8
8
"Project-Id-Version: do\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 21:42+1000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 16:36+1000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 15:07+0000\n"
12
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
12
"Last-Translator: Fran Diéguez <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 04:33+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-26 04:31+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14012)\n"
20
20
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:132
21
21
msgid "Always show results window"
646
646
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:10
647
647
msgid "Whether the results window will always show."
648
648
msgstr "Indica se se debe mostrar sempre a xanela de resultados."
654
#~ msgstr "Restaurar"
657
#~ msgstr "Pechar todo"
663
#~ msgstr "_Acerca de..."
666
#~ msgstr "Minimizar"
668
#~ msgid "Automatically Hide"
669
#~ msgstr "Agochar Automaticamente"
671
#~ msgid "Allow Window Overlap"
672
#~ msgstr "Permitir ás fiestras solaparse"
674
#~ msgid "Zoom Icons"
675
#~ msgstr "Zoom das Iconas"
677
#~ msgid "Show Trash"
678
#~ msgstr "Amosar Lixo"
680
#~ msgid "Advanced Indicators"
681
#~ msgstr "Indicadores Avanzados"
683
#~ msgid "Remove from Dock"
684
#~ msgstr "Eliminar da Barra inferior"
687
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
688
#~ "plugins</span></b>"
690
#~ "<b><span size=\"large\">Houbo un erro ó instalar os plugins "
691
#~ "seleccionados</span></b>"
694
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
695
#~ "plugin</span></b>"
697
#~ "<b><span size=\"large\">Houbo un erro instalando o plugin "
698
#~ "seleccionado</span></b>"
703
#~ msgid "Glass Frame"
704
#~ msgstr "Marco transparente"
707
#~ msgstr "Desconocido"
709
#~ msgid "Assign Alias..."
710
#~ msgstr "Asignar alias..."
712
#~ msgid "Give an item an alternate name."
713
#~ msgstr "Dar al ítem un nombre alternativo."
715
#~ msgid "Alias items"
716
#~ msgstr "Alias de los ítems"
718
#~ msgid "Aliased items from Do's universe."
719
#~ msgstr "Alias de los ítems desde el Universo de Do"
721
#~ msgid "Delete Alias"
722
#~ msgstr "Eliminar alias"
724
#~ msgid "Deletes an alias."
725
#~ msgstr "Eliminar un alias."
727
#~ msgid "<b>Docky Behavior</b>"
728
#~ msgstr "<b>Comportamento do Docky</b>"
730
#~ msgid "Icon Size:"
731
#~ msgstr "Tamaño da icona:"
733
#~ msgid "Orientation:"
734
#~ msgstr "Orientación:"
739
#~ msgid "Empty Trash"
740
#~ msgstr "Baleirar o lixo"
743
#~ msgstr "Escritorio"
745
#~ msgid "Enter text mode"
746
#~ msgstr "Entrar no modo texto"
748
#~ msgid "Previous Result"
749
#~ msgstr "Resultado anterior"
751
#~ msgid "Multiple selection"
752
#~ msgstr "Selección múltiple"
754
#~ msgid "First Result"
755
#~ msgstr "Primeiro resultado"
757
#~ msgid "Last Result"
758
#~ msgstr "Último resultado"
760
#~ msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
761
#~ msgstr "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
763
#~ msgid "Step out of Item"
764
#~ msgstr "Saltar o elemento"
767
#~ msgstr "Copiar o texto"
769
#~ msgid "Summon GNOME Do"
770
#~ msgstr "Invocar a Gnome Do"
772
#~ msgid "Alternate Activate"
773
#~ msgstr "Activación alternativa"
775
#~ msgid "Next Result"
776
#~ msgstr "Seguinte resultado"
778
#~ msgid "Browse Into Item"
779
#~ msgstr "Navegar dentro do elemento"
782
#~ msgstr "Ampliación:"
785
#~ "<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
787
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it\n"
788
#~ "will be permanently lost. Please note that you\n"
789
#~ "can also delete them separately."
791
#~ "<big><b>Está seguro que quere baleirar os elementos do lixo?</b></big>\n"
793
#~ "Se selecciona baleirar o lixo, todos os elementos que están\n"
794
#~ "nel serán eliminados de forma permanente.\n"
795
#~ "Teña en conta que pode eliminalos de forma separada."
798
#~ msgstr "Maximizar"
800
#~ msgid "Alternate Escape"
801
#~ msgstr "Saída alternativa"
803
#~ msgid "Alternate Delete"
804
#~ msgstr "Eliminación alternativa"
806
#~ msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
807
#~ msgstr "Para editar un acceso rápido, prema dúas veces e escriba un novo."
809
#~ msgid "Reinstate Removed Items"
810
#~ msgstr "Reinstanciar os elementos eliminados"
812
#~ msgid "Indicate Multiple Windows"
813
#~ msgstr "Indicar múltiples xanelas"
818
#~ msgid "Open Trash"
819
#~ msgstr "Abrir o lixo"
821
#~ msgid "Switch Monitors"
822
#~ msgstr "Trocar monitores"
824
#~ msgid "No result found for"
825
#~ msgstr "Non se encontraron resultados para"
827
#~ msgid "Paste Text"
828
#~ msgstr "Pegar o texto"