8
8
"Project-Id-Version: gc\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 21:42+1000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 15:09+0000\n"
12
"Last-Translator: Burhan Teoman <bbteoman@gmail.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 16:36+1000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-02-11 23:03+0000\n"
12
"Last-Translator: Hasan Tayyar BEŞİK <sacrosancttayyar@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 04:34+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-13 04:32+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14781)\n"
20
20
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:132
21
21
msgid "Always show results window"
640
646
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:10
641
647
msgid "Whether the results window will always show."
642
648
msgstr "Sonuç penceresinin her zaman gösterilip gösterilmeyeceği."
644
#~ msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
646
#~ "Bir kısayolu düzenlemek için, üzerine çift tıkla ve yeni bir tane yaz."
649
#~ msgstr "_Hakkında"
655
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
656
#~ "plugin</span></b>"
658
#~ "<b><span size=\"large\">Seçili eklenti yüklenirken bir hata oluştu</span></b>"
661
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
662
#~ "plugins</span></b>"
664
#~ "<b><span size=\"large\">Seçili eklentiler yüklenirken bir hata "
665
#~ "oluştu</span></b>"
667
#~ msgid "Show Trash"
668
#~ msgstr "Çöpü Göster"
670
#~ msgid "Allow Window Overlap"
671
#~ msgstr "Pencere Örtüşmesine İzin Ver"
673
#~ msgid "Zoom Icons"
674
#~ msgstr "Simgeleri Yakınlaştır"
677
#~ msgstr "Geri Yükle"
680
#~ msgstr "Tümünü Kapat"
682
#~ msgid "Summon GNOME Do"
683
#~ msgstr "GNOME Do'yu çağır"
685
#~ msgid "No result found for"
686
#~ msgstr "Sonuç bulunamadı:"
688
#~ msgid "Advanced Indicators"
689
#~ msgstr "Gelişmiş Göstergeler"
694
#~ msgid "Remove from Dock"
695
#~ msgstr "Rıhtımdan Kaldır"
697
#~ msgid "Switch Monitors"
698
#~ msgstr "Monitörü değiştir"
700
#~ msgid "Automatically Hide"
701
#~ msgstr "Kendiliğinden Gizle"
703
#~ msgid "Open Trash"
712
#~ msgid "Alternate Escape"
713
#~ msgstr "Alternatif Çıkış"
715
#~ msgid "Alternate Activate"
716
#~ msgstr "Alternatif Etkinleştirme"
718
#~ msgid "Alternate Delete"
719
#~ msgstr "Alternatif Silme"
721
#~ msgid "First Result"
722
#~ msgstr "İlk Sonuç"
724
#~ msgid "Last Result"
725
#~ msgstr "Son Sonuç"
727
#~ msgid "Previous Result"
728
#~ msgstr "Önceki Sonuç"
730
#~ msgid "Next Result"
731
#~ msgstr "Sonraki Sonuç"
733
#~ msgid "Browse Into Item"
734
#~ msgstr "İlk öğeyi görüntüle"
737
#~ msgstr "Yakınlaştır:"
740
#~ msgstr "Ekranı kapla"
742
#~ msgid "Icon Size:"
743
#~ msgstr "Simge Boyutu:"
745
#~ msgid "Paste Text"
746
#~ msgstr "Metni Yapıştır"
748
#~ msgid "Enter text mode"
749
#~ msgstr "Düz metin kipine geç"
752
#~ msgstr "Metni Kopyala"
754
#~ msgid "Multiple selection"
755
#~ msgstr "Çoklu seçim"
757
#~ msgid "<b>Docky Behavior</b>"
758
#~ msgstr "<b>\"Docky\" Davranışı</b>"
760
#~ msgid "Reinstate Removed Items"
761
#~ msgstr "Kaldırılmış Öğeleri Yeniden Kur"
763
#~ msgid "<b>Docklets</b>"
764
#~ msgstr "<b>\"Docklet\"ler</b>"
766
#~ msgid "Orientation:"
770
#~ msgstr "Gizliyor:"
772
#~ msgid "Indicate Multiple Windows"
773
#~ msgstr "Çoklu Pencereyi Göster"
775
#~ msgid "Step out of Item"
776
#~ msgstr "Öğeden Çık"
779
#~ msgstr "\"Docklet\"ler"
781
#~ msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
782
#~ msgstr "Telif Hakkı © 2008 GNOME Do Geliştiricileri"
784
#~ msgid "Empty Trash"
785
#~ msgstr "Çöp Kutusunu Boşalt"
788
#~ "<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
790
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it\n"
791
#~ "will be permanently lost. Please note that you\n"
792
#~ "can also delete them separately."
794
#~ "<big><b>Çöpteki tüm öğeler silinsin mi?</b></big>\n"
796
#~ "Eğer çöpü boşaltmayı seçerseniz, \n"
797
#~ "içindeki tüm öğeler kalıcı olarak silinecektir. \n"
798
#~ "Öğeleri ayrı ayrı da silebileceğinizi unutmayın."
801
#~ msgstr "Simge Durumuna Küçült"