~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/gnome-do/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Christopher James Halse Rogers
  • Date: 2012-03-26 11:12:21 UTC
  • mfrom: (0.1.12 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120326111221-1jk143fy37zxi3e4
Tags: 0.9-1
* New upstream version no longer uses deprecated internal glib headers.
  (Closes: #665537)
* [59fa37b9] Fix watch file
* [63486516] Imported Upstream version 0.9
* [8c636d84] Disable testsuite for now; requires running dbus and gconf daemons
* [e46de4b9] Remove inaccurate README.Source
* [4591d677] Add git-buildpackage configuration to default to pristine-tar

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gc\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: PHILIP MUNKSGAARD <PMUNKSGAARD@GMAIL.COM>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 21:42+1000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 16:36+1000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-01-23 22:22+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Kasper Blomgren Jørgensen <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 04:32+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-26 04:31+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14012)\n"
19
19
 
20
20
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:132
21
21
msgid "Always show results window"
641
641
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:10
642
642
msgid "Whether the results window will always show."
643
643
msgstr "Om resultatvinduet altid skal vises."
644
 
 
645
 
#~ msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
646
 
#~ msgstr "Dobbeltklik for at ændre en genvej. Indtast så en ny."
647
 
 
648
 
#~ msgid "_About"
649
 
#~ msgstr "Om"
650
 
 
651
 
#~ msgid "_Theme:"
652
 
#~ msgstr "_Tema:"
653
 
 
654
 
#~ msgid "Minimize"
655
 
#~ msgstr "Minimér"
656
 
 
657
 
#~ msgid "Restore"
658
 
#~ msgstr "Gendan"
659
 
 
660
 
#~ msgid "Close All"
661
 
#~ msgstr "Luk alle"
662
 
 
663
 
#~ msgid "Trash"
664
 
#~ msgstr "Affald"
665
 
 
666
 
#~ msgid ""
667
 
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
668
 
#~ "plugins</span></b>"
669
 
#~ msgstr ""
670
 
#~ "<b><span size=\"large\">Der skete en fejl ved installation af de valgte "
671
 
#~ "udvidelser</span></b>"
672
 
 
673
 
#~ msgid ""
674
 
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
675
 
#~ "plugin</span></b>"
676
 
#~ msgstr ""
677
 
#~ "<b><span size=\"large\">Der skete en fejl ved installation af den valgte "
678
 
#~ "udvidelse</span></b>"
679
 
 
680
 
#~ msgid "Summon GNOME Do"
681
 
#~ msgstr "Kald på GNOME Do"
682
 
 
683
 
#~ msgid "No result found for"
684
 
#~ msgstr "Ingen resultater for"
685
 
 
686
 
#~ msgid "Advanced Indicators"
687
 
#~ msgstr "Avancerede indikatorer"
688
 
 
689
 
#~ msgid "Show Trash"
690
 
#~ msgstr "Vis papirkurv"
691
 
 
692
 
#~ msgid "Zoom Icons"
693
 
#~ msgstr "Zoom ikoner"
694
 
 
695
 
#~ msgid "Switch Monitors"
696
 
#~ msgstr "Skift skærme"
697
 
 
698
 
#~ msgid "Automatically Hide"
699
 
#~ msgstr "Skjul automatisk"
700
 
 
701
 
#~ msgid "Remove from Dock"
702
 
#~ msgstr "Fjern fra dock"
703
 
 
704
 
#~ msgid "Allow Window Overlap"
705
 
#~ msgstr "Tllad vindueoverlapning"
706
 
 
707
 
#~ msgid "<b>Docky Behavior</b>"
708
 
#~ msgstr "<b>Docky opførsel</b>"
709
 
 
710
 
#~ msgid "Reinstate Removed Items"
711
 
#~ msgstr "Genindsæt fjernede elementer"
712
 
 
713
 
#~ msgid "Zoom:"
714
 
#~ msgstr "Zoom:"
715
 
 
716
 
#~ msgid "Icon Size:"
717
 
#~ msgstr "Ikonstørrelse:"
718
 
 
719
 
#~ msgid "Orientation:"
720
 
#~ msgstr "Orientering:"
721
 
 
722
 
#~ msgid "Show"
723
 
#~ msgstr "Vis"
724
 
 
725
 
#~ msgid "Empty Trash"
726
 
#~ msgstr "Tøm papirkurv"
727
 
 
728
 
#~ msgid "Desktop"
729
 
#~ msgstr "Skrivebord"
730
 
 
731
 
#~ msgid "Maximize"
732
 
#~ msgstr "Maksimér"
733
 
 
734
 
#~ msgid "Open Trash"
735
 
#~ msgstr "Åben papirkurven"
736
 
 
737
 
#~ msgid "Copy Text"
738
 
#~ msgstr "Kopiér tekst"
739
 
 
740
 
#~ msgid "Enter text mode"
741
 
#~ msgstr "Gå i tekst modus"
742
 
 
743
 
#~ msgid "Paste Text"
744
 
#~ msgstr "Indsæt tekst"
745
 
 
746
 
#~ msgid "Next Result"
747
 
#~ msgstr "Næste resultat"
748
 
 
749
 
#~ msgid "Previous Result"
750
 
#~ msgstr "Forrige resultat"
751
 
 
752
 
#~ msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
753
 
#~ msgstr "Copyright © 2008 GNOME Do Udviklere"
754
 
 
755
 
#~ msgid "First Result"
756
 
#~ msgstr "Første resultat"
757
 
 
758
 
#~ msgid "Last Result"
759
 
#~ msgstr "Sidste resultat"
760
 
 
761
 
#~ msgid "Hiding:"
762
 
#~ msgstr "Skjuler:"
763
 
 
764
 
#~ msgid "Indicate Multiple Windows"
765
 
#~ msgstr "indikér flere vinduer"
766
 
 
767
 
#~ msgid "<b>Docklets</b>"
768
 
#~ msgstr "<b>Docklets</b>"
769
 
 
770
 
#~ msgid "Alternate Escape"
771
 
#~ msgstr "Alternativ Flygt"
772
 
 
773
 
#~ msgid ""
774
 
#~ "<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
775
 
#~ "\n"
776
 
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it\n"
777
 
#~ "will be permanently lost. Please note that you\n"
778
 
#~ "can also delete them separately."
779
 
#~ msgstr ""
780
 
#~ "<big><b>Tøm alle objekterne fra skraldespanden?</b></big>\n"
781
 
#~ "\n"
782
 
#~ "Hvis du vælger at tømme skraldespanden, alle objekter i den vil være "
783
 
#~ "permanent tabt. Læg venligst mærke til du også kan slette dem seperat."
784
 
 
785
 
#~ msgid "Alternate Activate"
786
 
#~ msgstr "Alternativ Aktivering"
787
 
 
788
 
#~ msgid "Alternate Delete"
789
 
#~ msgstr "Alternativ Slet"
790
 
 
791
 
#~ msgid "Browse Into Item"
792
 
#~ msgstr "Søg Ind I Objekt"
793
 
 
794
 
#~ msgid "Step out of Item"
795
 
#~ msgstr "Hop ud af Objekt"
796
 
 
797
 
#~ msgid "Docklets"
798
 
#~ msgstr "Docklets"
799
 
 
800
 
#~ msgid "Multiple selection"
801
 
#~ msgstr "Multi markering"