42
42
msgid "Notifications"
43
43
msgstr "OznamovĆ”nĆ"
45
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:52
45
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:53
46
46
msgid "Ask to confirm changes that affect other packages"
47
47
msgstr "PoÅ¾Ć”dat o potvrzenĆ zmÄn jež ovlivnĆ jinĆ© balĆÄky"
49
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:53
49
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:54
50
msgid "Show foreign-architecture packages that are available natively"
53
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:55
50
54
msgid "Treat recommended packages as dependencies"
51
55
msgstr "Považovat doporuÄenĆ© balĆÄky za zĆ”vislosti"
53
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:54
57
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:56
54
58
msgid "Treat suggested packages as dependencies"
55
59
msgstr "Považovat navrhovanĆ© balĆÄky za zĆ”vislosti"
57
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:55
61
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:57
58
62
msgid "Allow the installation of untrusted packages"
59
63
msgstr "Povolit instalaci nedÅÆvÄryhodnĆ½ch balĆÄkÅÆ"
61
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:64
65
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:68
62
66
msgid "Delete obsolete cached packages every:"
63
67
msgstr "Smazat staženĆ© zastaralĆ© balĆÄky každĆ½ch:"
65
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:81
69
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:86
66
70
msgid "Number of undo operations:"
67
71
msgstr "PoÄet krokÅÆ zpÄt:"
69
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:154
73
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:162
71
75
msgid_plural " days"
76
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38
81
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:41
82
msgctxt "@item:inlistbox"
83
msgid "Dependencies of the Current Version"
84
msgstr "ZĆ”vislosti souÄasnĆ© verze"
86
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:42
87
msgctxt "@item:inlistbox"
88
msgid "Dependencies of the Latest Version"
89
msgstr "ZĆ”vislosti poslednĆ verze"
91
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:43
92
msgctxt "@item:inlistbox"
93
msgid "Dependants (Reverse Dependencies)"
94
msgstr "ZĆ”vislosti (ZpÄtnĆ© zĆ”vislosti)"
96
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:44
97
msgctxt "@item:inlistbox"
98
msgid "Virtual Packages Provided"
99
msgstr "Jsou poskytovĆ”ny virtuĆ”lnĆ balĆÄky"
101
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:70 muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:77
103
msgid "This package does not have any dependencies"
104
msgstr "Tento balĆÄek nemĆ” Å¾Ć”dnĆ© zĆ”vislosti."
106
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:84
108
msgid "This package has no dependents. (Nothing depends on it.)"
109
msgstr "Tento balĆÄek nemĆ” Å¾Ć”dnĆ© zĆ”vislosti. (Nic na nÄm nezĆ”visĆ.)"
111
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:91
113
msgid "This package does not provide any virtual packages"
114
msgstr "Tento balĆÄek neposkytuje Å¾Ć”dnĆ© virtuĆ”lnĆ balĆÄky"
80
#: muon/FilterWidget/CategoryFilter.cpp:58
81
#: muon/FilterWidget/OriginFilter.cpp:43 muon/FilterWidget/StatusFilter.cpp:44
82
#: muon/FilterWidget/ArchitectureFilter.cpp:48 muon/ManagerWidget.cpp:68
83
msgctxt "@item:inlistbox Item that resets the filter to \"all\""
87
#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:47
88
msgctxt "@title:window"
92
#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:56
95
msgstr "Podle kategorie"
97
#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:62
102
#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:68
105
msgstr "Podle pÅÆvodu"
107
#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:74
109
msgid "By Architecture"
116
112
#: muon/DetailsTabs/InstalledFilesTab.cpp:33
117
113
msgctxt "@title:tab"
174
170
"Canonical pro %1 neposkytuje aktualizace. NÄkterĆ© aktualizace mohou bĆ½t "
175
171
"poskytovƔny komunitou Ubuntu."
173
#: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:41
178
#: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:44
180
msgid "Available versions:"
181
msgstr "DostupnƩ verze:"
183
#: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:62
186
"Muon always selects the most applicable version available. If you force a "
187
"different version from the default one, errors in the dependency handling "
190
"Muon vždy vybĆrĆ” nejvhodnÄjÅ”Ć dostupnou verzi. Pokud budete požadovat jinou "
191
"než vĆ½chozĆ, mÅÆže dojĆt k chybĆ”m pÅi obsluze zĆ”vislostĆ."
193
#: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:70
194
msgctxt "@action:button"
195
msgid "Force Version"
196
msgstr "Vynutit verzi"
177
198
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:45
178
199
msgctxt "@title:tab"
179
200
msgid "Technical Details"
202
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:94
223
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:92
224
msgctxt "@label The package archive component that this package comes from"
228
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:102
203
229
msgctxt "@title:group"
204
230
msgid "Installed Version"
205
231
msgstr "NainstalovanĆ” verze"
207
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:100
208
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:122
233
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:108
234
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:130
209
235
msgctxt "@label Label preceding the package version"
213
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:106
214
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:128
239
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:114
240
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:136
215
241
msgctxt "@label Label preceding the package size"
216
242
msgid "Installed Size:"
217
243
msgstr "NainstalovanĆ” velikost:"
219
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:116
245
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:124
220
246
msgctxt "@title:group"
221
247
msgid "Available Version"
222
248
msgstr "DostupnĆ” verze"
224
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:134
250
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:142
225
251
msgctxt "@label Label preceding the package's download size"
226
252
msgid "Download Size:"
227
253
msgstr "Velikost stahovĆ”nĆ:"
229
#: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:41
234
#: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:44
236
msgid "Available versions:"
237
msgstr "DostupnƩ verze:"
239
#: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:62
242
"Muon always selects the most applicable version available. If you force a "
243
"different version from the default one, errors in the dependency handling "
246
"Muon vždy vybĆrĆ” nejvhodnÄjÅ”Ć dostupnou verzi. Pokud budete požadovat jinou "
247
"než vĆ½chozĆ, mÅÆže dojĆt k chybĆ”m pÅi obsluze zĆ”vislostĆ."
249
#: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:70
250
msgctxt "@action:button"
251
msgid "Force Version"
252
msgstr "Vynutit verzi"
254
255
#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42
255
256
msgctxt "@title:tab"
256
257
msgid "Changes List"
271
272
msgid "The list of changes is not yet available."
272
273
msgstr "Seznam zmÄn jeÅ”tÄ nenĆ dostupnĆ½."
275
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:37
280
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:40
281
msgctxt "@item:inlistbox"
282
msgid "Dependencies of the Current Version"
283
msgstr "ZĆ”vislosti souÄasnĆ© verze"
285
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:41
286
msgctxt "@item:inlistbox"
287
msgid "Dependencies of the Latest Version"
288
msgstr "ZĆ”vislosti poslednĆ verze"
290
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:42
291
msgctxt "@item:inlistbox"
292
msgid "Dependants (Reverse Dependencies)"
293
msgstr "ZĆ”vislosti (ZpÄtnĆ© zĆ”vislosti)"
295
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:43
296
msgctxt "@item:inlistbox"
297
msgid "Virtual Packages Provided"
298
msgstr "Jsou poskytovĆ”ny virtuĆ”lnĆ balĆÄky"
300
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:71 muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:78
302
msgid "This package does not have any dependencies"
303
msgstr "Tento balĆÄek nemĆ” Å¾Ć”dnĆ© zĆ”vislosti."
305
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:85
307
msgid "This package has no dependents. (Nothing depends on it.)"
308
msgstr "Tento balĆÄek nemĆ” Å¾Ć”dnĆ© zĆ”vislosti. (Nic na nÄm nezĆ”visĆ.)"
310
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:92
312
msgid "This package does not provide any virtual packages"
313
msgstr "Tento balĆÄek neposkytuje Å¾Ć”dnĆ© virtuĆ”lnĆ balĆÄky"
274
315
#: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73
275
316
#: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84
276
317
msgctxt "@info:status Progress text when done"
303
344
msgstr "PrÅÆbÄh"
305
#: muon/DownloadWidget.cpp:76
306
msgctxt "@action:button Cancels the download"
310
#: muon/DownloadWidget.cpp:103
312
msgctxt "@label Download rate"
313
msgid "Download rate: %1/s"
314
msgstr "Rychlost stahovĆ”nĆ: %1/s"
316
#: muon/DownloadWidget.cpp:112
318
msgctxt "@item:intext Remaining time"
322
#: muon/FilterWidget/CategoryFilter.cpp:58
323
#: muon/FilterWidget/OriginFilter.cpp:43 muon/FilterWidget/StatusFilter.cpp:44
324
#: muon/ManagerWidget.cpp:68
325
msgctxt "@item:inlistbox Item that resets the filter to \"all\""
329
#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:46
330
msgctxt "@title:window"
334
#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:55
337
msgstr "Podle kategorie"
339
#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:61
344
#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:67
347
msgstr "Podle pÅÆvodu"
349
346
#: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83
351
348
msgstr "BalĆÄek"
366
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:157
363
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:159
367
364
msgctxt "@action:inmenu"
368
365
msgid "Mark for Installation"
369
366
msgstr "OznaÄit pro instalaci"
371
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:162
368
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:164
372
369
msgctxt "@action:button"
373
370
msgid "Mark for Removal"
374
371
msgstr "OznaÄit pro odstranÄnĆ"
376
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:167
373
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:169
377
374
msgctxt "@action:button"
378
375
msgid "Mark for Upgrade"
379
376
msgstr "OznaÄit pro aktualizaci"
381
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:172
378
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:174
382
379
msgctxt "@action:button"
383
380
msgid "Mark for Reinstallation"
384
381
msgstr "OznaÄit pro pÅeinstalaci"
386
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:177
383
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:179
387
384
msgctxt "@action:button"
388
385
msgid "Mark for Purge"
389
386
msgstr "OznaÄit pro ĆŗplnĆ© odstranÄnĆ"
391
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:188
388
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:190
392
389
msgctxt "@action:button"
393
390
msgid "Lock Package at Current Version"
394
391
msgstr "Uzamknout balĆÄek v souÄasnĆ© verzi"
396
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:320
393
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:322
397
394
msgctxt "@action:button"
398
395
msgid "Unlock package"
399
396
msgstr "Odemknout balĆÄek"
401
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:324
398
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:326
402
399
msgctxt "@action:button"
403
400
msgid "Lock at Current Version"
404
401
msgstr "Uzamknout v souÄasnĆ© verzi"
406
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:357
403
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:373
409
406
"Removing this package may break your system. Are you sure you want to remove "
412
409
"OdinstalacĆ tohoto balĆÄku mÅÆžete poÅ”kodit svÅÆj systĆ©m. Opravdu jej chcete "
415
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:358
412
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:374
417
414
msgid "Warning - Removing Important Package"
418
415
msgstr "VarovĆ”nĆ = odstraÅovĆ”nĆ dÅÆležitĆ©ho balĆÄku"
420
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:597
417
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:613
423
420
msgid "The \"%1\" package could not be marked for installation or upgrade:"
424
421
msgstr "BalĆÄek \"%1\" nemohl bĆ½t oznaÄen pro instalaci nebo aktualizaci:"
426
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:600
423
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:616
427
424
msgctxt "@title:window"
428
425
msgid "Unable to Mark Package"
429
426
msgstr "BalĆÄek nelze oznaÄit"
431
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:622
428
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:638
441
438
"\tTo obvykle znamenĆ”, že balĆÄek byl zmĆnÄn v zĆ”vislostech ale nikdy nebyl "
442
439
"nahrĆ”n, zastaral nebo nenĆ dostupnĆ½ v momentĆ”lnÄ povolenĆ½ch repozitĆ”ÅĆch."
444
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:639
441
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:655
446
443
msgctxt "@label Example: Depends: libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed"
447
444
msgid "%1: %2 %3, but %4 is to be installed"
448
445
msgstr "%1: %2 %3, ale %4 bude nainstalovƔn"
450
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:645
447
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:661
452
449
msgctxt "@label Example: or libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed"
453
450
msgid "or %1 %2, but %3 is to be installed"
454
451
msgstr "nebo %1 %2, ale %3 bude nainstalovƔn"
456
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:664
453
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:680
458
455
msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but is not installable"
459
456
msgid "%1: %2, but it is not installable"
460
457
msgstr "%1: %2, ale nenĆ instalovatelnĆ½"
462
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:670
459
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:686
464
461
msgctxt "@label Example: or libqapt, but is not installable"
465
462
msgid "or %1, but is not installable"
466
463
msgstr "nebo %1, ale nenĆ instalovatelnĆ½"
468
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:689
465
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:705
470
467
msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but it is a virtual package"
471
468
msgid "%1: %2, but it is a virtual package"
472
469
msgstr "%1: %2, ale je to virtuĆ”lnĆ balĆÄek"
474
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:695
471
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:711
476
473
msgctxt "@label Example: or libqapt, but it is a virtual package"
477
474
msgid "or %1, but it is a virtual package"
547
544
msgid "%1 to download, %2 of space to be used"
548
545
msgstr "%1 ke staženĆ, %2 zabranĆ©ho mĆsta"
547
#: muon/DownloadWidget.cpp:76
548
msgctxt "@action:button Cancels the download"
552
#: muon/DownloadWidget.cpp:103
554
msgctxt "@label Download rate"
555
msgid "Download rate: %1/s"
556
msgstr "Rychlost stahovĆ”nĆ: %1/s"
558
#: muon/DownloadWidget.cpp:112
560
msgctxt "@item:intext Remaining time"
550
564
#: muon/main.cpp:30
551
565
msgid "A package manager"
552
566
msgstr "SprĆ”vce balĆÄkÅÆ"
563
577
msgid "Jonathan Thomas"
564
578
msgstr "Jonathan Thomas"
566
#: muon/MainWindow.cpp:160
580
#: muon/MainWindow.cpp:163
567
581
msgctxt "@action"
568
582
msgid "Read Markings..."
569
583
msgstr "PÅeÄĆst oznaÄenĆ..."
571
#: muon/MainWindow.cpp:165
585
#: muon/MainWindow.cpp:168
572
586
msgctxt "@action"
573
587
msgid "Save Markings As..."
574
588
msgstr "Uložit oznaÄenĆ jako..."
576
#: muon/MainWindow.cpp:170
590
#: muon/MainWindow.cpp:173
577
591
msgctxt "@action"
578
592
msgid "Save Package Download List..."
579
593
msgstr "Uložit seznam balĆÄkÅÆ ke staženĆ..."
581
#: muon/MainWindow.cpp:175
595
#: muon/MainWindow.cpp:178
582
596
msgctxt "@action"
583
597
msgid "Download Packages From List..."
584
598
msgstr "StĆ”hnout balĆÄky ze seznamu..."
586
#: muon/MainWindow.cpp:184
600
#: muon/MainWindow.cpp:187
587
601
msgctxt "@action"
588
602
msgid "Add Downloaded Packages"
589
603
msgstr "PÅidat staženĆ© balĆÄky"
591
#: muon/MainWindow.cpp:189
605
#: muon/MainWindow.cpp:192
592
606
msgctxt "@action"
593
607
msgid "Save Installed Packages List..."
594
608
msgstr "Uložit seznam nainstalovanĆ½ch balĆÄkÅÆ..."
596
#: muon/MainWindow.cpp:194
610
#: muon/MainWindow.cpp:197
597
611
msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade"
598
612
msgid "Cautious Upgrade"
599
613
msgstr "OpatrnĆ” aktualizace"
601
#: muon/MainWindow.cpp:200
615
#: muon/MainWindow.cpp:203
603
617
"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new "
605
619
msgid "Full Upgrade"
606
620
msgstr "PlnĆ” aktualizace"
608
#: muon/MainWindow.cpp:206
622
#: muon/MainWindow.cpp:209
609
623
msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal"
610
624
msgid "Remove Unnecessary Packages"
611
625
msgstr "Odstranit nepotÅebnĆ© balĆÄky"
613
#: muon/MainWindow.cpp:211
627
#: muon/MainWindow.cpp:214
614
628
msgctxt "@action Takes the user to the preview page"
615
629
msgid "Preview Changes"
616
630
msgstr "NĆ”hled zmÄn"
618
#: muon/MainWindow.cpp:216
632
#: muon/MainWindow.cpp:219
619
633
msgctxt "@action Applys the changes a user has made"
620
634
msgid "Apply Changes"
621
635
msgstr "ProvĆ©st zmÄny"
623
#: muon/MainWindow.cpp:223
637
#: muon/MainWindow.cpp:226
624
638
msgctxt "@action::inmenu"
625
639
msgid "History..."
626
640
msgstr "Historie..."
628
#: muon/MainWindow.cpp:238
642
#: muon/MainWindow.cpp:241
631
645
"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to "
650
664
"Nelze oznaÄit aktualizace. NÄkterĆ© aktualizace momentĆ”lnÄ majĆ nesplnitelnĆ© "
651
665
"zĆ”vislosti nebo tyto byly ruÄnÄ zamÄeny ve stĆ”vajĆcĆch verzĆch."
653
#: muon/MainWindow.cpp:315
667
#: muon/MainWindow.cpp:318
655
669
msgid "<title>Updating software sources</title>"
656
670
msgstr "<title>AktualizujĆ se zdroje software</title>"
658
#: muon/MainWindow.cpp:342
672
#: muon/MainWindow.cpp:345
660
674
msgid "<title>Downloading Packages</title>"
661
675
msgstr "<title>StahujĆ se balĆÄky</title>"
663
#: muon/MainWindow.cpp:350
677
#: muon/MainWindow.cpp:353
665
679
msgid "<title>Committing Changes</title>"
666
680
msgstr "<title>ZasĆlajĆ se zmÄny</title>"
668
#: muon/MainWindow.cpp:383
682
#: muon/MainWindow.cpp:386
669
683
msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page"
673
#: muon/MainWindow.cpp:397
687
#: muon/MainWindow.cpp:400
674
688
msgctxt "@action"
675
689
msgid "Preview Changes"
676
690
msgstr "NĆ”hled zmÄn"
678
#: muon/MainWindow.cpp:534
692
#: muon/MainWindow.cpp:537
679
693
msgctxt "@title:window"
680
694
msgid "Package History"
681
695
msgstr "Historie balĆÄku"