~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/gnome-do/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/is.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Christopher James Halse Rogers
  • Date: 2012-03-26 11:12:21 UTC
  • mfrom: (0.1.12 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120326111221-1jk143fy37zxi3e4
Tags: 0.9-1
* New upstream version no longer uses deprecated internal glib headers.
  (Closes: #665537)
* [59fa37b9] Fix watch file
* [63486516] Imported Upstream version 0.9
* [8c636d84] Disable testsuite for now; requires running dbus and gconf daemons
* [e46de4b9] Remove inaccurate README.Source
* [4591d677] Add git-buildpackage configuration to default to pristine-tar

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: do\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 21:42+1000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 16:36+1000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 15:16+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Baldur <baldurpet@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Icelandic <is@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 04:33+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-26 04:31+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14012)\n"
19
19
 
20
20
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:132
21
21
msgid "Always show results window"
638
638
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:10
639
639
msgid "Whether the results window will always show."
640
640
msgstr "Hvort glugginn með niðurstöðunum sjáist alltaf."
641
 
 
642
 
#~ msgid "_Theme:"
643
 
#~ msgstr "_Þema:"
644
 
 
645
 
#~ msgid "_About"
646
 
#~ msgstr "_Upplýsingar"
647
 
 
648
 
#~ msgid ""
649
 
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
650
 
#~ "plugins</span></b>"
651
 
#~ msgstr ""
652
 
#~ "<b><span size=\"large\">Villa kom upp við að setja upp viðbæturnar</span></b>"
653
 
 
654
 
#~ msgid ""
655
 
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
656
 
#~ "plugin</span></b>"
657
 
#~ msgstr ""
658
 
#~ "<b><span size=\"large\">Villa kom upp við að setja upp viðbótina</span></b>"
659
 
 
660
 
#~ msgid "Minimize"
661
 
#~ msgstr "Smækka"
662
 
 
663
 
#~ msgid "Restore"
664
 
#~ msgstr "Endurheimta"
665
 
 
666
 
#~ msgid "Close All"
667
 
#~ msgstr "Loka öllu"
668
 
 
669
 
#~ msgid "No result found for"
670
 
#~ msgstr "Ekkert fannst þegar leitað var að"
671
 
 
672
 
#~ msgid "Show Trash"
673
 
#~ msgstr "Sýna ruslið"
674
 
 
675
 
#~ msgid "Zoom Icons"
676
 
#~ msgstr "Stækka tákn"
677
 
 
678
 
#~ msgid "Switch Monitors"
679
 
#~ msgstr "Skipta um skjái"
680
 
 
681
 
#~ msgid "Automatically Hide"
682
 
#~ msgstr "Fela sjálfkrafa"
683
 
 
684
 
#~ msgid "Trash"
685
 
#~ msgstr "Rusl"
686
 
 
687
 
#~ msgid "Advanced Indicators"
688
 
#~ msgstr "Fleiri punktar"
689
 
 
690
 
#~ msgid "Allow Window Overlap"
691
 
#~ msgstr "Hylja glugga"
692
 
 
693
 
#~ msgid "Zoom:"
694
 
#~ msgstr "Stækkun:"
695
 
 
696
 
#~ msgid "Icon Size:"
697
 
#~ msgstr "Stærð tákna:"
698
 
 
699
 
#~ msgid "Show"
700
 
#~ msgstr "Sýna"
701
 
 
702
 
#~ msgid "Empty Trash"
703
 
#~ msgstr "Tæma ruslið"
704
 
 
705
 
#~ msgid "Desktop"
706
 
#~ msgstr "Skjáborð"
707
 
 
708
 
#~ msgid "Open Trash"
709
 
#~ msgstr "Opna ruslið"
710
 
 
711
 
#~ msgid "<b>Docky Behavior</b>"
712
 
#~ msgstr "<b>Hvernig Docky hegðar sér</b>"
713
 
 
714
 
#~ msgid "Reinstate Removed Items"
715
 
#~ msgstr "Bæta við hlutum sem hafa verið fjarlægðir"
716
 
 
717
 
#~ msgid "Maximize"
718
 
#~ msgstr "Hámarka"
719
 
 
720
 
#~ msgid "Orientation:"
721
 
#~ msgstr "Staðsetning:"
722
 
 
723
 
#~ msgid "Hiding:"
724
 
#~ msgstr "Fela sig:"
725
 
 
726
 
#~ msgid "Copy Text"
727
 
#~ msgstr "Afrita texta"
728
 
 
729
 
#~ msgid "Paste Text"
730
 
#~ msgstr "Líma texta"
731
 
 
732
 
#~ msgid "Summon GNOME Do"
733
 
#~ msgstr "Opna GNOME Do"
734
 
 
735
 
#~ msgid "First Result"
736
 
#~ msgstr "Fyrstu niðurstöðurnar"
737
 
 
738
 
#~ msgid "Last Result"
739
 
#~ msgstr "Síðustu niðurstöðurnar"
740
 
 
741
 
#~ msgid "Previous Result"
742
 
#~ msgstr "Fyrri niðurstöður"
743
 
 
744
 
#~ msgid "Next Result"
745
 
#~ msgstr "Næstu niðurstöður"
746
 
 
747
 
#~ msgid "Alternate Activate"
748
 
#~ msgstr "Annar takki til að virkja"
749
 
 
750
 
#~ msgid "Alternate Delete"
751
 
#~ msgstr "Annar takki til að eyða"
752
 
 
753
 
#~ msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
754
 
#~ msgstr ""
755
 
#~ "Hægt er að breyta flýtileið með því að tvísmella á hana og slá inn nýja."
756
 
 
757
 
#~ msgid "Indicate Multiple Windows"
758
 
#~ msgstr "Gefa marga glugga til kynna"
759
 
 
760
 
#~ msgid ""
761
 
#~ "<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
762
 
#~ "\n"
763
 
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it\n"
764
 
#~ "will be permanently lost. Please note that you\n"
765
 
#~ "can also delete them separately."
766
 
#~ msgstr ""
767
 
#~ "<big><b>Viltu henda öllu úr ruslinu?</b></big>\n"
768
 
#~ "\n"
769
 
#~ "Allir hlutir í ruslinu munu hverfa að eilífu ef þú\n"
770
 
#~ "ákveður að tæma úr því. Hafðu það í huga að \n"
771
 
#~ "þú getur eitt einni skrá í einu."
772
 
 
773
 
#~ msgid "<b>Docklets</b>"
774
 
#~ msgstr "<b>Docklet</b>"
775
 
 
776
 
#~ msgid "Alternate Escape"
777
 
#~ msgstr "Annar takki til að hætta"
778
 
 
779
 
#~ msgid "Enter text mode"
780
 
#~ msgstr "Byrja að skrifa texta"
781
 
 
782
 
#~ msgid "Step out of Item"
783
 
#~ msgstr "Fara úr einhverju"
784
 
 
785
 
#~ msgid "Multiple selection"
786
 
#~ msgstr "Velja marga hluti í einu"
787
 
 
788
 
#~ msgid "Docklets"
789
 
#~ msgstr "Docklet"
790
 
 
791
 
#~ msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
792
 
#~ msgstr "Höfundarréttavarið © 2008 GNOME Do"
793
 
 
794
 
#~ msgid "Browse Into Item"
795
 
#~ msgstr "Fara í það sem er valið"