~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/gnome-do/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Christopher James Halse Rogers
  • Date: 2012-03-26 11:12:21 UTC
  • mfrom: (0.1.12 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120326111221-1jk143fy37zxi3e4
Tags: 0.9-1
* New upstream version no longer uses deprecated internal glib headers.
  (Closes: #665537)
* [59fa37b9] Fix watch file
* [63486516] Imported Upstream version 0.9
* [8c636d84] Disable testsuite for now; requires running dbus and gconf daemons
* [e46de4b9] Remove inaccurate README.Source
* [4591d677] Add git-buildpackage configuration to default to pristine-tar

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: do\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 21:42+1000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-05 15:19+0000\n"
12
 
"Last-Translator: jon latorre <moebius@etxea.net>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 16:36+1000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-07-28 10:35+0000\n"
 
12
"Last-Translator: gorkaazk <gorkaazkarate@euskalerria.org>\n"
13
13
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-22 04:32+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-26 04:31+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14012)\n"
19
19
 
20
20
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:132
21
21
msgid "Always show results window"
62
62
"To edit a shortcut, double-click it and type a new one.\n"
63
63
"To restore a shortcut to the default, double click and press Backspace."
64
64
msgstr ""
 
65
"Laster-bide bat editatzeko, klik bikoitza gainean eta idatzi berri bat.\n"
 
66
"Lehenetsitako baliora atzera eramateko laster-bidea, klik bikoitza eta "
 
67
"sakatu 'atzerako gezia'."
65
68
 
66
69
#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:62
67
70
msgid "Show:"
146
149
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:77
147
150
msgid "<b><span size=\"x-large\">There's a Do plugin for that!</span></b>"
148
151
msgstr ""
 
152
"<b><span size=\"x-large\">Badago Do gehigarririk horretarako!</span></b>"
149
153
 
150
154
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:98
151
155
#, csharp-format
153
157
"A Do plugin for {0} is available for installation. Would you like us to "
154
158
"enable it for you?"
155
159
msgstr ""
 
160
"Do gehigarria {0} horretarako instalatzeko prest dago. Gaitu nahiko zenuke?"
156
161
 
157
162
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:125
158
163
msgid "Don't ask me about Do plugins again."
159
 
msgstr ""
 
164
msgstr "Ez galdetu berriro Do gehigarriei buruz."
160
165
 
161
166
#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.PluginAvailableDialog.cs:172
162
167
msgid "_Install"
163
 
msgstr ""
 
168
msgstr "_Instalatu"
164
169
 
165
170
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:36
166
171
#, csharp-format
255
260
 
256
261
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/PluginAvailableDialog.cs:46
257
262
msgid "What is Do?"
258
 
msgstr ""
 
263
msgstr "Zer da Do delako hori?"
259
264
 
260
265
#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/PluginAvailableDialog.cs:53
261
266
#, csharp-format
262
267
msgid "What does the {0} plugin do?"
263
 
msgstr ""
 
268
msgstr "Zertarako da {0} gehigarri hori?"
264
269
 
265
270
#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/CopyToClipboardAction.cs:37
266
271
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:146
326
331
"It is now available as a stand-alone application. Your GNOME Do theme has "
327
332
"been reset to Classic. Please feel free to change it in Preferences."
328
333
msgstr ""
 
334
"<b>Docky dagoeneko ez da Do honetarako gaia!</b>\n"
 
335
"Egun, Docky beste aplikazio independientea bilakatu da, Do honengandik "
 
336
"aldendurik. GNOMEko Do gaia 'Classic gaia' bilakatu da, 'Gai klasikoa'. Zure "
 
337
"hautapenetan aldatzea duzu."
329
338
 
330
339
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:133
331
340
msgid "Summon Do"
332
 
msgstr ""
 
341
msgstr "Do horri laguntza eske deitu"
333
342
 
334
343
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:137
335
344
msgid "Summon in Text Mode"
336
 
msgstr ""
 
345
msgstr "Laguntza eske deitu testu moduan"
337
346
 
338
347
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:140
339
348
msgid "Enter Text Mode"
340
 
msgstr ""
 
349
msgstr "Sartu testu modua"
341
350
 
342
351
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:143
343
352
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56
346
355
 
347
356
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:148
348
357
msgid "Paste from Clipboard"
349
 
msgstr ""
 
358
msgstr "Paper zorrotik itsatsi"
350
359
 
351
360
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:151
352
361
msgid "Previous Pane"
358
367
 
359
368
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:156
360
369
msgid "Previous Item"
361
 
msgstr ""
 
370
msgstr "Aurreko elementua"
362
371
 
363
372
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:158
364
373
msgid "Next Item"
365
 
msgstr ""
 
374
msgstr "Hurrengo elementua"
366
375
 
367
376
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:161
368
377
msgid "First Item"
369
 
msgstr ""
 
378
msgstr "Lehen elementua"
370
379
 
371
380
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:163
372
381
msgid "Last Item"
373
 
msgstr ""
 
382
msgstr "Azken elementua"
374
383
 
375
384
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:166
376
385
msgid "Previous 5 Results"
382
391
 
383
392
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:171
384
393
msgid "Step Out of Item"
385
 
msgstr ""
 
394
msgstr "Irten elementutik"
386
395
 
387
396
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:173
388
397
msgid "Step Into Item"
389
 
msgstr ""
 
398
msgstr "Sartu elementura"
390
399
 
391
400
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:176
392
401
msgid "Select Multiple Items"
393
 
msgstr ""
 
402
msgstr "Hautatu hainbat elementu"
394
403
 
395
404
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1006 ../data/gnome-do.desktop.in.h:2
396
405
msgid "GNOME Do"
398
407
 
399
408
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1014
400
409
msgid "Copyright © 2009 GNOME Do Developers"
401
 
msgstr ""
 
410
msgstr "Copyright © 2009 GNOME Do Developers"
402
411
 
403
412
#: ../Do/src/Do.Core/Controller.cs:1015
404
413
msgid ""
464
473
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:143
465
474
#: ../Do/src/Do.UI/KeybindingTreeView.cs:159
466
475
msgid "Disabled"
467
 
msgstr ""
 
476
msgstr "Ezgaiturik"
468
477
 
469
478
#: ../Do/src/Do.UI/ManagePluginsPreferencesWidget.cs:56
470
479
msgid "Plugins"
576
585
 
577
586
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/AddressContactDetailItem.cs:34
578
587
msgid "Address"
579
 
msgstr ""
 
588
msgstr "Helbidea"
580
589
 
581
590
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/PhoneContactDetailItem.cs:34
582
591
msgid "Work Phone"
583
 
msgstr ""
 
592
msgstr "Laneko telefonoa"
584
593
 
585
594
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/PhoneContactDetailItem.cs:35
586
595
msgid "Home Phone"
587
 
msgstr ""
 
596
msgstr "Etxeko telefonoa"
588
597
 
589
598
#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/PhoneContactDetailItem.cs:36
590
599
msgid "Mobile Phone"
591
 
msgstr ""
 
600
msgstr "Sakelako telefonoa"
592
601
 
593
602
#: ../data/gnome-do.desktop.in.h:1
594
603
msgid ""
641
650
#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:10
642
651
msgid "Whether the results window will always show."
643
652
msgstr "Ea emaitza-leihoak beti erakutsiko diren."
644
 
 
645
 
#~ msgid "_Theme:"
646
 
#~ msgstr "_Gaia:"
647
 
 
648
 
#~ msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
649
 
#~ msgstr "Abiarazle bat editatzeko, egin klik bikoitza eta idatzi berria."
650
 
 
651
 
#~ msgid "_About"
652
 
#~ msgstr "Honi _buruz"
653
 
 
654
 
#~ msgid "Allow Window Overlap"
655
 
#~ msgstr "Leihoen gainezartzea baimendu"
656
 
 
657
 
#~ msgid "Minimize"
658
 
#~ msgstr "Minimizatu"
659
 
 
660
 
#~ msgid "Restore"
661
 
#~ msgstr "Berreskuratu"
662
 
 
663
 
#~ msgid "Close All"
664
 
#~ msgstr "Guztiak itxi"
665
 
 
666
 
#~ msgid "Automatically Hide"
667
 
#~ msgstr "Automatikoki ezkutatu"
668
 
 
669
 
#~ msgid "Summon GNOME Do"
670
 
#~ msgstr "GNOME Do deitu"
671
 
 
672
 
#~ msgid ""
673
 
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
674
 
#~ "plugins</span></b>"
675
 
#~ msgstr ""
676
 
#~ "<b><span size=\"large\">Errorea gertatu da hautatutako pluginak "
677
 
#~ "instalatzean</span></b>"
678
 
 
679
 
#~ msgid ""
680
 
#~ "<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
681
 
#~ "plugin</span></b>"
682
 
#~ msgstr ""
683
 
#~ "<b><span size=\"large\">Errorea gertatu da hautatutako plugina "
684
 
#~ "instalatzean</span></b>"
685
 
 
686
 
#~ msgid "Show Trash"
687
 
#~ msgstr "Zakarrontzia erakutsi"
688
 
 
689
 
#~ msgid "Zoom Icons"
690
 
#~ msgstr "Ikonoak handitu"
691
 
 
692
 
#~ msgid "Trash"
693
 
#~ msgstr "Zakarrontzia"
694
 
 
695
 
#~ msgid "No result found for"
696
 
#~ msgstr "Emaitzarik ez honentzat"
697
 
 
698
 
#~ msgid "Remove from Dock"
699
 
#~ msgstr "Barratik kendu"
700
 
 
701
 
#~ msgid "Advanced Indicators"
702
 
#~ msgstr "Adierazle aurreratuak"
703
 
 
704
 
#~ msgid "Switch Monitors"
705
 
#~ msgstr "Monitoreak aldatu"
706
 
 
707
 
#~ msgid "Indicate Multiple Windows"
708
 
#~ msgstr "Leiho Ugari Adierazi"
709
 
 
710
 
#~ msgid "<b>Docky Behavior</b>"
711
 
#~ msgstr "<b>Docky-ren Portaera</b>"
712
 
 
713
 
#~ msgid "Zoom:"
714
 
#~ msgstr "Zooma:"
715
 
 
716
 
#~ msgid "Icon Size:"
717
 
#~ msgstr "Ikono-Tamaina:"
718
 
 
719
 
#~ msgid "Hiding:"
720
 
#~ msgstr "Ezkutatzea:"
721
 
 
722
 
#~ msgid "Orientation:"
723
 
#~ msgstr "Orientazioa:"
724
 
 
725
 
#~ msgid "Reinstate Removed Items"
726
 
#~ msgstr "Kendutako Elementuak Berreskuratu"
727
 
 
728
 
#~ msgid "Empty Trash"
729
 
#~ msgstr "Zakarrontzia Hustu"
730
 
 
731
 
#~ msgid ""
732
 
#~ "<big><b>Empty all of the items from the trash?</b></big>\n"
733
 
#~ "\n"
734
 
#~ "If you choose to empty the trash, all items in it\n"
735
 
#~ "will be permanently lost. Please note that you\n"
736
 
#~ "can also delete them separately."
737
 
#~ msgstr ""
738
 
#~ "<big><b>Zakarrontziko elementu guztiak hustu?</b></big>\n"
739
 
#~ "\n"
740
 
#~ "Zakarrontzia husten baduzu, bertan dauden\n"
741
 
#~ "elementu guztiak galduko dira, betirako.\n"
742
 
#~ "Gogoratu ezazu banaka ere ezabatu\n"
743
 
#~ "ditzakezula."
744
 
 
745
 
#~ msgid "Open Trash"
746
 
#~ msgstr "Zakarrontzia Ireki"
747
 
 
748
 
#~ msgid "<b>Docklets</b>"
749
 
#~ msgstr "<b>Docklet-ak</b>"
750
 
 
751
 
#~ msgid "Maximize"
752
 
#~ msgstr "Maximizatu"
753
 
 
754
 
#~ msgid "Show"
755
 
#~ msgstr "Erakutsi"
756
 
 
757
 
#~ msgid "Desktop"
758
 
#~ msgstr "Mahaigaina"
759
 
 
760
 
#~ msgid "Copy Text"
761
 
#~ msgstr "Testua Kopiatu"
762
 
 
763
 
#~ msgid "Enter text mode"
764
 
#~ msgstr "Testu-moduan sartu"
765
 
 
766
 
#~ msgid "Paste Text"
767
 
#~ msgstr "Testua Itsatsi"
768
 
 
769
 
#~ msgid "First Result"
770
 
#~ msgstr "Lehen Emaitza"
771
 
 
772
 
#~ msgid "Last Result"
773
 
#~ msgstr "Azken Emaitza"
774
 
 
775
 
#~ msgid "Previous Result"
776
 
#~ msgstr "Aurreko Emaitza"
777
 
 
778
 
#~ msgid "Next Result"
779
 
#~ msgstr "Hurrengo Emaitza"
780
 
 
781
 
#~ msgid "Step out of Item"
782
 
#~ msgstr "Elementutik Irten"
783
 
 
784
 
#~ msgid "Docklets"
785
 
#~ msgstr "Docklet-ak"
786
 
 
787
 
#~ msgid "Copyright © 2008 GNOME Do Developers"
788
 
#~ msgstr "Copyright © 2008 GNOME Do Garatzaileak"
789
 
 
790
 
#~ msgid "Multiple selection"
791
 
#~ msgstr "Hautaketa anitza"
792
 
 
793
 
#~ msgid "Browse Into Item"
794
 
#~ msgstr "Elementua Arakatu"
795
 
 
796
 
#~ msgid "Alternate Activate"
797
 
#~ msgstr "Ordezko aktibatu"
798
 
 
799
 
#~ msgid "Alternate Delete"
800
 
#~ msgstr "Ordezko ezabatu"
801
 
 
802
 
#~ msgid "Alternate Escape"
803
 
#~ msgstr "Ordezko ihes-karaktere"