~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/gnome-do/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Christopher James Halse Rogers
  • Date: 2012-03-26 11:12:21 UTC
  • mfrom: (0.1.12 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120326111221-1jk143fy37zxi3e4
Tags: 0.9-1
* New upstream version no longer uses deprecated internal glib headers.
  (Closes: #665537)
* [59fa37b9] Fix watch file
* [63486516] Imported Upstream version 0.9
* [8c636d84] Disable testsuite for now; requires running dbus and gconf daemons
* [e46de4b9] Remove inaccurate README.Source
* [4591d677] Add git-buildpackage configuration to default to pristine-tar

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: do\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 21:42+1000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 16:36+1000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 15:07+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
 
12
"Last-Translator: Fran Diéguez <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 04:33+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-26 04:31+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14012)\n"
19
19
 
20
20
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:132
21
21
msgid "Always show results window"
646
646
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:10
647
647
msgid "Whether the results window will always show."
648
648
msgstr "Indica se se debe mostrar sempre a xanela de resultados."
649
 
 
650
 
#~ msgid "_Theme:"
651
 
#~ msgstr "_Tema:"
652
 
 
653
 
#~ msgid "Restore"
654
 
#~ msgstr "Restaurar"
655
 
 
656
 
#~ msgid "Close All"
657
 
#~ msgstr "Pechar todo"
658
 
 
659
 
#~ msgid "Trash"
660
 
#~ msgstr "Lixo"
661
 
 
662
 
#~ msgid "_About"
663
 
#~ msgstr "_Acerca de..."
664
 
 
665
 
#~ msgid "Minimize"
666
 
#~ msgstr "Minimizar"
667
 
 
668
 
#~ msgid "Automatically Hide"
669
 
#~ msgstr "Agochar Automaticamente"
670
 
 
671
 
#~ msgid "Allow Window Overlap"
672
 
#~ msgstr "Permitir ás fiestras solaparse"
673
 
 
674
 
#~ msgid "Zoom Icons"
675
 
#~ msgstr "Zoom das Iconas"
676
 
 
677
 
#~ msgid "Show Trash"
678
 
#~ msgstr "Amosar Lixo"
679
 
 
680
 
#~ msgid "Advanced Indicators"
681
 
#~ msgstr "Indicadores Avanzados"
682
 
 
683
 
#~ msgid "Remove from Dock"
684
 
#~ msgstr "Eliminar da Barra inferior"
685
 
 
686
 
#~ msgid ""
687
 
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
688
 
#~ "plugins</span></b>"
689
 
#~ msgstr ""
690
 
#~ "<b><span size=\"large\">Houbo un erro ó instalar os plugins "
691
 
#~ "seleccionados</span></b>"
692
 
 
693
 
#~ msgid ""
694
 
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
695
 
#~ "plugin</span></b>"
696
 
#~ msgstr ""
697
 
#~ "<b><span size=\"large\">Houbo un erro instalando o plugin "
698
 
#~ "seleccionado</span></b>"
699
 
 
700
 
#~ msgid "Classic"
701
 
#~ msgstr "Clásico"
702
 
 
703
 
#~ msgid "Glass Frame"
704
 
#~ msgstr "Marco transparente"
705
 
 
706
 
#~ msgid "Unknown"
707
 
#~ msgstr "Desconocido"
708
 
 
709
 
#~ msgid "Assign Alias..."
710
 
#~ msgstr "Asignar alias..."
711
 
 
712
 
#~ msgid "Give an item an alternate name."
713
 
#~ msgstr "Dar al ítem un nombre alternativo."
714
 
 
715
 
#~ msgid "Alias items"
716
 
#~ msgstr "Alias de los ítems"
717
 
 
718
 
#~ msgid "Aliased items from Do's universe."
719
 
#~ msgstr "Alias de los ítems desde el Universo de Do"
720
 
 
721
 
#~ msgid "Delete Alias"
722
 
#~ msgstr "Eliminar alias"
723
 
 
724
 
#~ msgid "Deletes an alias."
725
 
#~ msgstr "Eliminar un alias."
726
 
 
727
 
#~ msgid "<b>Docky Behavior</b>"
728
 
#~ msgstr "<b>Comportamento do Docky</b>"
729
 
 
730
 
#~ msgid "Icon Size:"
731
 
#~ msgstr "Tamaño da icona:"
732
 
 
733
 
#~ msgid "Orientation:"
734
 
#~ msgstr "Orientación:"
735
 
 
736
 
#~ msgid "Show"
737
 
#~ msgstr "Mostrar"
738
 
 
739
 
#~ msgid "Empty Trash"
740
 
#~ msgstr "Baleirar o lixo"
741
 
 
742
 
#~ msgid "Desktop"
743
 
#~ msgstr "Escritorio"
744
 
 
745
 
#~ msgid "Enter text mode"
746
 
#~ msgstr "Entrar no modo texto"
747
 
 
748
 
#~ msgid "Previous Result"
749
 
#~ msgstr "Resultado anterior"
750
 
 
751
 
#~ msgid "Multiple selection"
752
 
#~ msgstr "Selección múltiple"
753
 
 
754
 
#~ msgid "First Result"
755
 
#~ msgstr "Primeiro resultado"
756
 
 
757
 
#~ msgid "Last Result"
758
 
#~ msgstr "Último resultado"
759
 
 
760
 
#~ msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
761
 
#~ msgstr "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
762
 
 
763
 
#~ msgid "Step out of Item"
764
 
#~ msgstr "Saltar o elemento"
765
 
 
766
 
#~ msgid "Copy Text"
767
 
#~ msgstr "Copiar o texto"
768
 
 
769
 
#~ msgid "Summon GNOME Do"
770
 
#~ msgstr "Invocar a Gnome Do"
771
 
 
772
 
#~ msgid "Alternate Activate"
773
 
#~ msgstr "Activación alternativa"
774
 
 
775
 
#~ msgid "Next Result"
776
 
#~ msgstr "Seguinte resultado"
777
 
 
778
 
#~ msgid "Browse Into Item"
779
 
#~ msgstr "Navegar dentro do elemento"
780
 
 
781
 
#~ msgid "Zoom:"
782
 
#~ msgstr "Ampliación:"
783
 
 
784
 
#~ msgid ""
785
 
#~ "<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
786
 
#~ "\n"
787
 
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it\n"
788
 
#~ "will be permanently lost. Please note that you\n"
789
 
#~ "can also delete them separately."
790
 
#~ msgstr ""
791
 
#~ "<big><b>Está seguro que quere baleirar os elementos do lixo?</b></big>\n"
792
 
#~ "\n"
793
 
#~ "Se selecciona baleirar o lixo, todos os elementos que están\n"
794
 
#~ "nel serán eliminados de forma permanente.\n"
795
 
#~ "Teña en conta que pode eliminalos de forma separada."
796
 
 
797
 
#~ msgid "Maximize"
798
 
#~ msgstr "Maximizar"
799
 
 
800
 
#~ msgid "Alternate Escape"
801
 
#~ msgstr "Saída alternativa"
802
 
 
803
 
#~ msgid "Alternate Delete"
804
 
#~ msgstr "Eliminación alternativa"
805
 
 
806
 
#~ msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
807
 
#~ msgstr "Para editar un acceso rápido, prema dúas veces e escriba un novo."
808
 
 
809
 
#~ msgid "Reinstate Removed Items"
810
 
#~ msgstr "Reinstanciar os elementos eliminados"
811
 
 
812
 
#~ msgid "Indicate Multiple Windows"
813
 
#~ msgstr "Indicar múltiples xanelas"
814
 
 
815
 
#~ msgid "Hiding:"
816
 
#~ msgstr "Oculto:"
817
 
 
818
 
#~ msgid "Open Trash"
819
 
#~ msgstr "Abrir o lixo"
820
 
 
821
 
#~ msgid "Switch Monitors"
822
 
#~ msgstr "Trocar monitores"
823
 
 
824
 
#~ msgid "No result found for"
825
 
#~ msgstr "Non se encontraron resultados para"
826
 
 
827
 
#~ msgid "Paste Text"
828
 
#~ msgstr "Pegar o texto"