this menu, you can select from the five following snapshot modes:\n"
281
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br/>\n"
282
"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
283
"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br/>\n"
284
"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
285
"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
286
"of the screen by clicking and dragging the mouse.<br/>\n"
287
"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When "
288
"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child "
289
"window by moving the mouse over it.<br/>\n"
290
"<b>Current Screen</b> - if you have multiple screens, this captures the "
291
"screen containing the mouse cursor when the snapshot is taken.\n"
294
"<qt>Á þessari valmynd geturðu valið um fjóra hami við skjámyndatöku:\n"
296
"<b>Skjáfylli</b> - tekur allan skjáinn.<br />\n"
297
"<b>Gluggi undir bendli</b> - tekur aðeins gluggann (eða valmyndina) sem er "
298
"undir músarbendlinum þegar myndatakan fer fram.<br />\n"
299
"<b>Svæði</b> - tekur aðeins svæði sem þú tilgreinir á skjáborðinu. Þegar þú "
300
"ert að taka mynd í þessum ham, geturðu valið svæði á skjánum með því að "
301
"smella og draga með músinni.<br />\n"
302
"<b>Hluti glugga</b> - tekur einungis hluta glugga. Þegar skjámyndir eru "
303
"teknar í þessum ham er hægt að velja hvaða undirglugga sem er með því að "
304
"færa músina yfir hann.<br />\n"
305
"<b>Núverandi skjár</b> - ef þú ert með marga skjái, þá tekur þetta mynd af "
306
"þeim skjá þar sem músin er við myndatökuna.\n"
309
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:119
310
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
315
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:124
316
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
318
msgid "Window Under Cursor"
319
msgstr "Gluggi undir bendli"
321
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:129
322
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
324
msgid "Rectangular Region"
325
msgstr "Ferhyrnt svæði"
327
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:134
328
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
330
msgid "Freehand Region"
331
msgstr "Fríhendis svæði"
333
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:139
334
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
336
msgid "Section of Window"
337
msgstr "Hluti glugga"
339
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:144
340
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
342
msgid "Current Screen"
343
msgstr "Núverandi skjár"
345
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:152
346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
348
msgid "Snapshot &delay:"
349
msgstr "&Töf á töku:"
351
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:171
352
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
354
msgid "Snapshot delay in seconds"
355
msgstr "Töf þar til mynd er tekin"
357
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:181
358
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
362
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
363
"button before taking the snapshot.\n"
365
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
366
"set up just the way you want.\n"
368
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
369
"taking a snapshot.\n"
374
"Þetta er sá fjöldi sekúnda sem á að bíða eftir að smellt er á <i>Ný "
375
"myndataka</i> hnappinn áður en myndin er tekin.\n"
377
"Þetta kemur sér mjög vel til að geta hagað gluggum, valmyndum og öðrum "
378
"hlutum á skjánum á þann hátt sem þú vilt.\n"
380
"EF <i>engin töf</i> er stillt, mun forritið bíða með myndatöku þar til eftir "
381
"að smellt er með músinni.\n"
385
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:184
386
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
391
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:194
392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludeDecorations)
394
msgid "Include &window decorations:"
395
msgstr "Hafa &gluggaskreytingar með"
397
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:207
398
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations)
401
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
403
"Þegar virkjað, inniheldur myndataka af glugga einnig gluggaskreytingar"
405
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:220
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludePointer)
408
msgid "Include mouse &pointer:"
409
msgstr "Taka með músar&bendil"
411
#: snapshottimer.cpp:32 snapshottimer.cpp:86
413
msgid "Snapshot will be taken in 1 second"
414
msgid_plural "Snapshot will be taken in %1 seconds"
415
msgstr[0] "Mynd verður tekin eftir 1 sekúndu"
416
msgstr[1] "Mynd verður tekin eftir %1 sekúndur"