~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-is/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/is/LC_MESSAGES/ksnapshot.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-08-23 14:29:24 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110823142924-2ibgflhe3pgv4yck
Tags: 1:11.10+20110818
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of ksnapshot.po to Icelandic
 
2
# íslensk þýðing ksnapshot.po
 
3
#
 
4
# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998.
 
5
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
 
6
# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
 
7
# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
 
8
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
9
msgid ""
 
10
msgstr ""
 
11
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 14:33+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2011-04-08 08:29+0000\n"
 
15
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
 
16
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-19 01:18+0000\n"
 
22
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
 
23
 
 
24
#: ksnapshot_options.h:30
 
25
msgid ""
 
26
"Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
 
27
msgstr ""
 
28
"Tekur mynd af glugganum fyrir neðan músina við ræsingu (í stað skjáborðsins)"
 
29
 
 
30
#: ksnapshot_options.h:31
 
31
msgid "Captures the desktop"
 
32
msgstr "Mynda skjáborðið"
 
33
 
 
34
#: ksnapshot_options.h:32
 
35
msgid "Captures a region"
 
36
msgstr "Mynda svæði"
 
37
 
 
38
#: ksnapshot_options.h:33
 
39
msgid "Captures a free region (not rectangular)"
 
40
msgstr "Myndar frjálst svæði (ekki ferhyrnt)"
 
41
 
 
42
#: ksnapshot_options.h:34
 
43
msgid "Captures a part of windows"
 
44
msgstr "Mynda hluta glugga"
 
45
 
 
46
#: freeregiongrabber.cpp:122 regiongrabber.cpp:117
 
47
msgid ""
 
48
"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key "
 
49
"or double click. Press Esc to quit."
 
50
msgstr ""
 
51
"Veldu svæði með músinni. Sláðu á Enter hnappinn eða tvísmelltu til að taka "
 
52
"mynd. Ýttu á ESC til að hætta."
 
53
 
 
54
#: kbackgroundsnapshot.cpp:92 ksnapshot.cpp:263
 
55
msgid "snapshot"
 
56
msgstr "myndataka"
 
57
 
 
58
#: kbackgroundsnapshot.cpp:173
 
59
msgid "KDE Background Screenshot Utility"
 
60
msgstr "KDE bakgrunnsskjámyndatökutól"
 
61
 
 
62
#: kbackgroundsnapshot.cpp:177
 
63
msgid "KBackgroundSnapshot"
 
64
msgstr "KBackgroundSnapshot"
 
65
 
 
66
#: kbackgroundsnapshot.cpp:179
 
67
msgid "(c) 2007, Montel Laurent"
 
68
msgstr "(c) 2007, Montel Laurent"
 
69
 
 
70
#: kipiimagecollectionselector.cpp:52
 
71
#, kde-format
 
72
msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
 
73
msgid "%1 (%2 image)"
 
74
msgid_plural "%1 (%2 images)"
 
75
msgstr[0] "%1 (%2 mynd)"
 
76
msgstr[1] "%1 (%2 myndir)"
 
77
 
 
78
#: ksnapshot.cpp:100
 
79
msgid "untitled"
 
80
msgstr "ónefnt"
 
81
 
 
82
#: ksnapshot.cpp:106
 
83
msgid "Copy"
 
84
msgstr "Afrita"
 
85
 
 
86
#: ksnapshot.cpp:107
 
87
msgid "Send To..."
 
88
msgstr "Senda til..."
 
89
 
 
90
#: ksnapshot.cpp:159
 
91
msgid " second"
 
92
msgid_plural " seconds"
 
93
msgstr[0] " sekúnda"
 
94
msgstr[1] " sekúndur"
 
95
 
 
96
#: ksnapshot.cpp:272
 
97
msgid "Quick Save Snapshot &As..."
 
98
msgstr "Hr&aðvista myndatöku sem..."
 
99
 
 
100
#: ksnapshot.cpp:273
 
101
msgid ""
 
102
"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
 
103
"dialog."
 
104
msgstr ""
 
105
"Vista myndatöku í skrá, tilgreinda af notanda án þess að birta "
 
106
"skráasamtalsgluggan."
 
107
 
 
108
#: ksnapshot.cpp:275
 
109
msgid "Save Snapshot &As..."
 
110
msgstr "&Vista myndatöku sem..."
 
111
 
 
112
#: ksnapshot.cpp:276
 
113
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
 
114
msgstr "Vista tekna mynd í skrána sem notandinn tiltekur."
 
115
 
 
116
#: ksnapshot.cpp:337
 
117
msgid "Save As"
 
118
msgstr "Vista sem"
 
119
 
 
120
#: ksnapshot.cpp:556
 
121
msgid "Other Application..."
 
122
msgstr "Annað forrit..."
 
123
 
 
124
#: ksnapshot.cpp:666
 
125
msgid "The screen has been successfully grabbed."
 
126
msgstr "Myndataka af skjánum tókst."
 
127
 
 
128
#: ksnapshot.cpp:839
 
129
#, kde-format
 
130
msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)"
 
131
msgstr "Forsýn af skjámyndinni (%1 x %2)"
 
132
 
 
133
#: ksnapshotobject.cpp:118
 
134
msgid "File Exists"
 
135
msgstr "Skrá er til"
 
136
 
 
137
#: ksnapshotobject.cpp:119
 
138
#, kde-format
 
139
msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
 
140
msgstr "<qt>Viltu í alvöru skrifa yfir <b>%1</b>?</qt>"
 
141
 
 
142
#: ksnapshotobject.cpp:120
 
143
msgid "Overwrite"
 
144
msgstr "Skrifa yfir"
 
145
 
 
146
#: ksnapshotobject.cpp:156
 
147
msgid "Unable to Save Image"
 
148
msgstr "Get ekki vistað mynd"
 
149
 
 
150
#: ksnapshotobject.cpp:157
 
151
#, kde-format
 
152
msgid ""
 
153
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
 
154
"%1."
 
155
msgstr ""
 
156
"KSnapshot gat ekki vistað myndina sem\n"
 
157
"%1."
 
158
 
 
159
#: ksnapshotobject.cpp:179
 
160
msgid "Title"
 
161
msgstr "Titill"
 
162
 
 
163
#: ksnapshotobject.cpp:181
 
164
msgid "Window Class"
 
165
msgstr "Gluggaflokkur"
 
166
 
 
167
#: main.cpp:34
 
168
msgid "KDE Screenshot Utility"
 
169
msgstr "KDE skjámyndatökutól"
 
170
 
 
171
#: main.cpp:38
 
172
msgid "KSnapshot"
 
173
msgstr "KSnapshot"
 
174
 
 
175
#: main.cpp:40
 
176
msgid ""
 
177
"(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n"
 
178
"(c) 2000, Matthias Ettrich,\n"
 
179
"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo"
 
180
msgstr ""
 
181
"(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n"
 
182
"(c) 2000, Matthias Ettrich,\n"
 
183
"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo"
 
184
 
 
185
#: main.cpp:41
 
186
msgid "Richard J. Moore"
 
187
msgstr "Richard J. Moore"
 
188
 
 
189
#: main.cpp:42
 
190
msgid "Matthias Ettrich"
 
191
msgstr "Matthias Ettrich"
 
192
 
 
193
#: main.cpp:43
 
194
msgid "Aaron J. Seigo"
 
195
msgstr "Aaron J. Seigo"
 
196
 
 
197
#: main.cpp:44
 
198
msgid "Nadeem Hasan"
 
199
msgstr "Nadeem Hasan"
 
200
 
 
201
#: main.cpp:44
 
202
msgid ""
 
203
"Region Grabbing\n"
 
204
"Reworked GUI"
 
205
msgstr ""
 
206
"Endurhannað viðmót\n"
 
207
"svæðamyndatöku"
 
208
 
 
209
#: main.cpp:46
 
210
msgid "Marcus Hufgard"
 
211
msgstr "Marcus Hufgard"
 
212
 
 
213
#: main.cpp:46
 
214
msgid "\"Open With\" function"
 
215
msgstr "\"Opna með\" aðgerð"
 
216
 
 
217
#: main.cpp:48
 
218
msgid "Pau Garcia i Quiles"
 
219
msgstr "Pau Garcia i Quiles"
 
220
 
 
221
#: main.cpp:48
 
222
msgid "Free region grabbing, KIPI plugins support, port to Windows"
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: rc.cpp:1
 
226
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
227
msgid "Your names"
 
228
msgstr ""
 
229
"Logi Ragnarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson, Sveinn "
 
230
"í Felli, ,Launchpad Contributions:,Arnar Leosson,Sveinn í Felli"
 
231
 
 
232
#: rc.cpp:2
 
233
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
234
msgid "Your emails"
 
235
msgstr ""
 
236
"logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is, "
 
237
"sveinki@nett.is,,,,sveinki@nett.is"
 
238
 
 
239
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:33
 
240
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSnapshotPreview, lblImage)
 
241
#: rc.cpp:5
 
242
msgid ""
 
243
"This is a preview of the current snapshot.\n"
 
244
"\n"
 
245
"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
 
246
"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
 
247
"\n"
 
248
"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
 
249
msgstr ""
 
250
"Þetta er smámynd af nýtekinni mynd.\n"
 
251
"\n"
 
252
"Myndina er hægt að draga í annað forrit eða skjal til að afrita alla "
 
253
"skjámyndina þangað,  Reyndu það með Konqueror skráarstjóra.\n"
 
254
"\n"
 
255
"Þú getur líka afrita myndina á klippiborðið með því að ýta á Ctrl+C."
 
256
 
 
257
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:55
 
258
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnNew)
 
259
#: rc.cpp:12
 
260
msgid "Click this button to take a new snapshot."
 
261
msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að taka mynd."
 
262
 
 
263
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:58
 
264
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew)
 
265
#: rc.cpp:15
 
266
msgid "Take a &New Snapshot"
 
267
msgstr "&Ný myndataka"
 
268
 
 
269
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:95
 
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
 
271
#: rc.cpp:18
 
272
msgid "Cap&ture mode:"
 
273
msgstr "&Tökuhamur:"
 
274
 
 
275
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:115
 
276
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboMode)
 
277
#: rc.cpp:21
 
278
msgid ""
 
279
"<qt>Using this menu, you can select from the five following snapshot modes:\n"
 
280
"<p>\n"
 
281
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br/>\n"
 
282
"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
 
283
"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br/>\n"
 
284
"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
 
285
"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
 
286
"of the screen by clicking and dragging the mouse.<br/>\n"
 
287
"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When "
 
288
"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child "
 
289
"window by moving the mouse over it.<br/>\n"
 
290
"<b>Current Screen</b> - if you have multiple screens, this captures the "
 
291
"screen containing the mouse cursor when the snapshot is taken.\n"
 
292
"</p></qt>"
 
293
msgstr ""
 
294
"<qt>Á þessari valmynd geturðu valið um fjóra hami við skjámyndatöku:\n"
 
295
"<p>\n"
 
296
"<b>Skjáfylli</b> - tekur allan skjáinn.<br />\n"
 
297
"<b>Gluggi undir bendli</b> - tekur aðeins gluggann (eða valmyndina) sem er "
 
298
"undir músarbendlinum þegar myndatakan fer fram.<br />\n"
 
299
"<b>Svæði</b> - tekur aðeins svæði sem þú tilgreinir á skjáborðinu. Þegar þú "
 
300
"ert að taka mynd í þessum ham, geturðu valið svæði á skjánum með því að "
 
301
"smella og draga með músinni.<br />\n"
 
302
"<b>Hluti glugga</b> - tekur einungis hluta glugga.  Þegar skjámyndir eru "
 
303
"teknar í þessum ham er hægt að velja hvaða undirglugga sem er með því að "
 
304
"færa músina yfir hann.<br />\n"
 
305
"<b>Núverandi skjár</b> - ef þú ert með marga skjái, þá tekur þetta mynd af "
 
306
"þeim skjá þar sem músin er við myndatökuna.\n"
 
307
"</p></qt>"
 
308
 
 
309
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:119
 
310
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
 
311
#: rc.cpp:31
 
312
msgid "Full Screen"
 
313
msgstr "Skjáfylli"
 
314
 
 
315
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:124
 
316
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
 
317
#: rc.cpp:34
 
318
msgid "Window Under Cursor"
 
319
msgstr "Gluggi undir bendli"
 
320
 
 
321
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:129
 
322
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
 
323
#: rc.cpp:37
 
324
msgid "Rectangular Region"
 
325
msgstr "Ferhyrnt svæði"
 
326
 
 
327
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:134
 
328
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
 
329
#: rc.cpp:40
 
330
msgid "Freehand Region"
 
331
msgstr "Fríhendis svæði"
 
332
 
 
333
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:139
 
334
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
 
335
#: rc.cpp:43
 
336
msgid "Section of Window"
 
337
msgstr "Hluti glugga"
 
338
 
 
339
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:144
 
340
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode)
 
341
#: rc.cpp:46
 
342
msgid "Current Screen"
 
343
msgstr "Núverandi skjár"
 
344
 
 
345
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:152
 
346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay)
 
347
#: rc.cpp:49
 
348
msgid "Snapshot &delay:"
 
349
msgstr "&Töf á töku:"
 
350
 
 
351
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:171
 
352
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
 
353
#: rc.cpp:52
 
354
msgid "Snapshot delay in seconds"
 
355
msgstr "Töf þar til mynd er tekin"
 
356
 
 
357
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:181
 
358
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
 
359
#: rc.cpp:55
 
360
msgid ""
 
361
"<qt><p>\n"
 
362
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
 
363
"button before taking the snapshot.\n"
 
364
"</p><p>\n"
 
365
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
 
366
"set up just the way you want.\n"
 
367
"</p><p>\n"
 
368
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
 
369
"taking a snapshot.\n"
 
370
"</p>\n"
 
371
"</qt>"
 
372
msgstr ""
 
373
"<qt><p>\n"
 
374
"Þetta er sá fjöldi sekúnda sem á að bíða eftir að smellt er á <i>Ný "
 
375
"myndataka</i> hnappinn áður en myndin er tekin.\n"
 
376
"</p><p>\n"
 
377
"Þetta kemur sér mjög vel til að geta hagað gluggum, valmyndum og öðrum "
 
378
"hlutum á skjánum á þann hátt sem þú vilt.\n"
 
379
"</p><p>\n"
 
380
"EF <i>engin töf</i> er stillt, mun forritið bíða með myndatöku þar til eftir "
 
381
"að smellt er með músinni.\n"
 
382
"</p>\n"
 
383
"</qt>"
 
384
 
 
385
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:184
 
386
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDelay)
 
387
#: rc.cpp:65
 
388
msgid "No delay"
 
389
msgstr "Engin bið"
 
390
 
 
391
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:194
 
392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludeDecorations)
 
393
#: rc.cpp:68
 
394
msgid "Include &window decorations:"
 
395
msgstr "Hafa &gluggaskreytingar með"
 
396
 
 
397
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:207
 
398
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations)
 
399
#: rc.cpp:71
 
400
msgid ""
 
401
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
 
402
msgstr ""
 
403
"Þegar virkjað, inniheldur myndataka af glugga einnig gluggaskreytingar"
 
404
 
 
405
#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:220
 
406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludePointer)
 
407
#: rc.cpp:74
 
408
msgid "Include mouse &pointer:"
 
409
msgstr "Taka með músar&bendil"
 
410
 
 
411
#: snapshottimer.cpp:32 snapshottimer.cpp:86
 
412
#, kde-format
 
413
msgid "Snapshot will be taken in 1 second"
 
414
msgid_plural "Snapshot will be taken in %1 seconds"
 
415
msgstr[0] "Mynd verður tekin eftir 1 sekúndu"
 
416
msgstr[1] "Mynd verður tekin eftir %1 sekúndur"