~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/gnome-do/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Christopher James Halse Rogers
  • Date: 2012-03-26 11:12:21 UTC
  • mfrom: (0.1.12 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120326111221-1jk143fy37zxi3e4
Tags: 0.9-1
* New upstream version no longer uses deprecated internal glib headers.
  (Closes: #665537)
* [59fa37b9] Fix watch file
* [63486516] Imported Upstream version 0.9
* [8c636d84] Disable testsuite for now; requires running dbus and gconf daemons
* [e46de4b9] Remove inaccurate README.Source
* [4591d677] Add git-buildpackage configuration to default to pristine-tar

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: gnome-do\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 21:42+1000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 15:32+0000\n"
14
 
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 16:36+1000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2011-06-22 23:54+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Alfredo Hernández <Unknown>\n"
15
15
"Language-Team: Catalan <ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 04:32+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-26 04:31+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 14012)\n"
21
21
 
22
22
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:132
23
23
msgid "Always show results window"
32
32
"<b>Your display is not properly configured for theme and animation support. "
33
33
"To use these features, you must enable compositing.</b>"
34
34
msgstr ""
35
 
"<b>La vostra pantalla no està configurada correctament per a admetre temes i "
36
 
"animacions. Per a utilitzar aquestes funcions heu d'habilitar la "
37
 
"composició.</b>"
 
35
"<b>La pantalla no està configurada correctament per admetre temes i "
 
36
"animacions. Per utilitzar aquestes funcions heu d'habilitar els efectes "
 
37
"gràfics de l'escriptori.</b>"
38
38
 
39
39
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:52
40
40
msgid "<span size=\"large\"><b>Updated plugins are available!</b></span>"
66
66
"To edit a shortcut, double-click it and type a new one.\n"
67
67
"To restore a shortcut to the default, double click and press Backspace."
68
68
msgstr ""
 
69
"Per a editar una drecera, feu doble clic i introduïu una nova.\n"
 
70
"Per a restaurar la drecera predeterminada, feu doble clic i premeu la tecla "
 
71
"de retrocés."
69
72
 
70
73
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:62
71
74
msgid "Show:"
109
112
 
110
113
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/gtk-gui/Do.Interface.AnimationBase.AnimationBaseConfigurationWidget.cs:113
111
114
msgid "Animate window"
112
 
msgstr "Finestra animada"
 
115
msgstr "Anima la finestra"
113
116
 
114
117
#: ../Do.Interface.Linux.AnimationBase/src/Do.Interface/Do.Interface.AnimationBase/BezelDrawingArea.cs:735
115
118
#, csharp-format
129
132
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:342
130
133
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:376
131
134
msgid "Type to start searching."
132
 
msgstr "Teclegeu per a iniciar la cerca."
 
135
msgstr "Teclegeu per iniciar la cerca."
133
136
 
134
137
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:89
135
138
msgid "Password"
150
153
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:77
151
154
msgid "<b><span size=\"x-large\">There's a Do plugin for that!</span></b>"
152
155
msgstr ""
 
156
"<b><span size=\"x-large\">Hi ha un connector de Do per això</span></b>"
153
157
 
154
158
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:98
155
159
#, csharp-format
157
161
"A Do plugin for {0} is available for installation. Would you like us to "
158
162
"enable it for you?"
159
163
msgstr ""
 
164
"Un connector del Do per {0} està disponible per ser instal·lat. Desitgeu "
 
165
"activar-lo?"
160
166
 
161
167
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:125
162
168
msgid "Don't ask me about Do plugins again."
163
 
msgstr ""
 
169
msgstr "No preguntar pels connectors del Do un altre cop."
164
170
 
165
171
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:172
166
172
msgid "_Install"
167
 
msgstr ""
 
173
msgstr "_Instaŀla"
168
174
 
169
175
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:36
170
176
#, csharp-format
174
180
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:37
175
181
#, csharp-format
176
182
msgid "Key \"{0}\" not found in keyring"
177
 
msgstr "No s'ha trobat la tecla «{0}» a l'anell de claus."
 
183
msgstr "No s'ha trobat la clau «{0}» a l'anell de claus."
178
184
 
179
185
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:38
180
186
msgid "gnome-keyring-daemon could not be reached!"
211
217
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:82
212
218
#, csharp-format
213
219
msgid "{0} Application Category"
214
 
msgstr "{0} Categoria d'aplicació"
 
220
msgstr "Categoria d'aplicacions {0}"
215
221
 
216
222
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:83
217
223
#, csharp-format
259
265
 
260
266
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/PluginAvailableDialog.cs:46
261
267
msgid "What is Do?"
262
 
msgstr ""
 
268
msgstr "Què es el Do?"
263
269
 
264
270
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/PluginAvailableDialog.cs:53
265
271
#, csharp-format
266
272
msgid "What does the {0} plugin do?"
267
 
msgstr ""
 
273
msgstr "Què fa el connector {0}?"
268
274
 
269
275
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/CopyToClipboardAction.cs:37
270
276
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:146
330
336
"It is now available as a stand-alone application. Your GNOME Do theme has "
331
337
"been reset to Classic. Please feel free to change it in Preferences."
332
338
msgstr ""
 
339
"<b>El Docky ja no és un tema del Do</b>\n"
 
340
"Aquest està ara disponible com a una aplicació separada. El tema del GNOME "
 
341
"Do ha estat reajustat a «Clàssic». No dobteu en canviar-lo a Preferències."
333
342
 
334
343
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:133
335
344
msgid "Summon Do"
336
 
msgstr ""
 
345
msgstr "Invoca el Do"
337
346
 
338
347
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:137
339
348
msgid "Summon in Text Mode"
340
 
msgstr ""
 
349
msgstr "Invoca en mode de text"
341
350
 
342
351
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:140
343
352
msgid "Enter Text Mode"
344
 
msgstr ""
 
353
msgstr "Entra al mode de text"
345
354
 
346
355
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:143
347
356
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56
350
359
 
351
360
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:148
352
361
msgid "Paste from Clipboard"
353
 
msgstr ""
 
362
msgstr "Enganxa del porta-retalls"
354
363
 
355
364
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:151
356
365
msgid "Previous Pane"
362
371
 
363
372
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:156
364
373
msgid "Previous Item"
365
 
msgstr ""
 
374
msgstr "Element anterior"
366
375
 
367
376
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:158
368
377
msgid "Next Item"
369
 
msgstr ""
 
378
msgstr "Element següent"
370
379
 
371
380
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:161
372
381
msgid "First Item"
373
 
msgstr ""
 
382
msgstr "Primer element"
374
383
 
375
384
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:163
376
385
msgid "Last Item"
377
 
msgstr ""
 
386
msgstr "Últim element"
378
387
 
379
388
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:166
380
389
msgid "Previous 5 Results"
386
395
 
387
396
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:171
388
397
msgid "Step Out of Item"
389
 
msgstr ""
 
398
msgstr "Surt de l'element"
390
399
 
391
400
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:173
392
401
msgid "Step Into Item"
393
 
msgstr ""
 
402
msgstr "Entra a l'element"
394
403
 
395
404
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:176
396
405
msgid "Select Multiple Items"
397
 
msgstr ""
 
406
msgstr "Seleccionar més d'un element"
398
407
 
399
408
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1006 ../data/gnome-do.desktop.in.h:2
400
409
msgid "GNOME Do"
402
411
 
403
412
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1014
404
413
msgid "Copyright © 2009 GNOME Do Developers"
405
 
msgstr ""
 
414
msgstr "Drets d'autor © 2009 Desenvolupadors del GNOME Do"
406
415
 
407
416
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1015
408
417
msgid ""
410
419
"(but no quicker) with your files, bookmarks,\n"
411
420
"applications, music, contacts, and more!"
412
421
msgstr ""
413
 
"Realitzeu tasques com més ràpid possible\n"
414
 
"(però no més ràpid) amb els fitxers, adreces preferides,\n"
415
 
"aplicacions, música, contactes i molt més!"
 
422
"Realitzeu tasques el més ràpid possible\n"
 
423
"(però no més ràpid) amb els fitxers, adreces d'interès,\n"
 
424
"aplicacions, música, contactes i molt més."
416
425
 
417
426
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1019
418
427
msgid "Visit Homepage"
419
 
msgstr "Visiteu la pàgina inicial"
 
428
msgstr "Visita la pàgina del projecte"
420
429
 
421
430
#: ../Do/src/Do.Core/DoAddinInstaller.cs:37
422
431
msgid "Installation cancelled"
468
477
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:143
469
478
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:159
470
479
msgid "Disabled"
471
 
msgstr ""
 
480
msgstr "Desactivat"
472
481
 
473
482
#: ../Do/src/Do.UI/ManagePluginsPreferencesWidget.cs:56
474
483
msgid "Plugins"
580
589
 
581
590
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/AddressContactDetailItem.cs:34
582
591
msgid "Address"
583
 
msgstr ""
 
592
msgstr "Adreça"
584
593
 
585
594
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/PhoneContactDetailItem.cs:34
586
595
msgid "Work Phone"
587
 
msgstr ""
 
596
msgstr "Telèfon de la fèina"
588
597
 
589
598
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/PhoneContactDetailItem.cs:35
590
599
msgid "Home Phone"
591
 
msgstr ""
 
600
msgstr "Telèfon de casa"
592
601
 
593
602
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/PhoneContactDetailItem.cs:36
594
603
msgid "Mobile Phone"
595
 
msgstr ""
 
604
msgstr "Telèfon mòbil"
596
605
 
597
606
#: ../data/gnome-do.desktop.in.h:1
598
607
msgid ""
599
608
"Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, "
600
609
"bookmarks, applications, music, contacts, and more!"
601
610
msgstr ""
602
 
"Feu les coses tan ràpid com podeu (però no més ràpid) amb els vostres "
603
 
"fitxers, adreces d'interès, aplicacions, música, contactes i més!"
 
611
"Realitzeu tasques el més ràpid possible (però no més ràpid) amb els fitxers, "
 
612
"adreces d'interès, aplicacions, música, contactes i molt més."
604
613
 
605
614
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:1
606
615
msgid "Always show results window."
611
620
"Changes the appearence of Do. Valid entries are Classic, Glass Frame, and "
612
621
"Mini."
613
622
msgstr ""
614
 
"Canvia l'aparença del Do. Les entrades valides són Classic, Glass Frame i "
615
 
"Mini."
 
623
"Canvia l'aparença del Do. Les entrades valides són Classic (Clàssic), Glass "
 
624
"Frame (Marc transparent) i Mini."
616
625
 
617
626
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:3
618
627
msgid "Do UI theme"
619
 
msgstr "Tema d'interfície gràfica del Do"
 
628
msgstr "Tema d'interfície d'usuari del Do"
620
629
 
621
630
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:4
622
631
msgid "Do summon keybinding."
625
634
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:5
626
635
msgid "Enable this option to keep Do from popping up as soon as it starts."
627
636
msgstr ""
628
 
"Habiliteu aquesta opció per a evitar que el Do es mostri tan bon punt "
629
 
"s'iniciï."
 
637
"Habiliteu aquesta opció per evitar que el Do es mostri tan bon punt s'iniciï."
630
638
 
631
639
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:6
632
640
msgid "Hide main window when Do starts."
633
 
msgstr "Oculta la finestra principal quan s'inicii el Do."
 
641
msgstr "Oculta la finestra principal quan s'iniciï el Do."
634
642
 
635
643
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:7
636
644
msgid "Key used to enter text mode."
637
 
msgstr "Tecla utilitzada per a entrar en mode de text."
 
645
msgstr "Tecla utilitzada per a entrar al mode de text."
638
646
 
639
647
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:8
640
648
msgid "Set this to the character that should be used to enter text mode."
641
649
msgstr ""
642
 
"Estableix-ho com a caràcter que s'hauria d'utilitzar per entrar en mode de "
643
 
"text."
 
650
"Poseu això en el caràcter que s'hauria d'utilitzar per entrar en mode text."
644
651
 
645
652
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:9
646
653
msgid "Set this to the key command you would like to use to summon Do."
647
654
msgstr ""
648
 
"Estableix la tecla d'ordre que s'hauria utilitzar per a invocar el Do."
 
655
"Poseu això en la tecla d'ordre que s'hauria utilitzar per a invocar el Do."
649
656
 
650
657
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:10
651
658
msgid "Whether the results window will always show."
652
659
msgstr "Si s'ha de mostrar sempre la finestra de resultats."
653
 
 
654
 
#~ msgid "_About"
655
 
#~ msgstr "_Quant a"
656
 
 
657
 
#~ msgid "_Theme:"
658
 
#~ msgstr "_Tema:"
659
 
 
660
 
#~ msgid "Trash"
661
 
#~ msgstr "Paperera"
662
 
 
663
 
#~ msgid "Minimize"
664
 
#~ msgstr "Minimitza"
665
 
 
666
 
#~ msgid "Restore"
667
 
#~ msgstr "Restaura"
668
 
 
669
 
#~ msgid "Advanced Indicators"
670
 
#~ msgstr "Indicadors avançats"
671
 
 
672
 
#~ msgid "Automatically Hide"
673
 
#~ msgstr "Oculta automàticament"
674
 
 
675
 
#~ msgid ""
676
 
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
677
 
#~ "plugins</span></b>"
678
 
#~ msgstr ""
679
 
#~ "<b><span size=\"large\">S'ha produït un error en instal·lar els connectors "
680
 
#~ "seleccionats</span></b>"
681
 
 
682
 
#~ msgid ""
683
 
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
684
 
#~ "plugin</span></b>"
685
 
#~ msgstr ""
686
 
#~ "<b><span size=\"large\">S'ha produït un error en instal·lar el connector "
687
 
#~ "seleccionat</span></b>"
688
 
 
689
 
#~ msgid "Close All"
690
 
#~ msgstr "Tanca-ho tot"
691
 
 
692
 
#~ msgid "Remove from Dock"
693
 
#~ msgstr "Suprimeix de l'acoblador"
694
 
 
695
 
#~ msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
696
 
#~ msgstr "Per a editar una drecera, feu-hi doble clic i teclegeu la nova."
697
 
 
698
 
#~ msgid "Allow Window Overlap"
699
 
#~ msgstr "Permet la superposició de finestres"
700
 
 
701
 
#~ msgid "Zoom Icons"
702
 
#~ msgstr "Augmenta les icones"
703
 
 
704
 
#~ msgid "Show Trash"
705
 
#~ msgstr "Mostra la paperera"
706
 
 
707
 
#~ msgid "Switch Monitors"
708
 
#~ msgstr "Canvia els monitors"
709
 
 
710
 
#~ msgid "Classic"
711
 
#~ msgstr "Clàssic"
712
 
 
713
 
#~ msgid "Glass Frame"
714
 
#~ msgstr "Marc de vidre"
715
 
 
716
 
#~ msgid "Unknown"
717
 
#~ msgstr "Desconegut"
718
 
 
719
 
#~ msgid "Assign Alias..."
720
 
#~ msgstr "Assigna àlies..."
721
 
 
722
 
#~ msgid "Give an item an alternate name."
723
 
#~ msgstr "Dóna a un element un nom alternatiu."
724
 
 
725
 
#~ msgid "Alias items"
726
 
#~ msgstr "Elements àlies"
727
 
 
728
 
#~ msgid "Aliased items from Do's universe."
729
 
#~ msgstr "Elements àlies de l'univers del Do."
730
 
 
731
 
#~ msgid "Delete Alias"
732
 
#~ msgstr "Suprimeix àlies"
733
 
 
734
 
#~ msgid "Deletes an alias."
735
 
#~ msgstr "Suprimeix un àlies."
736
 
 
737
 
#~ msgid "<b>Docky Behavior</b>"
738
 
#~ msgstr "<b>Comportament del Docky</b>"
739
 
 
740
 
#~ msgid "Indicate Multiple Windows"
741
 
#~ msgstr "Indica finestres múltiples"
742
 
 
743
 
#~ msgid "Open Trash"
744
 
#~ msgstr "Obre la paperera"
745
 
 
746
 
#~ msgid "<b>Docklets</b>"
747
 
#~ msgstr "<b>Docklets</b>"
748
 
 
749
 
#~ msgid "Multiple selection"
750
 
#~ msgstr "Selecció múltiple"
751
 
 
752
 
#~ msgid "Docklets"
753
 
#~ msgstr "Docklets"
754
 
 
755
 
#~ msgid "Browse Into Item"
756
 
#~ msgstr "Navegeu en l'element"
757
 
 
758
 
#~ msgid "Show"
759
 
#~ msgstr "Mostra"
760
 
 
761
 
#~ msgid "Empty Trash"
762
 
#~ msgstr "Buida la paperera"
763
 
 
764
 
#~ msgid "Desktop"
765
 
#~ msgstr "Escriptori"
766
 
 
767
 
#~ msgid "Maximize"
768
 
#~ msgstr "Maximitza"
769
 
 
770
 
#~ msgid "Zoom:"
771
 
#~ msgstr "Apropa:"
772
 
 
773
 
#~ msgid "Icon Size:"
774
 
#~ msgstr "Mida de la icona:"
775
 
 
776
 
#~ msgid "Orientation:"
777
 
#~ msgstr "Orientació:"
778
 
 
779
 
#~ msgid "Copy Text"
780
 
#~ msgstr "Copia el text"
781
 
 
782
 
#~ msgid "Paste Text"
783
 
#~ msgstr "Enganxa el text"
784
 
 
785
 
#~ msgid "No result found for"
786
 
#~ msgstr "No s'han trobat resultats per"
787
 
 
788
 
#~ msgid "Enter text mode"
789
 
#~ msgstr "Introduïu en mode text"
790
 
 
791
 
#~ msgid "Summon GNOME Do"
792
 
#~ msgstr "Crida al GNOME Do"
793
 
 
794
 
#~ msgid "Step out of Item"
795
 
#~ msgstr "Salta l'element"
796
 
 
797
 
#~ msgid "Reinstate Removed Items"
798
 
#~ msgstr "Reinstaura els elements suprimits"
799
 
 
800
 
#~ msgid "Hiding:"
801
 
#~ msgstr "Oculta:"
802
 
 
803
 
#~ msgid ""
804
 
#~ "<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
805
 
#~ "\n"
806
 
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it\n"
807
 
#~ "will be permanently lost. Please note that you\n"
808
 
#~ "can also delete them separately."
809
 
#~ msgstr ""
810
 
#~ "<big><b>Segur que voleu buidar tota la paperera?</b></big>\n"
811
 
#~ "Si decidiu buidar la paperera, tots els elements que conté es perdran "
812
 
#~ "definitivament. Tingueu en compte que també els podeu suprimir "
813
 
#~ "individualment."
814
 
 
815
 
#~ msgid "First Result"
816
 
#~ msgstr "Primer resultat"
817
 
 
818
 
#~ msgid "Last Result"
819
 
#~ msgstr "Últim resultat"
820
 
 
821
 
#~ msgid "Previous Result"
822
 
#~ msgstr "Resultat anterior"
823
 
 
824
 
#~ msgid "Next Result"
825
 
#~ msgstr "Resultat següent"
826
 
 
827
 
#~ msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
828
 
#~ msgstr "Copyright © 2008 desenvolupadors del GNOME Do"
829
 
 
830
 
#~ msgid "Alternate Activate"
831
 
#~ msgstr "Activació alternativa"
832
 
 
833
 
#~ msgid "Alternate Delete"
834
 
#~ msgstr "Esborrat alternatiu"
835
 
 
836
 
#~ msgid "Alternate Escape"
837
 
#~ msgstr "Sortida alternativa"