8
8
"Project-Id-Version: do\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 21:42+1000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 16:36+1000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 15:16+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Baldur <baldurpet@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 04:33+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-26 04:31+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14012)\n"
20
20
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:132
21
21
msgid "Always show results window"
638
638
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:10
639
639
msgid "Whether the results window will always show."
640
640
msgstr "Hvort glugginn með niðurstöðunum sjáist alltaf."
646
#~ msgstr "_Upplýsingar"
649
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
650
#~ "plugins</span></b>"
652
#~ "<b><span size=\"large\">Villa kom upp við að setja upp viðbæturnar</span></b>"
655
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
656
#~ "plugin</span></b>"
658
#~ "<b><span size=\"large\">Villa kom upp við að setja upp viðbótina</span></b>"
664
#~ msgstr "Endurheimta"
667
#~ msgstr "Loka öllu"
669
#~ msgid "No result found for"
670
#~ msgstr "Ekkert fannst þegar leitað var að"
672
#~ msgid "Show Trash"
673
#~ msgstr "Sýna ruslið"
675
#~ msgid "Zoom Icons"
676
#~ msgstr "Stækka tákn"
678
#~ msgid "Switch Monitors"
679
#~ msgstr "Skipta um skjái"
681
#~ msgid "Automatically Hide"
682
#~ msgstr "Fela sjálfkrafa"
687
#~ msgid "Advanced Indicators"
688
#~ msgstr "Fleiri punktar"
690
#~ msgid "Allow Window Overlap"
691
#~ msgstr "Hylja glugga"
696
#~ msgid "Icon Size:"
697
#~ msgstr "Stærð tákna:"
702
#~ msgid "Empty Trash"
703
#~ msgstr "Tæma ruslið"
708
#~ msgid "Open Trash"
709
#~ msgstr "Opna ruslið"
711
#~ msgid "<b>Docky Behavior</b>"
712
#~ msgstr "<b>Hvernig Docky hegðar sér</b>"
714
#~ msgid "Reinstate Removed Items"
715
#~ msgstr "Bæta við hlutum sem hafa verið fjarlægðir"
720
#~ msgid "Orientation:"
721
#~ msgstr "Staðsetning:"
724
#~ msgstr "Fela sig:"
727
#~ msgstr "Afrita texta"
729
#~ msgid "Paste Text"
730
#~ msgstr "Líma texta"
732
#~ msgid "Summon GNOME Do"
733
#~ msgstr "Opna GNOME Do"
735
#~ msgid "First Result"
736
#~ msgstr "Fyrstu niðurstöðurnar"
738
#~ msgid "Last Result"
739
#~ msgstr "Síðustu niðurstöðurnar"
741
#~ msgid "Previous Result"
742
#~ msgstr "Fyrri niðurstöður"
744
#~ msgid "Next Result"
745
#~ msgstr "Næstu niðurstöður"
747
#~ msgid "Alternate Activate"
748
#~ msgstr "Annar takki til að virkja"
750
#~ msgid "Alternate Delete"
751
#~ msgstr "Annar takki til að eyða"
753
#~ msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
755
#~ "Hægt er að breyta flýtileið með því að tvísmella á hana og slá inn nýja."
757
#~ msgid "Indicate Multiple Windows"
758
#~ msgstr "Gefa marga glugga til kynna"
761
#~ "<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
763
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it\n"
764
#~ "will be permanently lost. Please note that you\n"
765
#~ "can also delete them separately."
767
#~ "<big><b>Viltu henda öllu úr ruslinu?</b></big>\n"
769
#~ "Allir hlutir í ruslinu munu hverfa að eilífu ef þú\n"
770
#~ "ákveður að tæma úr því. Hafðu það í huga að \n"
771
#~ "þú getur eitt einni skrá í einu."
773
#~ msgid "<b>Docklets</b>"
774
#~ msgstr "<b>Docklet</b>"
776
#~ msgid "Alternate Escape"
777
#~ msgstr "Annar takki til að hætta"
779
#~ msgid "Enter text mode"
780
#~ msgstr "Byrja að skrifa texta"
782
#~ msgid "Step out of Item"
783
#~ msgstr "Fara úr einhverju"
785
#~ msgid "Multiple selection"
786
#~ msgstr "Velja marga hluti í einu"
791
#~ msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
792
#~ msgstr "Höfundarréttavarið © 2008 GNOME Do"
794
#~ msgid "Browse Into Item"
795
#~ msgstr "Fara í það sem er valið"