8
8
"Project-Id-Version: do\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 21:42+1000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 15:19+0000\n"
12
"Last-Translator: jon latorre <moebius@etxea.net>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 16:36+1000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-28 10:35+0000\n"
12
"Last-Translator: gorkaazk <gorkaazkarate@euskalerria.org>\n"
13
13
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 04:32+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-26 04:31+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14012)\n"
20
20
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:132
21
21
msgid "Always show results window"
326
331
"It is now available as a stand-alone application. Your GNOME Do theme has "
327
332
"been reset to Classic. Please feel free to change it in Preferences."
334
"<b>Docky dagoeneko ez da Do honetarako gaia!</b>\n"
335
"Egun, Docky beste aplikazio independientea bilakatu da, Do honengandik "
336
"aldendurik. GNOMEko Do gaia 'Classic gaia' bilakatu da, 'Gai klasikoa'. Zure "
337
"hautapenetan aldatzea duzu."
330
339
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:133
331
340
msgid "Summon Do"
341
msgstr "Do horri laguntza eske deitu"
334
343
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:137
335
344
msgid "Summon in Text Mode"
345
msgstr "Laguntza eske deitu testu moduan"
338
347
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:140
339
348
msgid "Enter Text Mode"
349
msgstr "Sartu testu modua"
342
351
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:143
343
352
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56
641
650
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:10
642
651
msgid "Whether the results window will always show."
643
652
msgstr "Ea emaitza-leihoak beti erakutsiko diren."
648
#~ msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
649
#~ msgstr "Abiarazle bat editatzeko, egin klik bikoitza eta idatzi berria."
652
#~ msgstr "Honi _buruz"
654
#~ msgid "Allow Window Overlap"
655
#~ msgstr "Leihoen gainezartzea baimendu"
658
#~ msgstr "Minimizatu"
661
#~ msgstr "Berreskuratu"
664
#~ msgstr "Guztiak itxi"
666
#~ msgid "Automatically Hide"
667
#~ msgstr "Automatikoki ezkutatu"
669
#~ msgid "Summon GNOME Do"
670
#~ msgstr "GNOME Do deitu"
673
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
674
#~ "plugins</span></b>"
676
#~ "<b><span size=\"large\">Errorea gertatu da hautatutako pluginak "
677
#~ "instalatzean</span></b>"
680
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
681
#~ "plugin</span></b>"
683
#~ "<b><span size=\"large\">Errorea gertatu da hautatutako plugina "
684
#~ "instalatzean</span></b>"
686
#~ msgid "Show Trash"
687
#~ msgstr "Zakarrontzia erakutsi"
689
#~ msgid "Zoom Icons"
690
#~ msgstr "Ikonoak handitu"
693
#~ msgstr "Zakarrontzia"
695
#~ msgid "No result found for"
696
#~ msgstr "Emaitzarik ez honentzat"
698
#~ msgid "Remove from Dock"
699
#~ msgstr "Barratik kendu"
701
#~ msgid "Advanced Indicators"
702
#~ msgstr "Adierazle aurreratuak"
704
#~ msgid "Switch Monitors"
705
#~ msgstr "Monitoreak aldatu"
707
#~ msgid "Indicate Multiple Windows"
708
#~ msgstr "Leiho Ugari Adierazi"
710
#~ msgid "<b>Docky Behavior</b>"
711
#~ msgstr "<b>Docky-ren Portaera</b>"
716
#~ msgid "Icon Size:"
717
#~ msgstr "Ikono-Tamaina:"
720
#~ msgstr "Ezkutatzea:"
722
#~ msgid "Orientation:"
723
#~ msgstr "Orientazioa:"
725
#~ msgid "Reinstate Removed Items"
726
#~ msgstr "Kendutako Elementuak Berreskuratu"
728
#~ msgid "Empty Trash"
729
#~ msgstr "Zakarrontzia Hustu"
732
#~ "<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
734
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it\n"
735
#~ "will be permanently lost. Please note that you\n"
736
#~ "can also delete them separately."
738
#~ "<big><b>Zakarrontziko elementu guztiak hustu?</b></big>\n"
740
#~ "Zakarrontzia husten baduzu, bertan dauden\n"
741
#~ "elementu guztiak galduko dira, betirako.\n"
742
#~ "Gogoratu ezazu banaka ere ezabatu\n"
745
#~ msgid "Open Trash"
746
#~ msgstr "Zakarrontzia Ireki"
748
#~ msgid "<b>Docklets</b>"
749
#~ msgstr "<b>Docklet-ak</b>"
752
#~ msgstr "Maximizatu"
758
#~ msgstr "Mahaigaina"
761
#~ msgstr "Testua Kopiatu"
763
#~ msgid "Enter text mode"
764
#~ msgstr "Testu-moduan sartu"
766
#~ msgid "Paste Text"
767
#~ msgstr "Testua Itsatsi"
769
#~ msgid "First Result"
770
#~ msgstr "Lehen Emaitza"
772
#~ msgid "Last Result"
773
#~ msgstr "Azken Emaitza"
775
#~ msgid "Previous Result"
776
#~ msgstr "Aurreko Emaitza"
778
#~ msgid "Next Result"
779
#~ msgstr "Hurrengo Emaitza"
781
#~ msgid "Step out of Item"
782
#~ msgstr "Elementutik Irten"
785
#~ msgstr "Docklet-ak"
787
#~ msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
788
#~ msgstr "Copyright © 2008 GNOME Do Garatzaileak"
790
#~ msgid "Multiple selection"
791
#~ msgstr "Hautaketa anitza"
793
#~ msgid "Browse Into Item"
794
#~ msgstr "Elementua Arakatu"
796
#~ msgid "Alternate Activate"
797
#~ msgstr "Ordezko aktibatu"
799
#~ msgid "Alternate Delete"
800
#~ msgstr "Ordezko ezabatu"
802
#~ msgid "Alternate Escape"
803
#~ msgstr "Ordezko ihes-karaktere"