~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/muon/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv/muon.po

Tags: upstream-1.3.65
Import upstream version 1.3.65

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: \n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-02-22 22:16+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-11 04:13+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 19:59+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
14
"Language: sv\n"
43
43
msgid "Notifications"
44
44
msgstr "Underrättelser"
45
45
 
46
 
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:52
 
46
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:53
47
47
msgid "Ask to confirm changes that affect other packages"
48
48
msgstr "Fråga för att bekräfta ändringar som påverkar andra paket"
49
49
 
50
 
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:53
 
50
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:54
 
51
msgid "Show foreign-architecture packages that are available natively"
 
52
msgstr "Visa paket med främmande arkitektur som är tillgängliga lokalt"
 
53
 
 
54
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:55
51
55
msgid "Treat recommended packages as dependencies"
52
56
msgstr "Behandla rekommenderade paket som beroenden"
53
57
 
54
 
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:54
 
58
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:56
55
59
msgid "Treat suggested packages as dependencies"
56
60
msgstr "Behandla rekommenderade paket som beroenden"
57
61
 
58
 
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:55
 
62
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:57
59
63
msgid "Allow the installation of untrusted packages"
60
64
msgstr "Tillåt att opålitliga paket installeras"
61
65
 
62
 
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:64
 
66
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:68
63
67
msgid "Delete obsolete cached packages every:"
64
68
msgstr "Ta bort föråldrade paket lagrade i cache efter:"
65
69
 
66
 
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:81
 
70
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:86
67
71
msgid "Number of undo operations:"
68
72
msgstr "Antal åtgärder att ångra:"
69
73
 
70
 
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:154
 
74
#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:162
71
75
msgid " day"
72
76
msgid_plural " days"
73
77
msgstr[0] " dag"
74
78
msgstr[1] " dagar"
75
79
 
76
 
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38
77
 
msgctxt "@title:tab"
78
 
msgid "Dependencies"
79
 
msgstr "Beroenden"
80
 
 
81
 
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:41
82
 
msgctxt "@item:inlistbox"
83
 
msgid "Dependencies of the Current Version"
84
 
msgstr "Beroenden i aktuell version"
85
 
 
86
 
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:42
87
 
msgctxt "@item:inlistbox"
88
 
msgid "Dependencies of the Latest Version"
89
 
msgstr "Beroenden i senaste version"
90
 
 
91
 
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:43
92
 
msgctxt "@item:inlistbox"
93
 
msgid "Dependants (Reverse Dependencies)"
94
 
msgstr "Omvända beroenden"
95
 
 
96
 
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:44
97
 
msgctxt "@item:inlistbox"
98
 
msgid "Virtual Packages Provided"
99
 
msgstr "Virtuella paket tillhandahålles"
100
 
 
101
 
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:70 muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:77
102
 
msgctxt "@label"
103
 
msgid "This package does not have any dependencies"
104
 
msgstr "Paketet har inga beroenden"
105
 
 
106
 
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:84
107
 
msgctxt "@label"
108
 
msgid "This package has no dependents. (Nothing depends on it.)"
109
 
msgstr "Paketet har inga andra som beror på det. (Ingenting beror på det.)"
110
 
 
111
 
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:91
112
 
msgctxt "@label"
113
 
msgid "This package does not provide any virtual packages"
114
 
msgstr "Paketet tillhandahåller inte några virtuella paket"
 
80
#: muon/FilterWidget/CategoryFilter.cpp:58
 
81
#: muon/FilterWidget/OriginFilter.cpp:43 muon/FilterWidget/StatusFilter.cpp:44
 
82
#: muon/FilterWidget/ArchitectureFilter.cpp:48 muon/ManagerWidget.cpp:68
 
83
msgctxt "@item:inlistbox Item that resets the filter to \"all\""
 
84
msgid "All"
 
85
msgstr "Alla"
 
86
 
 
87
#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:47
 
88
msgctxt "@title:window"
 
89
msgid "Filter:"
 
90
msgstr "Filter:"
 
91
 
 
92
#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:56
 
93
msgctxt "@title:tab"
 
94
msgid "By Category"
 
95
msgstr "Enligt kategori"
 
96
 
 
97
#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:62
 
98
msgctxt "@title:tab"
 
99
msgid "By Status"
 
100
msgstr "Enligt status"
 
101
 
 
102
#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:68
 
103
msgctxt "@title:tab"
 
104
msgid "By Origin"
 
105
msgstr "Enligt ursprung"
 
106
 
 
107
#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:74
 
108
msgctxt "@title:tab"
 
109
msgid "By Architecture"
 
110
msgstr "Enligt arkitektur"
115
111
 
116
112
#: muon/DetailsTabs/InstalledFilesTab.cpp:33
117
113
msgctxt "@title:tab"
153
149
msgid "Purge"
154
150
msgstr "Rensning"
155
151
 
156
 
#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:109 muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:182
 
152
#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:109 muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:184
157
153
msgctxt "@action:button"
158
154
msgid "Unmark"
159
155
msgstr "Avmarkera"
174
170
"Canonical tillhandahåller inte uppdateringar för %1. Vissa uppdateringar kan "
175
171
"tillhandahållas av Ubuntu-gemenskapen."
176
172
 
 
173
#: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:41
 
174
msgctxt "@title:tab"
 
175
msgid "Versions"
 
176
msgstr "Versioner"
 
177
 
 
178
#: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:44
 
179
msgctxt "@label"
 
180
msgid "Available versions:"
 
181
msgstr "Tillgängliga versioner:"
 
182
 
 
183
#: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:62
 
184
msgctxt "@label"
 
185
msgid ""
 
186
"Muon always selects the most applicable version available. If you force a "
 
187
"different version from the default one, errors in the dependency handling "
 
188
"can occur."
 
189
msgstr ""
 
190
"Muon väljer alltid den senaste tillgängliga versionen. Om du tvingar "
 
191
"användning av en annan version än standardversionen, kan fel i "
 
192
"beroendehanteringen uppstå."
 
193
 
 
194
#: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:70
 
195
msgctxt "@action:button"
 
196
msgid "Force Version"
 
197
msgstr "Tvinga version"
 
198
 
177
199
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:45
178
200
msgctxt "@title:tab"
179
201
msgid "Technical Details"
199
221
msgid "Origin:"
200
222
msgstr "Ursprung:"
201
223
 
202
 
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:94
 
224
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:92
 
225
msgctxt "@label The package archive component that this package comes from"
 
226
msgid "Component:"
 
227
msgstr "Komponent:"
 
228
 
 
229
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:102
203
230
msgctxt "@title:group"
204
231
msgid "Installed Version"
205
232
msgstr "Installerad version"
206
233
 
207
 
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:100
208
 
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:122
 
234
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:108
 
235
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:130
209
236
msgctxt "@label Label preceding the package version"
210
237
msgid "Version:"
211
238
msgstr "Version:"
212
239
 
213
 
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:106
214
 
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:128
 
240
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:114
 
241
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:136
215
242
msgctxt "@label Label preceding the package size"
216
243
msgid "Installed Size:"
217
244
msgstr "Installerad storlek:"
218
245
 
219
 
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:116
 
246
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:124
220
247
msgctxt "@title:group"
221
248
msgid "Available Version"
222
249
msgstr "Tillgänglig version"
223
250
 
224
 
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:134
 
251
#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:142
225
252
msgctxt "@label Label preceding the package's download size"
226
253
msgid "Download Size:"
227
254
msgstr "Nerladdningsstorlek:"
228
255
 
229
 
#: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:41
230
 
msgctxt "@title:tab"
231
 
msgid "Versions"
232
 
msgstr "Versioner"
233
 
 
234
 
#: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:44
235
 
msgctxt "@label"
236
 
msgid "Available versions:"
237
 
msgstr "Tillgängliga versioner:"
238
 
 
239
 
#: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:62
240
 
msgctxt "@label"
241
 
msgid ""
242
 
"Muon always selects the most applicable version available. If you force a "
243
 
"different version from the default one, errors in the dependency handling "
244
 
"can occur."
245
 
msgstr ""
246
 
"Muon väljer alltid den senaste tillgängliga versionen. Om du tvingar "
247
 
"användning av en annan version än standardversionen, kan fel i "
248
 
"beroendehanteringen uppstå."
249
 
 
250
 
#: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:70
251
 
msgctxt "@action:button"
252
 
msgid "Force Version"
253
 
msgstr "Tvinga version"
254
 
 
255
256
#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42
256
257
msgctxt "@title:tab"
257
258
msgid "Changes List"
272
273
msgid "The list of changes is not yet available."
273
274
msgstr "Ändringslistan är inte tillgänglig ännu."
274
275
 
 
276
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:37
 
277
msgctxt "@title:tab"
 
278
msgid "Dependencies"
 
279
msgstr "Beroenden"
 
280
 
 
281
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:40
 
282
msgctxt "@item:inlistbox"
 
283
msgid "Dependencies of the Current Version"
 
284
msgstr "Beroenden i aktuell version"
 
285
 
 
286
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:41
 
287
msgctxt "@item:inlistbox"
 
288
msgid "Dependencies of the Latest Version"
 
289
msgstr "Beroenden i senaste version"
 
290
 
 
291
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:42
 
292
msgctxt "@item:inlistbox"
 
293
msgid "Dependants (Reverse Dependencies)"
 
294
msgstr "Omvända beroenden"
 
295
 
 
296
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:43
 
297
msgctxt "@item:inlistbox"
 
298
msgid "Virtual Packages Provided"
 
299
msgstr "Virtuella paket tillhandahålles"
 
300
 
 
301
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:71 muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:78
 
302
msgctxt "@label"
 
303
msgid "This package does not have any dependencies"
 
304
msgstr "Paketet har inga beroenden"
 
305
 
 
306
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:85
 
307
msgctxt "@label"
 
308
msgid "This package has no dependents. (Nothing depends on it.)"
 
309
msgstr "Paketet har inga andra som beror på det. (Ingenting beror på det.)"
 
310
 
 
311
#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:92
 
312
msgctxt "@label"
 
313
msgid "This package does not provide any virtual packages"
 
314
msgstr "Paketet tillhandahåller inte några virtuella paket"
 
315
 
275
316
#: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73
276
317
#: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84
277
318
msgctxt "@info:status Progress text when done"
303
344
msgid "Progress"
304
345
msgstr "Förlopp"
305
346
 
306
 
#: muon/DownloadWidget.cpp:76
307
 
msgctxt "@action:button Cancels the download"
308
 
msgid "Cancel"
309
 
msgstr "Avbryt"
310
 
 
311
 
#: muon/DownloadWidget.cpp:103
312
 
#, kde-format
313
 
msgctxt "@label Download rate"
314
 
msgid "Download rate: %1/s"
315
 
msgstr "Nerladdningshastighet: %1/s"
316
 
 
317
 
#: muon/DownloadWidget.cpp:112
318
 
#, kde-format
319
 
msgctxt "@item:intext Remaining time"
320
 
msgid "%1 remaining"
321
 
msgstr "%1 återstår"
322
 
 
323
 
#: muon/FilterWidget/CategoryFilter.cpp:58
324
 
#: muon/FilterWidget/OriginFilter.cpp:43 muon/FilterWidget/StatusFilter.cpp:44
325
 
#: muon/ManagerWidget.cpp:68
326
 
msgctxt "@item:inlistbox Item that resets the filter to \"all\""
327
 
msgid "All"
328
 
msgstr "Alla"
329
 
 
330
 
#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:46
331
 
msgctxt "@title:window"
332
 
msgid "Filter:"
333
 
msgstr "Filter:"
334
 
 
335
 
#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:55
336
 
msgctxt "@title:tab"
337
 
msgid "By Category"
338
 
msgstr "Enligt kategori"
339
 
 
340
 
#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:61
341
 
msgctxt "@title:tab"
342
 
msgid "By Status"
343
 
msgstr "Enligt status"
344
 
 
345
 
#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:67
346
 
msgctxt "@title:tab"
347
 
msgid "By Origin"
348
 
msgstr "Enligt ursprung"
349
 
 
350
347
#: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83
351
348
msgid "Package"
352
349
msgstr "Paket"
364
361
msgid "Search"
365
362
msgstr "Sök"
366
363
 
367
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:157
 
364
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:159
368
365
msgctxt "@action:inmenu"
369
366
msgid "Mark for Installation"
370
367
msgstr "Markera för installation"
371
368
 
372
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:162
 
369
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:164
373
370
msgctxt "@action:button"
374
371
msgid "Mark for Removal"
375
372
msgstr "Markera för borttagning"
376
373
 
377
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:167
 
374
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:169
378
375
msgctxt "@action:button"
379
376
msgid "Mark for Upgrade"
380
377
msgstr "Markera för uppgradering"
381
378
 
382
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:172
 
379
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:174
383
380
msgctxt "@action:button"
384
381
msgid "Mark for Reinstallation"
385
382
msgstr "Markera för ominstallation"
386
383
 
387
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:177
 
384
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:179
388
385
msgctxt "@action:button"
389
386
msgid "Mark for Purge"
390
387
msgstr "Markera för rensning"
391
388
 
392
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:188
 
389
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:190
393
390
msgctxt "@action:button"
394
391
msgid "Lock Package at Current Version"
395
392
msgstr "Lås paket till aktuell version"
396
393
 
397
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:320
 
394
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:322
398
395
msgctxt "@action:button"
399
396
msgid "Unlock package"
400
397
msgstr "Lås upp paket"
401
398
 
402
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:324
 
399
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:326
403
400
msgctxt "@action:button"
404
401
msgid "Lock at Current Version"
405
402
msgstr "Lås till aktuell version"
406
403
 
407
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:357
 
404
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:373
408
405
msgctxt "@label"
409
406
msgid ""
410
407
"Removing this package may break your system. Are you sure you want to remove "
413
410
"Att ta bort det här paketet kan förstöra systemet. Är du säker på att du "
414
411
"vill ta bort det?"
415
412
 
416
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:358
 
413
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:374
417
414
msgctxt "@label"
418
415
msgid "Warning - Removing Important Package"
419
416
msgstr "Varning - Borttagning av viktigt paket"
420
417
 
421
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:597
 
418
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:613
422
419
#, kde-format
423
420
msgctxt "@label"
424
421
msgid "The \"%1\" package could not be marked for installation or upgrade:"
425
422
msgstr ""
426
423
"Paketet \"%1\" kunde inte markeras för installation eller uppgradering:"
427
424
 
428
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:600
 
425
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:616
429
426
msgctxt "@title:window"
430
427
msgid "Unable to Mark Package"
431
428
msgstr "Kan inte markera paket"
432
429
 
433
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:622
 
430
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:638
434
431
#, kde-format
435
432
msgctxt "@label"
436
433
msgid ""
444
441
"upp, har blivit föråldrat, eller är inte tillgängligt från arkiven som för "
445
442
"närvarande är aktiverade."
446
443
 
447
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:639
 
444
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:655
448
445
#, kde-format
449
446
msgctxt "@label Example: Depends: libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed"
450
447
msgid "%1: %2 %3, but %4 is to be installed"
451
448
msgstr "%1: %2 %3, men %4 ska installeras"
452
449
 
453
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:645
 
450
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:661
454
451
#, kde-format
455
452
msgctxt "@label Example: or libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed"
456
453
msgid "or %1 %2, but %3 is to be installed"
457
454
msgstr "eller %1 %2, men %3 ska installeras"
458
455
 
459
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:664
 
456
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:680
460
457
#, kde-format
461
458
msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but is not installable"
462
459
msgid "%1: %2, but it is not installable"
463
460
msgstr "%1: %2, men går inte att installera"
464
461
 
465
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:670
 
462
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:686
466
463
#, kde-format
467
464
msgctxt "@label Example: or libqapt, but is not installable"
468
465
msgid "or %1, but is not installable"
469
466
msgstr "eller %1, men går inte att installera"
470
467
 
471
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:689
 
468
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:705
472
469
#, kde-format
473
470
msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but it is a virtual package"
474
471
msgid "%1: %2, but it is a virtual package"
475
472
msgstr "%1: %2, men är ett virtuellt paket"
476
473
 
477
 
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:695
 
474
#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:711
478
475
#, kde-format
479
476
msgctxt "@label Example: or libqapt, but it is a virtual package"
480
477
msgid "or %1, but it is a virtual package"
501
498
#, kde-format
502
499
msgctxt "@info:status"
503
500
msgid "%1 installed, "
504
 
msgstr "%1 Installerade, "
 
501
msgstr "%1 installerade, "
505
502
 
506
503
#: muon/StatusWidget.cpp:92
507
504
#, kde-format
549
546
msgid "%1 to download, %2 of space to be used"
550
547
msgstr "%1 att ladda ner, %2 kommer att användas"
551
548
 
 
549
#: muon/DownloadWidget.cpp:76
 
550
msgctxt "@action:button Cancels the download"
 
551
msgid "Cancel"
 
552
msgstr "Avbryt"
 
553
 
 
554
#: muon/DownloadWidget.cpp:103
 
555
#, kde-format
 
556
msgctxt "@label Download rate"
 
557
msgid "Download rate: %1/s"
 
558
msgstr "Nerladdningshastighet: %1/s"
 
559
 
 
560
#: muon/DownloadWidget.cpp:112
 
561
#, kde-format
 
562
msgctxt "@item:intext Remaining time"
 
563
msgid "%1 remaining"
 
564
msgstr "%1 återstår"
 
565
 
552
566
#: muon/main.cpp:30
553
567
msgid "A package manager"
554
568
msgstr "En pakethanterare"
565
579
msgid "Jonathan Thomas"
566
580
msgstr "Jonathan Thomas"
567
581
 
568
 
#: muon/MainWindow.cpp:160
 
582
#: muon/MainWindow.cpp:163
569
583
msgctxt "@action"
570
584
msgid "Read Markings..."
571
585
msgstr "Läs markeringar..."
572
586
 
573
 
#: muon/MainWindow.cpp:165
 
587
#: muon/MainWindow.cpp:168
574
588
msgctxt "@action"
575
589
msgid "Save Markings As..."
576
590
msgstr "Spara markeringar som..."
577
591
 
578
 
#: muon/MainWindow.cpp:170
 
592
#: muon/MainWindow.cpp:173
579
593
msgctxt "@action"
580
594
msgid "Save Package Download List..."
581
595
msgstr "Spara lista med nerladdade paket..."
582
596
 
583
 
#: muon/MainWindow.cpp:175
 
597
#: muon/MainWindow.cpp:178
584
598
msgctxt "@action"
585
599
msgid "Download Packages From List..."
586
600
msgstr "Ladda ner paket från lista..."
587
601
 
588
 
#: muon/MainWindow.cpp:184
 
602
#: muon/MainWindow.cpp:187
589
603
msgctxt "@action"
590
604
msgid "Add Downloaded Packages"
591
605
msgstr "Lägg till nerladdade paket"
592
606
 
593
 
#: muon/MainWindow.cpp:189
 
607
#: muon/MainWindow.cpp:192
594
608
msgctxt "@action"
595
609
msgid "Save Installed Packages List..."
596
610
msgstr "Spara lista med installerade paket..."
597
611
 
598
 
#: muon/MainWindow.cpp:194
 
612
#: muon/MainWindow.cpp:197
599
613
msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade"
600
614
msgid "Cautious Upgrade"
601
615
msgstr "Försiktig uppgradering"
602
616
 
603
 
#: muon/MainWindow.cpp:200
 
617
#: muon/MainWindow.cpp:203
604
618
msgctxt ""
605
619
"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new "
606
620
"things"
607
621
msgid "Full Upgrade"
608
622
msgstr "Fullständig uppgradering"
609
623
 
610
 
#: muon/MainWindow.cpp:206
 
624
#: muon/MainWindow.cpp:209
611
625
msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal"
612
626
msgid "Remove Unnecessary Packages"
613
627
msgstr "Ta bort onödiga paket"
614
628
 
615
 
#: muon/MainWindow.cpp:211
 
629
#: muon/MainWindow.cpp:214
616
630
msgctxt "@action Takes the user to the preview page"
617
631
msgid "Preview Changes"
618
632
msgstr "Förhandsgranska ändringar"
619
633
 
620
 
#: muon/MainWindow.cpp:216
 
634
#: muon/MainWindow.cpp:219
621
635
msgctxt "@action Applys the changes a user has made"
622
636
msgid "Apply Changes"
623
637
msgstr "Verkställ ändringar"
624
638
 
625
 
#: muon/MainWindow.cpp:223
 
639
#: muon/MainWindow.cpp:226
626
640
msgctxt "@action::inmenu"
627
641
msgid "History..."
628
642
msgstr "Historik..."
629
643
 
630
 
#: muon/MainWindow.cpp:238
 
644
#: muon/MainWindow.cpp:241
631
645
msgctxt "@label"
632
646
msgid ""
633
647
"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to "
639
653
"fullständig uppgradering genom att klicka på knappen <interface>Fullständig "
640
654
"uppgradering</interface>."
641
655
 
642
 
#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258
 
656
#: muon/MainWindow.cpp:246 muon/MainWindow.cpp:261
643
657
msgctxt "@title:window"
644
658
msgid "Unable to Mark Upgrades"
645
659
msgstr "Kan inte markera uppgraderingar"
646
660
 
647
 
#: muon/MainWindow.cpp:255
 
661
#: muon/MainWindow.cpp:258
648
662
msgctxt "@label"
649
663
msgid ""
650
664
"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies "
653
667
"Kan inte markera uppgraderingar. Vissa uppgraderingar kan ha beroenden som "
654
668
"inte uppfylls för närvarande, eller kan ha hållits tillbaka manuellt."
655
669
 
656
 
#: muon/MainWindow.cpp:315
 
670
#: muon/MainWindow.cpp:318
657
671
msgctxt "@info"
658
672
msgid "<title>Updating software sources</title>"
659
673
msgstr "<title>Uppdaterar programvarukällor</title>"
660
674
 
661
 
#: muon/MainWindow.cpp:342
 
675
#: muon/MainWindow.cpp:345
662
676
msgctxt "@info"
663
677
msgid "<title>Downloading Packages</title>"
664
678
msgstr "<title>Laddar ner paket</title>"
665
679
 
666
 
#: muon/MainWindow.cpp:350
 
680
#: muon/MainWindow.cpp:353
667
681
msgctxt "@info"
668
682
msgid "<title>Committing Changes</title>"
669
683
msgstr "<title>Verkställer ändringar</title>"
670
684
 
671
 
#: muon/MainWindow.cpp:383
 
685
#: muon/MainWindow.cpp:386
672
686
msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page"
673
687
msgid "Back"
674
688
msgstr "Tillbaka"
675
689
 
676
 
#: muon/MainWindow.cpp:397
 
690
#: muon/MainWindow.cpp:400
677
691
msgctxt "@action"
678
692
msgid "Preview Changes"
679
693
msgstr "Förhandsgranska ändringar"
680
694
 
681
 
#: muon/MainWindow.cpp:534
 
695
#: muon/MainWindow.cpp:537
682
696
msgctxt "@title:window"
683
697
msgid "Package History"
684
698
msgstr "Pakethistorik"
 
 
b'\\ No newline at end of file'