43
43
msgid "Notifications"
44
44
msgstr "Underrättelser"
46
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:52
46
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:53
47
47
msgid "Ask to confirm changes that affect other packages"
48
48
msgstr "Fråga för att bekräfta ändringar som påverkar andra paket"
50
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:53
50
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:54
51
msgid "Show foreign-architecture packages that are available natively"
52
msgstr "Visa paket med främmande arkitektur som är tillgängliga lokalt"
54
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:55
51
55
msgid "Treat recommended packages as dependencies"
52
56
msgstr "Behandla rekommenderade paket som beroenden"
54
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:54
58
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:56
55
59
msgid "Treat suggested packages as dependencies"
56
60
msgstr "Behandla rekommenderade paket som beroenden"
58
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:55
62
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:57
59
63
msgid "Allow the installation of untrusted packages"
60
64
msgstr "Tillåt att opålitliga paket installeras"
62
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:64
66
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:68
63
67
msgid "Delete obsolete cached packages every:"
64
68
msgstr "Ta bort föråldrade paket lagrade i cache efter:"
66
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:81
70
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:86
67
71
msgid "Number of undo operations:"
68
72
msgstr "Antal åtgärder att ångra:"
70
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:154
74
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:162
72
76
msgid_plural " days"
76
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38
81
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:41
82
msgctxt "@item:inlistbox"
83
msgid "Dependencies of the Current Version"
84
msgstr "Beroenden i aktuell version"
86
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:42
87
msgctxt "@item:inlistbox"
88
msgid "Dependencies of the Latest Version"
89
msgstr "Beroenden i senaste version"
91
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:43
92
msgctxt "@item:inlistbox"
93
msgid "Dependants (Reverse Dependencies)"
94
msgstr "Omvända beroenden"
96
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:44
97
msgctxt "@item:inlistbox"
98
msgid "Virtual Packages Provided"
99
msgstr "Virtuella paket tillhandahålles"
101
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:70 muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:77
103
msgid "This package does not have any dependencies"
104
msgstr "Paketet har inga beroenden"
106
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:84
108
msgid "This package has no dependents. (Nothing depends on it.)"
109
msgstr "Paketet har inga andra som beror på det. (Ingenting beror på det.)"
111
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:91
113
msgid "This package does not provide any virtual packages"
114
msgstr "Paketet tillhandahåller inte några virtuella paket"
80
#: muon/FilterWidget/CategoryFilter.cpp:58
81
#: muon/FilterWidget/OriginFilter.cpp:43 muon/FilterWidget/StatusFilter.cpp:44
82
#: muon/FilterWidget/ArchitectureFilter.cpp:48 muon/ManagerWidget.cpp:68
83
msgctxt "@item:inlistbox Item that resets the filter to \"all\""
87
#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:47
88
msgctxt "@title:window"
92
#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:56
95
msgstr "Enligt kategori"
97
#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:62
100
msgstr "Enligt status"
102
#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:68
105
msgstr "Enligt ursprung"
107
#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:74
109
msgid "By Architecture"
110
msgstr "Enligt arkitektur"
116
112
#: muon/DetailsTabs/InstalledFilesTab.cpp:33
117
113
msgctxt "@title:tab"
174
170
"Canonical tillhandahåller inte uppdateringar för %1. Vissa uppdateringar kan "
175
171
"tillhandahållas av Ubuntu-gemenskapen."
173
#: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:41
178
#: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:44
180
msgid "Available versions:"
181
msgstr "Tillgängliga versioner:"
183
#: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:62
186
"Muon always selects the most applicable version available. If you force a "
187
"different version from the default one, errors in the dependency handling "
190
"Muon väljer alltid den senaste tillgängliga versionen. Om du tvingar "
191
"användning av en annan version än standardversionen, kan fel i "
192
"beroendehanteringen uppstå."
194
#: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:70
195
msgctxt "@action:button"
196
msgid "Force Version"
197
msgstr "Tvinga version"
177
199
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:45
178
200
msgctxt "@title:tab"
179
201
msgid "Technical Details"
200
222
msgstr "Ursprung:"
202
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:94
224
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:92
225
msgctxt "@label The package archive component that this package comes from"
229
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:102
203
230
msgctxt "@title:group"
204
231
msgid "Installed Version"
205
232
msgstr "Installerad version"
207
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:100
208
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:122
234
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:108
235
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:130
209
236
msgctxt "@label Label preceding the package version"
211
238
msgstr "Version:"
213
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:106
214
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:128
240
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:114
241
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:136
215
242
msgctxt "@label Label preceding the package size"
216
243
msgid "Installed Size:"
217
244
msgstr "Installerad storlek:"
219
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:116
246
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:124
220
247
msgctxt "@title:group"
221
248
msgid "Available Version"
222
249
msgstr "Tillgänglig version"
224
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:134
251
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:142
225
252
msgctxt "@label Label preceding the package's download size"
226
253
msgid "Download Size:"
227
254
msgstr "Nerladdningsstorlek:"
229
#: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:41
234
#: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:44
236
msgid "Available versions:"
237
msgstr "Tillgängliga versioner:"
239
#: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:62
242
"Muon always selects the most applicable version available. If you force a "
243
"different version from the default one, errors in the dependency handling "
246
"Muon väljer alltid den senaste tillgängliga versionen. Om du tvingar "
247
"användning av en annan version än standardversionen, kan fel i "
248
"beroendehanteringen uppstå."
250
#: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:70
251
msgctxt "@action:button"
252
msgid "Force Version"
253
msgstr "Tvinga version"
255
256
#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42
256
257
msgctxt "@title:tab"
257
258
msgid "Changes List"
272
273
msgid "The list of changes is not yet available."
273
274
msgstr "Ändringslistan är inte tillgänglig ännu."
276
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:37
281
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:40
282
msgctxt "@item:inlistbox"
283
msgid "Dependencies of the Current Version"
284
msgstr "Beroenden i aktuell version"
286
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:41
287
msgctxt "@item:inlistbox"
288
msgid "Dependencies of the Latest Version"
289
msgstr "Beroenden i senaste version"
291
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:42
292
msgctxt "@item:inlistbox"
293
msgid "Dependants (Reverse Dependencies)"
294
msgstr "Omvända beroenden"
296
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:43
297
msgctxt "@item:inlistbox"
298
msgid "Virtual Packages Provided"
299
msgstr "Virtuella paket tillhandahålles"
301
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:71 muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:78
303
msgid "This package does not have any dependencies"
304
msgstr "Paketet har inga beroenden"
306
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:85
308
msgid "This package has no dependents. (Nothing depends on it.)"
309
msgstr "Paketet har inga andra som beror på det. (Ingenting beror på det.)"
311
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:92
313
msgid "This package does not provide any virtual packages"
314
msgstr "Paketet tillhandahåller inte några virtuella paket"
275
316
#: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73
276
317
#: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84
277
318
msgctxt "@info:status Progress text when done"
306
#: muon/DownloadWidget.cpp:76
307
msgctxt "@action:button Cancels the download"
311
#: muon/DownloadWidget.cpp:103
313
msgctxt "@label Download rate"
314
msgid "Download rate: %1/s"
315
msgstr "Nerladdningshastighet: %1/s"
317
#: muon/DownloadWidget.cpp:112
319
msgctxt "@item:intext Remaining time"
323
#: muon/FilterWidget/CategoryFilter.cpp:58
324
#: muon/FilterWidget/OriginFilter.cpp:43 muon/FilterWidget/StatusFilter.cpp:44
325
#: muon/ManagerWidget.cpp:68
326
msgctxt "@item:inlistbox Item that resets the filter to \"all\""
330
#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:46
331
msgctxt "@title:window"
335
#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:55
338
msgstr "Enligt kategori"
340
#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:61
343
msgstr "Enligt status"
345
#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:67
348
msgstr "Enligt ursprung"
350
347
#: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83
367
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:157
364
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:159
368
365
msgctxt "@action:inmenu"
369
366
msgid "Mark for Installation"
370
367
msgstr "Markera för installation"
372
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:162
369
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:164
373
370
msgctxt "@action:button"
374
371
msgid "Mark for Removal"
375
372
msgstr "Markera för borttagning"
377
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:167
374
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:169
378
375
msgctxt "@action:button"
379
376
msgid "Mark for Upgrade"
380
377
msgstr "Markera för uppgradering"
382
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:172
379
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:174
383
380
msgctxt "@action:button"
384
381
msgid "Mark for Reinstallation"
385
382
msgstr "Markera för ominstallation"
387
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:177
384
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:179
388
385
msgctxt "@action:button"
389
386
msgid "Mark for Purge"
390
387
msgstr "Markera för rensning"
392
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:188
389
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:190
393
390
msgctxt "@action:button"
394
391
msgid "Lock Package at Current Version"
395
392
msgstr "Lås paket till aktuell version"
397
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:320
394
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:322
398
395
msgctxt "@action:button"
399
396
msgid "Unlock package"
400
397
msgstr "Lås upp paket"
402
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:324
399
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:326
403
400
msgctxt "@action:button"
404
401
msgid "Lock at Current Version"
405
402
msgstr "Lås till aktuell version"
407
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:357
404
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:373
410
407
"Removing this package may break your system. Are you sure you want to remove "
413
410
"Att ta bort det här paketet kan förstöra systemet. Är du säker på att du "
414
411
"vill ta bort det?"
416
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:358
413
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:374
418
415
msgid "Warning - Removing Important Package"
419
416
msgstr "Varning - Borttagning av viktigt paket"
421
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:597
418
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:613
424
421
msgid "The \"%1\" package could not be marked for installation or upgrade:"
426
423
"Paketet \"%1\" kunde inte markeras för installation eller uppgradering:"
428
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:600
425
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:616
429
426
msgctxt "@title:window"
430
427
msgid "Unable to Mark Package"
431
428
msgstr "Kan inte markera paket"
433
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:622
430
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:638
444
441
"upp, har blivit föråldrat, eller är inte tillgängligt från arkiven som för "
445
442
"närvarande är aktiverade."
447
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:639
444
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:655
449
446
msgctxt "@label Example: Depends: libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed"
450
447
msgid "%1: %2 %3, but %4 is to be installed"
451
448
msgstr "%1: %2 %3, men %4 ska installeras"
453
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:645
450
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:661
455
452
msgctxt "@label Example: or libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed"
456
453
msgid "or %1 %2, but %3 is to be installed"
457
454
msgstr "eller %1 %2, men %3 ska installeras"
459
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:664
456
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:680
461
458
msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but is not installable"
462
459
msgid "%1: %2, but it is not installable"
463
460
msgstr "%1: %2, men går inte att installera"
465
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:670
462
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:686
467
464
msgctxt "@label Example: or libqapt, but is not installable"
468
465
msgid "or %1, but is not installable"
469
466
msgstr "eller %1, men går inte att installera"
471
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:689
468
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:705
473
470
msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but it is a virtual package"
474
471
msgid "%1: %2, but it is a virtual package"
475
472
msgstr "%1: %2, men är ett virtuellt paket"
477
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:695
474
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:711
479
476
msgctxt "@label Example: or libqapt, but it is a virtual package"
480
477
msgid "or %1, but it is a virtual package"
549
546
msgid "%1 to download, %2 of space to be used"
550
547
msgstr "%1 att ladda ner, %2 kommer att användas"
549
#: muon/DownloadWidget.cpp:76
550
msgctxt "@action:button Cancels the download"
554
#: muon/DownloadWidget.cpp:103
556
msgctxt "@label Download rate"
557
msgid "Download rate: %1/s"
558
msgstr "Nerladdningshastighet: %1/s"
560
#: muon/DownloadWidget.cpp:112
562
msgctxt "@item:intext Remaining time"
552
566
#: muon/main.cpp:30
553
567
msgid "A package manager"
554
568
msgstr "En pakethanterare"
565
579
msgid "Jonathan Thomas"
566
580
msgstr "Jonathan Thomas"
568
#: muon/MainWindow.cpp:160
582
#: muon/MainWindow.cpp:163
569
583
msgctxt "@action"
570
584
msgid "Read Markings..."
571
585
msgstr "Läs markeringar..."
573
#: muon/MainWindow.cpp:165
587
#: muon/MainWindow.cpp:168
574
588
msgctxt "@action"
575
589
msgid "Save Markings As..."
576
590
msgstr "Spara markeringar som..."
578
#: muon/MainWindow.cpp:170
592
#: muon/MainWindow.cpp:173
579
593
msgctxt "@action"
580
594
msgid "Save Package Download List..."
581
595
msgstr "Spara lista med nerladdade paket..."
583
#: muon/MainWindow.cpp:175
597
#: muon/MainWindow.cpp:178
584
598
msgctxt "@action"
585
599
msgid "Download Packages From List..."
586
600
msgstr "Ladda ner paket från lista..."
588
#: muon/MainWindow.cpp:184
602
#: muon/MainWindow.cpp:187
589
603
msgctxt "@action"
590
604
msgid "Add Downloaded Packages"
591
605
msgstr "Lägg till nerladdade paket"
593
#: muon/MainWindow.cpp:189
607
#: muon/MainWindow.cpp:192
594
608
msgctxt "@action"
595
609
msgid "Save Installed Packages List..."
596
610
msgstr "Spara lista med installerade paket..."
598
#: muon/MainWindow.cpp:194
612
#: muon/MainWindow.cpp:197
599
613
msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade"
600
614
msgid "Cautious Upgrade"
601
615
msgstr "Försiktig uppgradering"
603
#: muon/MainWindow.cpp:200
617
#: muon/MainWindow.cpp:203
605
619
"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new "
607
621
msgid "Full Upgrade"
608
622
msgstr "Fullständig uppgradering"
610
#: muon/MainWindow.cpp:206
624
#: muon/MainWindow.cpp:209
611
625
msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal"
612
626
msgid "Remove Unnecessary Packages"
613
627
msgstr "Ta bort onödiga paket"
615
#: muon/MainWindow.cpp:211
629
#: muon/MainWindow.cpp:214
616
630
msgctxt "@action Takes the user to the preview page"
617
631
msgid "Preview Changes"
618
632
msgstr "Förhandsgranska ändringar"
620
#: muon/MainWindow.cpp:216
634
#: muon/MainWindow.cpp:219
621
635
msgctxt "@action Applys the changes a user has made"
622
636
msgid "Apply Changes"
623
637
msgstr "Verkställ ändringar"
625
#: muon/MainWindow.cpp:223
639
#: muon/MainWindow.cpp:226
626
640
msgctxt "@action::inmenu"
627
641
msgid "History..."
628
642
msgstr "Historik..."
630
#: muon/MainWindow.cpp:238
644
#: muon/MainWindow.cpp:241
633
647
"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to "
653
667
"Kan inte markera uppgraderingar. Vissa uppgraderingar kan ha beroenden som "
654
668
"inte uppfylls för närvarande, eller kan ha hållits tillbaka manuellt."
656
#: muon/MainWindow.cpp:315
670
#: muon/MainWindow.cpp:318
658
672
msgid "<title>Updating software sources</title>"
659
673
msgstr "<title>Uppdaterar programvarukällor</title>"
661
#: muon/MainWindow.cpp:342
675
#: muon/MainWindow.cpp:345
663
677
msgid "<title>Downloading Packages</title>"
664
678
msgstr "<title>Laddar ner paket</title>"
666
#: muon/MainWindow.cpp:350
680
#: muon/MainWindow.cpp:353
668
682
msgid "<title>Committing Changes</title>"
669
683
msgstr "<title>Verkställer ändringar</title>"
671
#: muon/MainWindow.cpp:383
685
#: muon/MainWindow.cpp:386
672
686
msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page"
674
688
msgstr "Tillbaka"
676
#: muon/MainWindow.cpp:397
690
#: muon/MainWindow.cpp:400
677
691
msgctxt "@action"
678
692
msgid "Preview Changes"
679
693
msgstr "Förhandsgranska ändringar"
681
#: muon/MainWindow.cpp:534
695
#: muon/MainWindow.cpp:537
682
696
msgctxt "@title:window"
683
697
msgid "Package History"
684
698
msgstr "Pakethistorik"
b'\\ No newline at end of file'