~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/gnome-do/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Christopher James Halse Rogers
  • Date: 2012-03-26 11:12:21 UTC
  • mfrom: (0.1.12 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120326111221-1jk143fy37zxi3e4
Tags: 0.9-1
* New upstream version no longer uses deprecated internal glib headers.
  (Closes: #665537)
* [59fa37b9] Fix watch file
* [63486516] Imported Upstream version 0.9
* [8c636d84] Disable testsuite for now; requires running dbus and gconf daemons
* [e46de4b9] Remove inaccurate README.Source
* [4591d677] Add git-buildpackage configuration to default to pristine-tar

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Polish translation for do
2
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
3
# This file is distributed under the same license as the do package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5
4
#
 
5
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008, 2011.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: do\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 21:42+1000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 15:32+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Piotr Puldzian Płucienniczak <puldzian@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 16:36+1000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-18 23:15+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Marcin Kozioł <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 04:33+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-20 05:15+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14299)\n"
 
19
"Language: pl\n"
19
20
 
20
21
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1015
21
22
msgid ""
23
24
"(but no quicker) with your files, bookmarks,\n"
24
25
"applications, music, contacts, and more!"
25
26
msgstr ""
26
 
"Gnome-Do znajdzie to, czego szukasz, \n"
27
 
"każdy rodzaj dokumentów, kontaktów, poleceń i wiele, wiele innych.\n"
 
27
"Gnome-Do to jest to, czego szukasz, \n"
 
28
"Obsługuj każdy rodzaj dokumentów, kontaktów, poleceń i wiele, wiele innych.\n"
28
29
"Wszystko to w szybki i wygodny sposób!"
29
30
 
30
31
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1019
31
32
msgid "Visit Homepage"
32
 
msgstr "Oficjalna strona GNOME-Do"
 
33
msgstr "Odzwiedź oficjalną stronę Gnome-Do"
33
34
 
34
35
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:132
35
36
msgid "Always show results window"
76
77
"To edit a shortcut, double-click it and type a new one.\n"
77
78
"To restore a shortcut to the default, double click and press Backspace."
78
79
msgstr ""
 
80
"Aby edytować skrót, kliknij dwa razy i napisz coś./n Aby przywrócić skrót do "
 
81
"domyślnej postaci, kliknij dwa razy i wciśnij Backspace."
79
82
 
80
83
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:62
81
84
msgid "Show:"
159
162
 
160
163
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:77
161
164
msgid "<b><span size=\"x-large\">There's a Do plugin for that!</span></b>"
162
 
msgstr ""
 
165
msgstr "<b><span size=\"x-large\">Jest do tego plugin Do!</span></b>"
163
166
 
164
167
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:98
165
168
#, csharp-format
167
170
"A Do plugin for {0} is available for installation. Would you like us to "
168
171
"enable it for you?"
169
172
msgstr ""
 
173
"Plugin Do jest dostępny dla {0} do instalacji. Czy chciałbyś, abyśmy go dla "
 
174
"ciebie włączyli?"
170
175
 
171
176
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:125
172
177
msgid "Don't ask me about Do plugins again."
173
 
msgstr ""
 
178
msgstr "Nie pytaj mnie o pluginy Do ponownie."
174
179
 
175
180
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:172
176
181
msgid "_Install"
177
 
msgstr ""
 
182
msgstr "_Instaluj"
178
183
 
179
184
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:36
180
185
#, csharp-format
269
274
 
270
275
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/PluginAvailableDialog.cs:46
271
276
msgid "What is Do?"
272
 
msgstr ""
 
277
msgstr "Czym jest Do?"
273
278
 
274
279
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/PluginAvailableDialog.cs:53
275
280
#, csharp-format
276
281
msgid "What does the {0} plugin do?"
277
 
msgstr ""
 
282
msgstr "Co oznacza {0} plugin Do?"
278
283
 
279
284
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/CopyToClipboardAction.cs:37
280
285
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:146
340
345
"It is now available as a stand-alone application. Your GNOME Do theme has "
341
346
"been reset to Classic. Please feel free to change it in Preferences."
342
347
msgstr ""
 
348
"<b>Docky nie jest już skórką Do!!</b>\n"
 
349
"Jest teraz samodzielną aplikacją. Twoja skórka Do została przełączona do "
 
350
"Klasycznej. Czuj się wolny do zmiany tegoż w Preferencjach."
343
351
 
344
352
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:133
345
353
msgid "Summon Do"
346
 
msgstr ""
 
354
msgstr "Przywołaj do"
347
355
 
348
356
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:137
349
357
msgid "Summon in Text Mode"
350
 
msgstr ""
 
358
msgstr "Przywołaj w trybie tekstowym"
351
359
 
352
360
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:140
353
361
msgid "Enter Text Mode"
354
 
msgstr ""
 
362
msgstr "Tryb wpisywania tekstu"
355
363
 
356
364
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:143
357
365
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56
360
368
 
361
369
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:148
362
370
msgid "Paste from Clipboard"
363
 
msgstr ""
 
371
msgstr "Wklej ze schowka"
364
372
 
365
373
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:151
366
374
msgid "Previous Pane"
372
380
 
373
381
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:156
374
382
msgid "Previous Item"
375
 
msgstr ""
 
383
msgstr "Poprzedni element"
376
384
 
377
385
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:158
378
386
msgid "Next Item"
379
 
msgstr ""
 
387
msgstr "Następny element"
380
388
 
381
389
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:161
382
390
msgid "First Item"
383
 
msgstr ""
 
391
msgstr "Pierwszy element"
384
392
 
385
393
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:163
386
394
msgid "Last Item"
387
 
msgstr ""
 
395
msgstr "Ostatnia rzecz"
388
396
 
389
397
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:166
390
398
msgid "Previous 5 Results"
396
404
 
397
405
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:171
398
406
msgid "Step Out of Item"
399
 
msgstr ""
 
407
msgstr "Krok z pozycji"
400
408
 
401
409
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:173
402
410
msgid "Step Into Item"
403
 
msgstr ""
 
411
msgstr "Krok do produktu"
404
412
 
405
413
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:176
406
414
msgid "Select Multiple Items"
407
 
msgstr ""
 
415
msgstr "Wybierz wiele rzeczy"
408
416
 
409
417
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1006 ../data/gnome-do.desktop.in.h:2
410
418
msgid "GNOME Do"
412
420
 
413
421
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1014
414
422
msgid "Copyright © 2009 GNOME Do Developers"
415
 
msgstr ""
 
423
msgstr "Copyright © 2009 GNOME Do Developers"
416
424
 
417
425
#: ../Do/src/Do.Core/DoAddinInstaller.cs:37
418
426
msgid "Installation cancelled"
464
472
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:143
465
473
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:159
466
474
msgid "Disabled"
467
 
msgstr ""
 
475
msgstr "Wyłączone"
468
476
 
469
477
#: ../Do/src/Do.UI/ManagePluginsPreferencesWidget.cs:56
470
478
msgid "Plugins"
573
581
 
574
582
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/AddressContactDetailItem.cs:34
575
583
msgid "Address"
576
 
msgstr ""
 
584
msgstr "Adres"
577
585
 
578
586
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/PhoneContactDetailItem.cs:34
579
587
msgid "Work Phone"
580
 
msgstr ""
 
588
msgstr "Telefon służbowy"
581
589
 
582
590
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/PhoneContactDetailItem.cs:35
583
591
msgid "Home Phone"
584
 
msgstr ""
 
592
msgstr "Telefon domowy"
585
593
 
586
594
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/PhoneContactDetailItem.cs:36
587
595
msgid "Mobile Phone"
588
 
msgstr ""
 
596
msgstr "Telefon komórkowy"
589
597
 
590
598
#: ../data/gnome-do.desktop.in.h:1
591
599
msgid ""
638
646
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:10
639
647
msgid "Whether the results window will always show."
640
648
msgstr "Niezależnie od tego, czy będą wyniki zawsze wyświetlaj okno."
641
 
 
642
 
#~ msgid "_About"
643
 
#~ msgstr "_O wtyczce"
644
 
 
645
 
#~ msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
646
 
#~ msgstr "Aby zmienić skrót, kliknij podwójnie i wpisz nowy."
647
 
 
648
 
#~ msgid ""
649
 
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
650
 
#~ "plugins</span></b>"
651
 
#~ msgstr ""
652
 
#~ "<b><span size=\"large\">Wystąpił błąd podczas instalowania wybranych "
653
 
#~ "wtyczek</span></b>"
654
 
 
655
 
#~ msgid "Advanced Indicators"
656
 
#~ msgstr "Zaawansowane oznaczenia"
657
 
 
658
 
#~ msgid "Switch Monitors"
659
 
#~ msgstr "Zmień monitory"
660
 
 
661
 
#~ msgid "Minimize"
662
 
#~ msgstr "Minimalizuj"
663
 
 
664
 
#~ msgid "Restore"
665
 
#~ msgstr "Przywróć"
666
 
 
667
 
#~ msgid "Automatically Hide"
668
 
#~ msgstr "Automatyczne ukrywanie"
669
 
 
670
 
#~ msgid "Summon GNOME Do"
671
 
#~ msgstr "Przywołaj GNOME Do"
672
 
 
673
 
#~ msgid "Trash"
674
 
#~ msgstr "Kosz"
675
 
 
676
 
#~ msgid "No result found for"
677
 
#~ msgstr "Brak rezultatów dla"
678
 
 
679
 
#~ msgid "Close All"
680
 
#~ msgstr "Zamknij wszystko"
681
 
 
682
 
#~ msgid "Allow Window Overlap"
683
 
#~ msgstr "Pozwól Na Przekrywanie Okien"
684
 
 
685
 
#~ msgid "Zoom Icons"
686
 
#~ msgstr "Powiększaj Ikony"
687
 
 
688
 
#~ msgid "Remove from Dock"
689
 
#~ msgstr "Usuń z Panelu"
690
 
 
691
 
#~ msgid "_Theme:"
692
 
#~ msgstr "_Motyw"
693
 
 
694
 
#~ msgid ""
695
 
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
696
 
#~ "plugin</span></b>"
697
 
#~ msgstr ""
698
 
#~ "<b><span size=\"large\">Wystąpił błąd podczas instalowania wybranej "
699
 
#~ "wtyczki</span></b>"
700
 
 
701
 
#~ msgid "Show Trash"
702
 
#~ msgstr "Pokaż kosz"
703
 
 
704
 
#~ msgid "Zoom:"
705
 
#~ msgstr "Powiększenie:"
706
 
 
707
 
#~ msgid "Icon Size:"
708
 
#~ msgstr "Rozmiar ikony:"
709
 
 
710
 
#~ msgid "Orientation:"
711
 
#~ msgstr "Ułożenie:"
712
 
 
713
 
#~ msgid "Show"
714
 
#~ msgstr "Pokaż"
715
 
 
716
 
#~ msgid "Desktop"
717
 
#~ msgstr "Pulpit"
718
 
 
719
 
#~ msgid "Open Trash"
720
 
#~ msgstr "Otwórz kosz"
721
 
 
722
 
#~ msgid "Empty Trash"
723
 
#~ msgstr "Opróżnij kosz"
724
 
 
725
 
#~ msgid "Copy Text"
726
 
#~ msgstr "Skopiuj tekst"
727
 
 
728
 
#~ msgid "Paste Text"
729
 
#~ msgstr "Wklej tekst"
730
 
 
731
 
#~ msgid "Maximize"
732
 
#~ msgstr "Maksymalizuj"
733
 
 
734
 
#~ msgid "Enter text mode"
735
 
#~ msgstr "Tryb wprowadzania tekstu"
736
 
 
737
 
#~ msgid ""
738
 
#~ "<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
739
 
#~ "\n"
740
 
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it\n"
741
 
#~ "will be permanently lost. Please note that you\n"
742
 
#~ "can also delete them separately."
743
 
#~ msgstr ""
744
 
#~ "<big><b>Usunąć wszystkie elementy z kosza?</b></big>\n"
745
 
#~ "\n"
746
 
#~ "Wybierając opróżnienie kosza, wszystkie\n"
747
 
#~ "elementy zostaną z niego trwale usunięte.\n"
748
 
#~ "Zamiast tego można usunąć je pojedynczo."
749
 
 
750
 
#~ msgid "<b>Docky Behavior</b>"
751
 
#~ msgstr "<b>Zachowanie Docky</b>"
752
 
 
753
 
#~ msgid "Reinstate Removed Items"
754
 
#~ msgstr "Przywróć usunięte elementy"
755
 
 
756
 
#~ msgid "First Result"
757
 
#~ msgstr "Pierwszy wynik"
758
 
 
759
 
#~ msgid "Last Result"
760
 
#~ msgstr "Ostatni wynik"
761
 
 
762
 
#~ msgid "Previous Result"
763
 
#~ msgstr "Poprzedni wynik"
764
 
 
765
 
#~ msgid "Next Result"
766
 
#~ msgstr "Następny wynik"
767
 
 
768
 
#~ msgid "Multiple selection"
769
 
#~ msgstr "Wielokrotne zaznaczenie"
770
 
 
771
 
#~ msgid "Browse Into Item"
772
 
#~ msgstr "Przeszukaj element"
773
 
 
774
 
#~ msgid "Step out of Item"
775
 
#~ msgstr "Wyjdź z elementu"
776
 
 
777
 
#~ msgid "Alternate Activate"
778
 
#~ msgstr "Uaktywnij (alternatywnie)"
779
 
 
780
 
#~ msgid "Alternate Delete"
781
 
#~ msgstr "Usuń (alternatywnie)"
782
 
 
783
 
#~ msgid "Hiding:"
784
 
#~ msgstr "Ukrywanie:"
785
 
 
786
 
#~ msgid "Alternate Escape"
787
 
#~ msgstr "Wyjdź (alternatywnie)"
788
 
 
789
 
#~ msgid "<b>Docklets</b>"
790
 
#~ msgstr "<b>Docklety</b>"
791
 
 
792
 
#~ msgid "Docklets"
793
 
#~ msgstr "Docklety"
794
 
 
795
 
#~ msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
796
 
#~ msgstr "Copyright © 2008 Deweloperzy GNOME Do"
797
 
 
798
 
#~ msgid "Indicate Multiple Windows"
799
 
#~ msgstr "Oznaczaj zbiór okien"