8
8
"Project-Id-Version: do\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 21:42+1000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:06+0000\n"
12
"Last-Translator: Celio Alves <dreamcelio@gmail.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 16:36+1000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-19 20:51+0000\n"
12
"Last-Translator: Paulo Roberto de Oliveira Castro <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-05 04:32+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-26 04:32+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14012)\n"
20
20
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:132
21
21
msgid "Always show results window"
328
333
"It is now available as a stand-alone application. Your GNOME Do theme has "
329
334
"been reset to Classic. Please feel free to change it in Preferences."
336
"<b>Docky não é mais um tema Do!</b>\n"
337
"Ela agora está disponível como uma aplicação autônoma. O tema do seu GNOME "
338
"Do foi redefinido para clássico. Por favor, sinta-se livre para alterá-lo em "
332
341
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:133
333
342
msgid "Summon Do"
343
msgstr "Não Convocar"
336
345
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:137
337
346
msgid "Summon in Text Mode"
347
msgstr "Convocar em Modo de Texto"
340
349
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:140
341
350
msgid "Enter Text Mode"
351
msgstr "Entrar no Modo Texto"
344
353
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:143
345
354
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56
641
650
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:10
642
651
msgid "Whether the results window will always show."
643
652
msgstr "Se a janela dos resultados deve sempre aparecer"
648
#~ msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
649
#~ msgstr "Para editar um atalho, dê um duplo-clique nele e digite um novo."
655
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
656
#~ "plugins</span></b>"
658
#~ "<b><span size=\"large\">Houve um erro na instalação dos plugins "
659
#~ "selecionados</span></b>"
662
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
663
#~ "plugin</span></b>"
665
#~ "<b><span size=\"large\">Houve um erro na instalação do plugin "
666
#~ "selecionado</span></b>"
669
#~ msgstr "Minimizar"
672
#~ msgstr "Restaurar"
674
#~ msgid "Advanced Indicators"
675
#~ msgstr "Indicadores Avançados"
677
#~ msgid "Show Trash"
678
#~ msgstr "Exibir Lixeira"
680
#~ msgid "Allow Window Overlap"
681
#~ msgstr "Permitir Sobreposição de Janelas"
683
#~ msgid "Switch Monitors"
684
#~ msgstr "Trocar Monitores"
686
#~ msgid "Automatically Hide"
687
#~ msgstr "Esconder-se Automaticamente"
692
#~ msgid "Remove from Dock"
693
#~ msgstr "Remover do Dock"
696
#~ msgstr "Fechar Todos"
698
#~ msgid "Summon GNOME Do"
699
#~ msgstr "Executar GNOME Do"
701
#~ msgid "Zoom Icons"
702
#~ msgstr "Efeito de Zoom nos Ícones"
704
#~ msgid "Reinstate Removed Items"
705
#~ msgstr "Recolocar Ítens Removidos"
708
#~ msgstr "Ampliação:"
710
#~ msgid "Icon Size:"
711
#~ msgstr "Tamanho do Ícone:"
714
#~ msgstr "Ocultando:"
716
#~ msgid "Orientation:"
717
#~ msgstr "Orientação:"
719
#~ msgid "Empty Trash"
720
#~ msgstr "Esvaziar Lixeira"
722
#~ msgid "Open Trash"
723
#~ msgstr "Abrir Lixeira"
726
#~ msgstr "Maximizar"
732
#~ msgstr "Copiar Texto"
734
#~ msgid "Enter text mode"
735
#~ msgstr "Entrar em modo texto"
737
#~ msgid "Paste Text"
738
#~ msgstr "Colar Texto"
740
#~ msgid "Alternate Escape"
741
#~ msgstr "Alternativa para Esc"
743
#~ msgid "<b>Docky Behavior</b>"
744
#~ msgstr "<b>Comportamento do Docky</b>"
746
#~ msgid "<b>Docklets</b>"
747
#~ msgstr "<b>Docklets</b>"
749
#~ msgid "Alternate Activate"
750
#~ msgstr "Alternativa para ativação"
752
#~ msgid "Alternate Delete"
753
#~ msgstr "Alternativa para Delete"
755
#~ msgid "Multiple selection"
756
#~ msgstr "Seleção múltipla"
758
#~ msgid "Step out of Item"
759
#~ msgstr "Sair do item"
761
#~ msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
762
#~ msgstr "Copyright © 2008 desenvolvedores do GNOME Do"
767
#~ msgid "Indicate Multiple Windows"
768
#~ msgstr "Indicar Múltiplas Janelas"
771
#~ "<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
773
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it\n"
774
#~ "will be permanently lost. Please note that you\n"
775
#~ "can also delete them separately."
777
#~ "<big><b>Esvaziar a lixeira?</b></big>\n"
779
#~ "Se você escolher esvaziar a lixeira, todos os ítens nela\n"
780
#~ "serão apagados permanentemente. Saiba que você\n"
781
#~ "também pode apagá-los separadamente."
783
#~ msgid "First Result"
784
#~ msgstr "Primeiro Resultado"
786
#~ msgid "Last Result"
787
#~ msgstr "Último Resultado"
789
#~ msgid "Previous Result"
790
#~ msgstr "Resultado Anterior"
792
#~ msgid "Next Result"
793
#~ msgstr "Próximo Resultado"
795
#~ msgid "Browse Into Item"
796
#~ msgstr "Navegar no Item"
799
#~ msgstr "Ambiente de Trabalho"
801
#~ msgid "No result found for"
802
#~ msgstr "Nenhum resultado encntrado!"