121
123
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:375
122
124
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/Do.Interface.Widgets/DefaultItems.cs:57
123
125
msgid "Type to begin searching"
126
msgstr "ရွာေဖြဖို့စတင္ရန္စာရုိက္ပါ"
126
128
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:342
127
129
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:376
128
130
msgid "Type to start searching."
131
msgstr "စတင္ရွာေဖြရန္စာရုိက္ပါ"
131
133
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:89
135
137
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:111
139
msgstr "အသုံးပြုသူအမည်"
139
141
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:124
140
142
msgid "<i>Verify and save account information</i>"
143
msgstr "<i>မိမိအခ်က္အလက္ကို စစ္ေဆးရန္နွင့္သိမ္းဆည္းရန္</i>"
143
145
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:180
144
146
msgid "Don't have an account?"
147
msgstr "သင့္တြင္ကိုယ္ပိုင္ေနရာတခုရွိပါသလား။"
147
149
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:77
148
150
msgid "<b><span size=\"x-large\">There's a Do plugin for that!</span></b>"
152
"<b><span size=\"x-large\">ထိုေနရာသည္ Doထပ္ေပါင္းတခု ယခု</span></b>အတြက္"
151
154
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:98
154
157
"A Do plugin for {0} is available for installation. Would you like us to "
155
158
"enable it for you?"
160
"{0}တပ္ဆင္ရန္အတြက္ Do ထပ္ေပါင္းတခုရနုိင္ပါျပီ။သင့္အတြက္ က်ြန္ေတာ္တို့အား "
161
"ေဆာင္ရြက္ခြင့္ျပုနုိင္ပါသလား။"
158
163
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:125
159
164
msgid "Don't ask me about Do plugins again."
165
msgstr "Do ထပ္ေပါင္းျခင္းမ်ားအတြက္ ထပ္မေမးပါနဲ့ေတာ့။"
162
167
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:172
166
171
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:36
168
173
msgid "Error saving {0}"
174
msgstr "{0} ကိုသိမ္းဆည္းျခင္းမွားေနသည္"
171
176
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:37
173
178
msgid "Key \"{0}\" not found in keyring"
179
msgstr "ေသာ့{0}ကို ဝွက္စာမ်ားထားေသာေနရာတြင္မေတြ့ပါ"
176
181
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:38
177
182
msgid "gnome-keyring-daemon could not be reached!"
183
msgstr "gnome ၏ဝွက္စာမ်ားေမာင္းနွင္ေသာေနရာသို့ မေရာက္ရွိနုိင္ပါ။"
180
185
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:143
187
msgstr "ရုပ္ပံုသင္ေကတ"
184
189
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:146
185
190
msgid "Categories"
191
msgstr "ကြဲျပားေသာအမ်ိုးအစားမ်ား"
188
193
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:152
189
194
msgid "This application could not be indexed."
195
msgstr "ယခုအသံုးခ်မွုဆိုင္ရာကို အညြွန္းမထားနုိင္ပါ။"
192
197
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:181
196
201
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:203
197
202
msgid "OnlyShowIn"
203
msgstr "ေနရာသာလ်ွင္ျပပါ"
200
205
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:57
201
206
msgid "Applications"
207
msgstr "အသံုးခ်မွုဆိုင္ရာ"
204
209
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:61
205
210
msgid "Finds applications in many locations."
211
msgstr "အသံုးခ်မွုဆိုင္ရာမ်ားကို ေနရာမ်ားစြာတြင္ရွာေဖြျခင္း"
208
213
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:82
210
215
msgid "{0} Application Category"
216
msgstr "{0}အသံုးခ်မွုဆိုင္ရာ အမ်ိုးအစား"
213
218
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CategoryItem.cs:83
215
220
msgid "Applications in the {0} category"
221
msgstr "{0}အမ်ိုးအစားထဲတြင္ရွိေသာ အသံုးခ်နုိင္မွုမ်ား"
218
223
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:46
219
224
msgid "GNOME Special Locations"
225
msgstr "GNOME ၏အထူးေနရာမ်ား"
222
227
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:51
223
228
msgid "Special locations in GNOME, such as Computer and Network."
229
msgstr "GNOME ထဲမွအထူးေနရာမ်ား။ဥပမာ ကြန္ပ်ူတာနွင့္ကြန္ယက္"
226
231
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/NullApplicationItem.cs:48
228
233
msgid "Error reading {0}."
234
msgstr "{0}ကိုမွားယြင္းစြာဖတ္ျခင္း"
231
236
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:43
233
238
msgid "Sign up for {0}"
239
msgstr "{0}အတြက္ပါဝင္ျခင္း"
236
241
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:44
237
242
msgid "Validating..."
243
msgstr "တရားဝင္ျဖစ္ေနေသးျခင္း"
240
245
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:45
242
247
msgid "Don't have {0}?"
248
msgstr "{0}မရွိဘူးလား"
245
250
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:46
246
251
msgid "Account validation failed!"
252
msgstr "ကိုယ္ပိုင္ေနရာတရားဝင္မွုမေအာင္ျမင္ပါ"
249
254
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:47
250
255
msgid "Verify and save account information"
256
msgstr "ကိုယ္ပိုင္ေနရာ၏အခ်က္အလက္ကို စစ္ေဆး၍သိမ္းဆည္းပါ"
253
258
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:48
254
259
msgid "Account validation succeeded!"
260
msgstr "ကိုယ္ပိုင္ေနရာ တရားဝင္မွုေအာင္ျမင္သည္"
257
262
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/PluginAvailableDialog.cs:46
258
263
msgid "What is Do?"
264
msgstr "Do ဆိုတာဘာလဲ"
261
266
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/PluginAvailableDialog.cs:53
263
268
msgid "What does the {0} plugin do?"
269
msgstr "{0}ထပ္ေပါင္းက ဘာလုပ္တာလဲ"
266
271
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/CopyToClipboardAction.cs:37
267
272
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:146
268
273
msgid "Copy to Clipboard"
274
msgstr "မွတ္တမ္းတြဲေနရာသို့ကူးယူပါ"
271
276
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/CopyToClipboardAction.cs:41
272
277
msgid "Copy current text to clipboard"
278
msgstr "လက္ရွိေရးထားေသာစာကို မွတ္တမ္းတြဲေနရာသို့ကူးယူပါ"
275
280
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailAction.cs:35
276
281
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailContactDetailItem.cs:34
283
msgstr "ကြန္ယက္စာပို့မွု"
280
285
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailAction.cs:41
281
286
msgid "Compose a new email to a friend."
287
msgstr "သူငယ္ခ်င္းစီသို့ကြန္ယက္စာပို့ရန္အသစ္ေရးျခင္း"
284
289
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenAction.cs:38
288
293
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenAction.cs:42
289
294
msgid "Opens many kinds of items."
295
msgstr "မ်ားစြာေသာအမ်ိုးအစားမ်ားကိုဖြင့္ျခင္း"
292
297
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:54
299
msgstr "ကြန္ယက္လိပ္စာဖြင့္ျခင္း"
296
301
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:58
297
302
msgid "Opens bookmarks and manually-typed Urls."
303
msgstr "ကိုယ္တိုင္ရုိက္သြင္းထားေသာကြန္ယက္လိပ္စာမ်ားနွင့္မွတ္သားမွုမ်ား"
300
305
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenWithAction.cs:38
301
306
msgid "Open With..."
307
msgstr "ျဖင့္ဖြင့္ပါ"
304
309
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenWithAction.cs:42
305
310
msgid "Opens files in specific applications."
311
msgstr "သက္ဆိုင္ရာအသံုးခ်မွုမ်ားတြင္ ဖိုင္မ်ားကိုဖြင့္ပါ"
308
313
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:35
315
msgstr "ထုတ္ေဖာ္ျခင္း"
312
317
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:39
313
318
msgid "Reveals a file in the file manager."
319
msgstr "ဖိုင္စီမံမွုတြင္ ဖိုင္တခုအားထုတ္ေဖာ္ျခင္း"
316
321
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RunAction.cs:36
323
msgstr "ေမာင္းနွင္ျခင္း"
320
325
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RunAction.cs:40
321
326
msgid "Run an application, script, or other executable."
328
"အသံုးခ်မွုဆိုင္ရာ၊ေရးသားထားမွု (သို့)တျခားအခ်က္တခုခုအားေမာင္းနွင္ျခင္း"
324
330
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:109
327
333
"It is now available as a stand-alone application. Your GNOME Do theme has "
328
334
"been reset to Classic. Please feel free to change it in Preferences."
336
"<b>Docky သည္ Do ေနာက္ခံအလွနွင့္မသက္ဆိုင္ေတာ့ပါ</b>\n"
337
"ယခုကိုယ္ပိုင္ရပ္တည္ေနေသာအသံုးခ်မွုဆိုင္ရာအျဖစ္ရရွိနုိင္သည္။သင္၏ GNOME Do "
338
"ေနာက္ခံအလွသည္ပံုစံေဟာင္းသို့ေျပာင္းထားသည္။ေက်းဇူးျပု၍ "
339
"လြပ္လပ္စြာစိတ္ျကိုက္ေျပာင္းနုိင္သည္။"
331
341
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:133
332
342
msgid "Summon Do"
343
msgstr "Do အားဆင့္ေခါ္မွု"
335
345
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:137
336
346
msgid "Summon in Text Mode"
347
msgstr "စာသားျဖင့္ဆင့္ေခါ္မွု"
339
349
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:140
340
350
msgid "Enter Text Mode"
351
msgstr "စာသားျဖင့္ေရးသားမွုထဲဝင္ေရာက္ပါ"
343
353
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:143
344
354
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56
348
358
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:148
349
359
msgid "Paste from Clipboard"
360
msgstr "မွတ္တမ္းတြဲမွကူးယူသည္"
352
362
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:151
353
363
msgid "Previous Pane"
364
msgstr "ယခင္လမ္းေျကာင္း"
356
366
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:153
357
367
msgid "Next Pane"
368
msgstr "ေနာက္လမ္းေျကာင္း"
360
370
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:156
361
371
msgid "Previous Item"
372
msgstr "ယခင္အမ်ိုးအစား"
364
374
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:158
365
375
msgid "Next Item"
376
msgstr "ေနာက္အမ်ိုးအစား"
368
378
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:161
369
379
msgid "First Item"
380
msgstr "ပထမအမ်ိုးအစား"
372
382
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:163
373
383
msgid "Last Item"
384
msgstr "ေနာက္ဆံုးအမ်ိုးအစား"
376
386
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:166
377
387
msgid "Previous 5 Results"
388
msgstr "ယခင္အေျဖ ၅ ခု"
380
390
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:168
381
391
msgid "Next 5 Results"
392
msgstr "ေနာက္အေျဖ ၅ ခု"
384
394
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:171
385
395
msgid "Step Out of Item"
396
msgstr "အမ်ိုးအစားမွထထြက္ခြာျခင္း"
388
398
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:173
389
399
msgid "Step Into Item"
400
msgstr "အမ်ိုးအစားထဲသို့ဝင္ေရာက္ျခင္း"
392
402
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:176
393
403
msgid "Select Multiple Items"
404
msgstr "မ်ိုးစံုေသာအမ်ိုးအစားမ်ားကိုေရြးပါ"
396
406
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1006 ../data/gnome-do.desktop.in.h:2
400
410
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1014
401
411
msgid "Copyright © 2009 GNOME Do Developers"
412
msgstr "မွုပိုင္ခြင့္ကို၂၀၀၉တြင္ GNOME Do တည္ေဆာက္သူမ်ားရရွိ"
404
414
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1015
407
417
"(but no quicker) with your files, bookmarks,\n"
408
418
"applications, music, contacts, and more!"
420
"ျမန္နုိင္သမွ်ျမန္ျမန္လုပ္ပါ\n"
421
"(သိပ္မျမန္ပါနွင့္) စာရြက္စာတမ္းနွင့္ မွတ္သားထားမွုမ်ား\n"
422
"အသံုးခ်မွုဆိုင္ရာ၊ဂီတ၊ဆက္သြယ္မွုမ်ားနွင့္ အျခားအရာ"
411
424
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1019
412
425
msgid "Visit Homepage"
426
msgstr "ယခုသံုးေနေသာအရာ၏ကြန္ယက္သို့အလည္သြားျခင္း"
415
428
#: ../Do/src/Do.Core/DoAddinInstaller.cs:37
416
429
msgid "Installation cancelled"
430
msgstr "တပ္ဆင္မွုျငင္းပယ္ခဲ့သည္"
419
432
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/CommunityAddinClassifier.cs:36
420
433
msgid "Community Plugins"
434
msgstr "အဖြဲ့အစည္းဆိုင္ရာ ထပ္ေပါင္းမွုမ်ား"
423
436
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/GreedyAddinClassifier.cs:34
424
437
msgid "All Plugins"
438
msgstr "အားလံုးေသာထပ္ေပါင္းမွုမ်ား"
427
440
#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/OfficialAddinClassifier.cs:35
428
441
msgid "Official Plugins"
442
msgstr "တရားဝင္ ထပ္ေပါင္းမွုမ်ား"
431
444
#: ../Do/src/Do.UI/ColorConfigurationWidget.cs:107
432
445
msgid "Appearance"
435
448
#: ../Do/src/Do.UI/DoAddinInstallerDialog.cs:159
436
449
msgid "Some of the required add-ins were not found"
450
msgstr "တခ်ို့ေသာလိုအပ္သည့္ထပ္ေပါင္းထည့္မွုမ်ားမေတြ့ရ"
439
452
#: ../Do/src/Do.UI/DoAddinInstallerDialog.cs:172
440
453
msgid "Installation failed"
454
msgstr "တပ္ဆင္မွုမေအာင္ျမင္ပါ"
443
456
#: ../Do/src/Do.UI/GeneralPreferencesWidget.cs:43
447
460
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingsPreferencesWidget.cs:42
462
msgstr "လက္နွိပ္ကြက္"
451
464
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:49
466
msgstr "လှုပ်ရှားမှု"
455
468
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:56
459
472
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:73
460
473
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:101
462
475
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:143
463
476
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:159
478
msgstr "မေဆာင္ရြက္နုိင္ပါ"
467
480
#: ../Do/src/Do.UI/ManagePluginsPreferencesWidget.cs:56
482
msgstr "ထပ္ေပါင္းမွုမ်ား"
471
484
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:32
472
485
msgid "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected"
486
msgstr "<b><span size=\"large\">ေရြးခ်ယ္ထားေသာအရာမွတပ္ဆင္ျခင္းအမွားျဖစ္ေနသည္"
475
488
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:36
490
msgstr "ထပ္ေပါင္းမွု"
479
492
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:37
494
msgstr "ထပ္ေပါင္းမွုမ်ား"
483
496
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:43
487
500
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:47
488
501
msgid " is not a valid plugin file."
502
msgstr " တရားဝင္သက္တမ္းမရွိေသာထပ္ေပါင္းဖိုင္တခု"
491
504
#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:49
492
505
msgid " are not valid plugin files."
506
msgstr " တရားဝင္သက္တမ္းမရွိေသာထပ္ေပါင္းဖိုင္မ်ား"
495
508
#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:31
499
512
#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:35
500
513
msgid "About GNOME Do"
514
msgstr "GNOME Doအေျကာင္း"
503
516
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:33
504
517
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:53
505
518
msgid "Clear Learning"
519
msgstr "ရွင္းလင္းေသာသင္ျကားမွု"
508
521
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:37
509
522
msgid "Resets Do's learned usage data."
523
msgstr "Do တြင္ေလ့လာခဲ့ေသာအခ်က္အလက္ကိုပံုမွန္ျပန္ထားမွုမ်ား"
512
525
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:54
513
526
msgid "Are you sure you want to clear Do's learned usage data?"
527
msgstr "Do တြင္သင္ေလ့လာခဲ့ေသာအခ်က္အလက္မ်ားကို ရွင္းခဲ့ရန္ေသခ်ာျပီလား"
516
529
#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:36
520
533
#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:40
521
534
msgid "Support GNOME Do development!"
535
msgstr "GNOME Do ဖြံ့ျဖိုးေရးကိုေထာက္ပံ့ပါ"
524
537
#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:49
525
538
msgid "Internal GNOME Do Items"
539
msgstr "GNOME Do ၏အတြင္းပိုင္းအမ်ိုးအစားမ်ား"
528
541
#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:53
529
542
msgid "Special items relevant to the inner-workings of GNOME Do."
543
msgstr "GNOME Do ၏အတြင္းပိုင္းလုပ္ေဆာင္မွုနွင့္သက္ဆိုင္ေသာအထူးအမ်ိုးအစားမ်ား"
532
545
#: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:60
533
546
msgid "GNOME Do Item Sources"
547
msgstr "GNOME Do ၏အမ်ိုးအစား ရင္းျမစ္မ်ား"
536
549
#: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:64
537
550
msgid "Item Sources providing all items GNOME Do knows about."
552
"GNOME Do တြင္အသံုးျပုေသာအမ်ိုးအစားအားလံုးအတြက္ေထာက္ပံ့ေသာအရင္းအျမစ္မ်ား"
540
554
#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:31
541
555
msgid "Preferences"
556
msgstr "ဦးစားေပးေရြးခ်ယ္မွု"
544
558
#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:35
545
559
msgid "Adjust Do's settings, manage plugins, etc."
560
msgstr "Do ၏အျပင္အဆင္မ်ား၊ထပ္ေပါင္းမွုမ်ား စသည္တို့အား ထိန္းညိွရန္"
548
562
#: ../Do/src/Do.Universe/QuitItem.cs:30
564
msgstr "လက္ရွိအပိုင္းမွထြက္သည္"
552
566
#: ../Do/src/Do.Universe/QuitItem.cs:34
553
567
msgid "Quit GNOME Do - come back soon!"
568
msgstr "GNOME Do မွထြက္၍ မျကာမွီျပန္လာမည္။"
556
570
#: ../Do/src/Do.Universe/SelectedTextItem.cs:63
557
571
msgid "Selected text"
572
msgstr "ေရြးခ်ယ္ထားေသာစာလံုး"
560
574
#: ../Do/src/Do.Universe/SelectedTextItem.cs:67
561
575
msgid "Currently selected text."
576
msgstr "ယခုလက္ရွိေရြးထားေသာစာလံုး"
564
578
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Element.cs:42
580
msgstr "အမည္မေပးရေသး"
568
582
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Element.cs:43
569
583
msgid "No description."
584
msgstr "ေဖာ္ျပမွုမရွိေသးျခင္း"
572
586
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/AddressContactDetailItem.cs:34
588
msgstr "ဖြင့္လို့သည့္လိပ္စာ"
576
590
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/PhoneContactDetailItem.cs:34
577
591
msgid "Work Phone"
592
msgstr "အလုပ္မွဖုန္း"
580
594
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/PhoneContactDetailItem.cs:35
581
595
msgid "Home Phone"
584
598
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/PhoneContactDetailItem.cs:36
585
599
msgid "Mobile Phone"
600
msgstr "ေရြ့လ်ားဖုန္း"
588
602
#: ../data/gnome-do.desktop.in.h:1
590
604
"Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, "
591
605
"bookmarks, applications, music, contacts, and more!"
607
"ျမန္နုိင္သမွ်ျမန္ေအာင္ေဆာင္ရြက္ပါ။(သို့ေသာ္ မျမန္ပါနွင့္) သင့္၏ "
608
"ဖိုင္မ်ား၊မွတ္တမ္းမ်ား၊ေဆာင္ရြက္မွုဆိုင္ရာမ်ား၊ေတးဂီတမ်ား၊ဆက္သြယ္ရန္မ်ားနွင့္"
594
611
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:1
595
612
msgid "Always show results window."
613
msgstr "အျမဲတမ္းအေျဖမ်ားကိုေဖာ္ျပပါ"
598
615
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:2
600
617
"Changes the appearence of Do. Valid entries are Classic, Glass Frame, and "
620
"Do ၏အသြင္အျပင္ကိုေျပာင္းလဲပါ။သက္တမ္းရွိေသးေသာ "
621
"ဂႏၱဝင္ပံုစံ၊မွန္မ်က္နွာျပင္ပံုစံ နွင့္ ပံုစံေသး။"
604
623
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:3
605
624
msgid "Do UI theme"
625
msgstr "Do UI အသြင္အျပင္"
608
627
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:4
609
628
msgid "Do summon keybinding."
629
msgstr "Do အတြက္လက္နွိပ္ကြက္မွအျမန္ဝင္နုိင္မွုမ်ားစုစည္းထား"
612
631
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:5
613
632
msgid "Enable this option to keep Do from popping up as soon as it starts."
633
msgstr "စဖြင့္သည္နွင့္ Do ပြင့္လာေစရန္ယခု ခ်ိန္ကိုက္ထားမွုျဖင့္ေဆာင္ရြက္သည္။"
616
635
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:6
617
636
msgid "Hide main window when Do starts."
637
msgstr "Do စပြင့္ခ်ိန္တြင္ အဓိက window ကိုဖြက္ထားသည္။"
620
639
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:7
621
640
msgid "Key used to enter text mode."
641
msgstr "စာလံုးျဖင့္ေရးေသာေနရာသို့ဝင္ေနက်ေသာ့"
624
643
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:8
625
644
msgid "Set this to the character that should be used to enter text mode."
645
msgstr "စာလံုးျဖင့္ေရးသားေသာေနရာတြင္သံုးရန္ ဝိေသသအျဖစ္ ထားသည္။"
628
647
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:9
629
648
msgid "Set this to the key command you would like to use to summon Do."
649
msgstr "သင့္အေနျဖင့္ Do အစုအေပါင္းတြင္သံုးရန္ အမိန့္ေပးေသာ့ခ်က္အျဖစ္ထားသည္။"
632
651
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:10
633
652
msgid "Whether the results window will always show."
636
#~ msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
637
#~ msgstr "shortcut ကို ပြင်ဆင်ရန် အမျိုးစားသစ် တစ်ခုကိုနှစ်ချက်နှိပ်ပါ။"
639
#~ msgid "Indicate Multiple Windows"
640
#~ msgstr "ပြတင်းတံခါးအများကြီးပြသရန်"
642
#~ msgid "Icon Size:"
643
#~ msgstr "Icon အရွယ်အစား:"
646
#~ msgstr "ဖျောက်ထားရန်:"
649
#~ msgstr "မှန်ဘီလူး"
651
#~ msgid "Orientation:"
652
#~ msgstr "အနေအထား :"
654
#~ msgid "<b>Docky Behavior</b>"
655
#~ msgstr "<b>Docky Behavior</b>"
653
msgstr "အေျဖမ်ားကိုအျမဲတမ္းေဖာ္ျပပါမည္။"