~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/gnome-do/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ro.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Christopher James Halse Rogers
  • Date: 2012-03-26 11:12:21 UTC
  • mfrom: (0.1.12 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120326111221-1jk143fy37zxi3e4
Tags: 0.9-1
* New upstream version no longer uses deprecated internal glib headers.
  (Closes: #665537)
* [59fa37b9] Fix watch file
* [63486516] Imported Upstream version 0.9
* [8c636d84] Disable testsuite for now; requires running dbus and gconf daemons
* [e46de4b9] Remove inaccurate README.Source
* [4591d677] Add git-buildpackage configuration to default to pristine-tar

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: do\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 21:42+1000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 14:42+0000\n"
12
 
"Last-Translator: sfantu <sfantus1@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 16:36+1000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-20 19:57+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Ciprian Panaite <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 04:33+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-26 04:32+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14012)\n"
19
19
 
20
20
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:132
21
21
msgid "Always show results window"
64
64
"To edit a shortcut, double-click it and type a new one.\n"
65
65
"To restore a shortcut to the default, double click and press Backspace."
66
66
msgstr ""
 
67
"Pentru a edita o scurtătură, faceți dublu-click și scrieți-o pe cea nouă.\n"
 
68
"Pentru a restaura o scurtătură la modul prestabilit, faceți dublu-click și "
 
69
"apăsați Backspace."
67
70
 
68
71
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:62
69
72
msgid "Show:"
147
150
 
148
151
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:77
149
152
msgid "<b><span size=\"x-large\">There's a Do plugin for that!</span></b>"
150
 
msgstr ""
 
153
msgstr "<b><span size=\"x-large\">Există un plugin Do pentru aia!</span></b>"
151
154
 
152
155
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:98
153
156
#, csharp-format
155
158
"A Do plugin for {0} is available for installation. Would you like us to "
156
159
"enable it for you?"
157
160
msgstr ""
 
161
"Un plugin Do pentru {0} este disponibil pentru instalare. Doriți să vi-l "
 
162
"activăm noi?"
158
163
 
159
164
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:125
160
165
msgid "Don't ask me about Do plugins again."
161
 
msgstr ""
 
166
msgstr "Nu mă intreba despre plugin-uri Do din nou."
162
167
 
163
168
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:172
164
169
msgid "_Install"
165
 
msgstr ""
 
170
msgstr "_Instalează"
166
171
 
167
172
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:36
168
173
#, csharp-format
257
262
 
258
263
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/PluginAvailableDialog.cs:46
259
264
msgid "What is Do?"
260
 
msgstr ""
 
265
msgstr "Ce este Do?"
261
266
 
262
267
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/PluginAvailableDialog.cs:53
263
268
#, csharp-format
264
269
msgid "What does the {0} plugin do?"
265
 
msgstr ""
 
270
msgstr "Care este rolul pluginului {0}?"
266
271
 
267
272
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/CopyToClipboardAction.cs:37
268
273
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:146
328
333
"It is now available as a stand-alone application. Your GNOME Do theme has "
329
334
"been reset to Classic. Please feel free to change it in Preferences."
330
335
msgstr ""
 
336
"<b>Docky nu mai este o temă Do!</b>\n"
 
337
"Este acum disponibil ca și aplicație independentă. Tema dumneavoastră pentru "
 
338
"GNOME Do a fost restabilită la Classic. Poate fi schimbată fără robleme de "
 
339
"la Preferințe."
331
340
 
332
341
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:133
333
342
msgid "Summon Do"
334
 
msgstr ""
 
343
msgstr "Deschideți Do"
335
344
 
336
345
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:137
337
346
msgid "Summon in Text Mode"
338
 
msgstr ""
 
347
msgstr "Deschideți în modul text"
339
348
 
340
349
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:140
341
350
msgid "Enter Text Mode"
342
 
msgstr ""
 
351
msgstr "Intrați în modul text"
343
352
 
344
353
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:143
345
354
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56
348
357
 
349
358
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:148
350
359
msgid "Paste from Clipboard"
351
 
msgstr ""
 
360
msgstr "Lipire din clipboard"
352
361
 
353
362
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:151
354
363
msgid "Previous Pane"
360
369
 
361
370
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:156
362
371
msgid "Previous Item"
363
 
msgstr ""
 
372
msgstr "Elementul anterior"
364
373
 
365
374
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:158
366
375
msgid "Next Item"
367
 
msgstr ""
 
376
msgstr "Elementul următor"
368
377
 
369
378
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:161
370
379
msgid "First Item"
371
 
msgstr ""
 
380
msgstr "Primul element"
372
381
 
373
382
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:163
374
383
msgid "Last Item"
375
 
msgstr ""
 
384
msgstr "Ultimul element"
376
385
 
377
386
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:166
378
387
msgid "Previous 5 Results"
384
393
 
385
394
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:171
386
395
msgid "Step Out of Item"
387
 
msgstr ""
 
396
msgstr "Părăsiți elementul"
388
397
 
389
398
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:173
390
399
msgid "Step Into Item"
391
 
msgstr ""
 
400
msgstr "Accesați elementul"
392
401
 
393
402
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:176
394
403
msgid "Select Multiple Items"
395
 
msgstr ""
 
404
msgstr "Selectează mai multe elemente"
396
405
 
397
406
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1006 ../data/gnome-do.desktop.in.h:2
398
407
msgid "GNOME Do"
400
409
 
401
410
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1014
402
411
msgid "Copyright © 2009 GNOME Do Developers"
403
 
msgstr ""
 
412
msgstr "Copyright © 2009 Dezvoltatori GNOME Do"
404
413
 
405
414
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1015
406
415
msgid ""
466
475
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:143
467
476
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:159
468
477
msgid "Disabled"
469
 
msgstr ""
 
478
msgstr "Dezactivat"
470
479
 
471
480
#: ../Do/src/Do.UI/ManagePluginsPreferencesWidget.cs:56
472
481
msgid "Plugins"
577
586
 
578
587
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/AddressContactDetailItem.cs:34
579
588
msgid "Address"
580
 
msgstr ""
 
589
msgstr "Adresă"
581
590
 
582
591
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/PhoneContactDetailItem.cs:34
583
592
msgid "Work Phone"
584
 
msgstr ""
 
593
msgstr "Telefon birou"
585
594
 
586
595
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/PhoneContactDetailItem.cs:35
587
596
msgid "Home Phone"
588
 
msgstr ""
 
597
msgstr "Telefon la domiciliu"
589
598
 
590
599
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/PhoneContactDetailItem.cs:36
591
600
msgid "Mobile Phone"
592
 
msgstr ""
 
601
msgstr "Telefon mobil"
593
602
 
594
603
#: ../data/gnome-do.desktop.in.h:1
595
604
msgid ""
643
652
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:10
644
653
msgid "Whether the results window will always show."
645
654
msgstr "Dacă fereastra de rezultate va fi tot timpul afișată."
646
 
 
647
 
#~ msgid "_About"
648
 
#~ msgstr "_Despre"
649
 
 
650
 
#~ msgid "_Theme:"
651
 
#~ msgstr "_Temă:"
652
 
 
653
 
#~ msgid "Minimize"
654
 
#~ msgstr "Minimizează"
655
 
 
656
 
#~ msgid "Restore"
657
 
#~ msgstr "Restaurează"
658
 
 
659
 
#~ msgid "Close All"
660
 
#~ msgstr "Închide toate"
661
 
 
662
 
#~ msgid "Summon GNOME Do"
663
 
#~ msgstr "Cheamă pe GNOME Do"
664
 
 
665
 
#~ msgid "Trash"
666
 
#~ msgstr "Gunoi"
667
 
 
668
 
#~ msgid ""
669
 
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
670
 
#~ "plugins</span></b>"
671
 
#~ msgstr ""
672
 
#~ "<b><span size=\"large\">A apărut o eroare la instalarea extensiilor "
673
 
#~ "selectate</span></b>"
674
 
 
675
 
#~ msgid ""
676
 
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
677
 
#~ "plugin</span></b>"
678
 
#~ msgstr ""
679
 
#~ "<b><span size=\"large\">A apărut o eroare la instalarea extensiei "
680
 
#~ "selectate</span></b>"
681
 
 
682
 
#~ msgid "Advanced Indicators"
683
 
#~ msgstr "Indicatori avansați"
684
 
 
685
 
#~ msgid "Show Trash"
686
 
#~ msgstr "Arată gunoiul"
687
 
 
688
 
#~ msgid "Allow Window Overlap"
689
 
#~ msgstr "Permite suprapunerea ferestrelor"
690
 
 
691
 
#~ msgid "Zoom Icons"
692
 
#~ msgstr "Mărește pictogramele"
693
 
 
694
 
#~ msgid "Switch Monitors"
695
 
#~ msgstr "Schimbă între monitoare"
696
 
 
697
 
#~ msgid "Automatically Hide"
698
 
#~ msgstr "Ascunde automat"
699
 
 
700
 
#~ msgid "Remove from Dock"
701
 
#~ msgstr "Elimină din bara de docare"
702
 
 
703
 
#~ msgid "No result found for"
704
 
#~ msgstr "Niciun rezultat găsit pentru"
705
 
 
706
 
#~ msgid "Zoom:"
707
 
#~ msgstr "Zoom:"
708
 
 
709
 
#~ msgid "Icon Size:"
710
 
#~ msgstr "Mărime pictogramă:"
711
 
 
712
 
#~ msgid "Orientation:"
713
 
#~ msgstr "Orientare:"
714
 
 
715
 
#~ msgid "Hiding:"
716
 
#~ msgstr "Ascundere:"
717
 
 
718
 
#~ msgid "Show"
719
 
#~ msgstr "Arată"
720
 
 
721
 
#~ msgid "Copy Text"
722
 
#~ msgstr "Copiază textul"
723
 
 
724
 
#~ msgid "Paste Text"
725
 
#~ msgstr "Inserare text"
726
 
 
727
 
#~ msgid "Previous Result"
728
 
#~ msgstr "Rezultatul Precedent"
729
 
 
730
 
#~ msgid "First Result"
731
 
#~ msgstr "Primul Rezultat"
732
 
 
733
 
#~ msgid "Last Result"
734
 
#~ msgstr "Ultimul Rezultat"
735
 
 
736
 
#~ msgid "Next Result"
737
 
#~ msgstr "Următorul Rezultat"
738
 
 
739
 
#~ msgid "Multiple selection"
740
 
#~ msgstr "Selecţi Multiple"
741
 
 
742
 
#~ msgid "Empty Trash"
743
 
#~ msgstr "Goleşte gunoiul"
744
 
 
745
 
#~ msgid "Maximize"
746
 
#~ msgstr "Maximizează"
747
 
 
748
 
#~ msgid "Indicate Multiple Windows"
749
 
#~ msgstr "Indică Ferestre Multiple"
750
 
 
751
 
#~ msgid "Alternate Escape"
752
 
#~ msgstr "Ieşire Alternativă"
753
 
 
754
 
#~ msgid "Alternate Activate"
755
 
#~ msgstr "Activare Alternativă"
756
 
 
757
 
#~ msgid "Alternate Delete"
758
 
#~ msgstr "Ştergere Alternativă"
759
 
 
760
 
#~ msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
761
 
#~ msgstr "Copyright © 2008 Dezvoltatori GNOME Do"
762
 
 
763
 
#~ msgid "Open Trash"
764
 
#~ msgstr "Deschide Coş de Gunoi"
765
 
 
766
 
#~ msgid "Reinstate Removed Items"
767
 
#~ msgstr "Restaurează Obiectele Înlăturate"
768
 
 
769
 
#~ msgid "Enter text mode"
770
 
#~ msgstr "Intră în modul text"
771
 
 
772
 
#~ msgid ""
773
 
#~ "<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
774
 
#~ "\n"
775
 
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it\n"
776
 
#~ "will be permanently lost. Please note that you\n"
777
 
#~ "can also delete them separately."
778
 
#~ msgstr ""
779
 
#~ "<big><b>Goliți toate elementele din coșul de gunoi?</b></big>\n"
780
 
#~ "\n"
781
 
#~ "Dacă doriți să goliți coșul de gunoi, toate elementele din el\n"
782
 
#~ "vor fi pierdute permanent. Luați în considerare faptul că\n"
783
 
#~ "puteți de asemenea să le ștergeți separat."
784
 
 
785
 
#~ msgid "Step out of Item"
786
 
#~ msgstr "Ieși din element"
787
 
 
788
 
#~ msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
789
 
#~ msgstr ""
790
 
#~ "Pentru a modifica o scurtătură, faceți dublu-clic pe ea şi introduceți noile "
791
 
#~ "date."
792
 
 
793
 
#~ msgid "Desktop"
794
 
#~ msgstr "Desktop"
795
 
 
796
 
#~ msgid "Docklets"
797
 
#~ msgstr "Docklets"
798
 
 
799
 
#~ msgid "Browse Into Item"
800
 
#~ msgstr "Rasfoieste element"
801
 
 
802
 
#~ msgid "<b>Docky Behavior</b>"
803
 
#~ msgstr "<b>Comportament Docky</b>"
804
 
 
805
 
#~ msgid "<b>Docklets</b>"
806
 
#~ msgstr "<b>Docklets</b>"