8
8
"Project-Id-Version: do\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 21:42+1000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 16:36+1000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 15:13+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Chris Halse Rogers <raof@ubuntu.com>\n"
13
13
"Language-Team: Faroese <fo@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 04:32+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-26 04:31+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14012)\n"
20
20
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:132
21
21
msgid "Always show results window"
633
633
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:10
634
634
msgid "Whether the results window will always show."
635
635
msgstr "Um at úrslitsgluggin altíð skal sýnast."
637
#~ msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
639
#~ "Til at ritsjórna ein snarveg, dupultklikk á hann, og skriva so ein nýggjan."
641
#~ msgid "<b>Docky Behavior</b>"
642
#~ msgstr "<b>Docky atburður</b>"
647
#~ msgid "Icon Size:"
648
#~ msgstr "Ímyndastødd:"
653
#~ msgid "Empty Trash"
654
#~ msgstr "Tøm ruskspannina"
657
#~ msgstr "Ruskspann"
660
#~ "<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
662
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it\n"
663
#~ "will be permanently lost. Please note that you\n"
664
#~ "can also delete them separately."
666
#~ "<big><b>Tøma allar liðirnir í ruskspannini?</b></big>\n"
668
#~ "Um tú velur at tøma allar liðirnir úr ruskspannini,\n"
669
#~ "verðar teir mistir fyri altíð. Vinarliga legg tær í geyma,\n"
670
#~ "at tú kann strika teir, ein fyri ein."
672
#~ msgid "Open Trash"
673
#~ msgstr "Lat ruskspannina upp"
675
#~ msgid "Switch Monitors"
676
#~ msgstr "Skift skíggja"
685
#~ msgstr "Endurstovna"
688
#~ msgstr "Lat allar aftur"
694
#~ msgstr "Skriviborð"
696
#~ msgid "No result found for"
697
#~ msgstr "Eingi úrslit eru funnin fyri"
700
#~ msgstr "Avrita tekst"
702
#~ msgid "Enter text mode"
703
#~ msgstr "Far í tekststand"
705
#~ msgid "Paste Text"
706
#~ msgstr "Set inn tekst"
708
#~ msgid "Last Result"
709
#~ msgstr "Síðsta úrslit"
711
#~ msgid "Next Result"
712
#~ msgstr "Næsta úrslit"
714
#~ msgid "First Result"
715
#~ msgstr "Fyrsta úrslit"
717
#~ msgid "Previous Result"
718
#~ msgstr "Fyrra úrslitið"
720
#~ msgid "Step out of Item"
721
#~ msgstr "Far út úr liði"
723
#~ msgid "Multiple selection"
724
#~ msgstr "Fleirfalda úrval"
726
#~ msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
727
#~ msgstr "Upphavsrættindi © 2008 GNOME Do mennarir"
729
#~ msgid "Browse Into Item"
730
#~ msgstr "Kaga inn í liðin"
732
#~ msgid "Summon GNOME Do"
733
#~ msgstr "Heit á GNOME Do"