13
13
"X-POFile-SpellExtra: Muon QApt Jonathan CLI Lisp OCaml Gnustep Alien\n"
14
14
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15
15
"X-POFile-SpellExtra: Haskell Ubuntu Zope Xfce Plone Launchpad Synaptic\n"
16
"X-POFile-SpellExtra: Kubuntu Sitter Harald\n"
16
"X-POFile-SpellExtra: Kubuntu Sitter Harald GObject SSO Power\n"
18
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:5
19
#: categoriesxml.cpp:2
24
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:16
25
#: categoriesxml.cpp:4
28
msgstr "Acessibilidade"
30
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:27
31
#: categoriesxml.cpp:6
33
msgid "Developer Tools"
34
msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento"
36
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:42
37
#: categoriesxml.cpp:8
42
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:52
43
#: categoriesxml.cpp:10
45
msgid "Graphic Interface Design"
46
msgstr "Desenho de Interfaces Gráficas"
48
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:62
49
#: categoriesxml.cpp:12
54
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:75
55
#: categoriesxml.cpp:14
60
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:85
61
#: categoriesxml.cpp:16
66
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:98
67
#: categoriesxml.cpp:18
72
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:108
73
#: categoriesxml.cpp:20
78
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:121
79
#: categoriesxml.cpp:22
84
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:131
85
#: categoriesxml.cpp:24
90
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:144
91
#: categoriesxml.cpp:26
93
msgid "Version Control"
94
msgstr "Controlo de Versões"
96
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:158
97
#: categoriesxml.cpp:28
99
msgid "Web Development"
100
msgstr "Desenvolvimento Web"
102
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:171
103
#: categoriesxml.cpp:30
108
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:185
109
#: categoriesxml.cpp:32
111
msgid "Science & Engineering"
112
msgstr "Ciência & Engenharia"
114
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:194
115
#: categoriesxml.cpp:34
120
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:203
121
#: categoriesxml.cpp:36
126
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:212
127
#: categoriesxml.cpp:38
132
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:221
133
#: categoriesxml.cpp:40
135
msgid "Computer Science & Robotics"
136
msgstr "Informática & Robótica"
138
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:232
139
#: categoriesxml.cpp:42
144
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:241
145
#: categoriesxml.cpp:44
150
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:250
151
#: categoriesxml.cpp:46
156
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:259
157
#: categoriesxml.cpp:48
162
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:269
163
#: categoriesxml.cpp:50
168
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:288
169
#: categoriesxml.cpp:52
174
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:299
175
#: categoriesxml.cpp:54
178
msgstr "Tipos de Letra"
180
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:318
181
#: categoriesxml.cpp:56
186
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:327
187
#: categoriesxml.cpp:58
190
msgstr "Jogos de Arcada"
192
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:336
193
#: categoriesxml.cpp:60
196
msgstr "Jogos de Tabuleiro"
198
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:345
199
#: categoriesxml.cpp:62
202
msgstr "Jogos de Cartas"
204
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:354
205
#: categoriesxml.cpp:64
210
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:363
211
#: categoriesxml.cpp:66
214
msgstr "Jogos de Personagens"
216
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:372
217
#: categoriesxml.cpp:68
222
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:381
223
#: categoriesxml.cpp:70
228
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:394
229
#: categoriesxml.cpp:72
234
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:402
235
#: categoriesxml.cpp:74
240
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:411
241
#: categoriesxml.cpp:76
246
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:423
247
#: categoriesxml.cpp:78
249
msgid "Painting & Editing"
250
msgstr "Pintura & Edição"
252
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:436
253
#: categoriesxml.cpp:80
258
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:445
259
#: categoriesxml.cpp:82
264
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:454
265
#: categoriesxml.cpp:84
267
msgid "Scanning & OCR"
268
msgstr "Digitalização & OCR"
270
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:464
271
#: categoriesxml.cpp:86
274
msgstr "Visualizadores"
276
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:476
277
#: categoriesxml.cpp:88
282
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:484
283
#: categoriesxml.cpp:90
288
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:494
289
#: categoriesxml.cpp:92
292
msgstr "Partilha de Ficheiros"
294
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:503
295
#: categoriesxml.cpp:94
300
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:512
301
#: categoriesxml.cpp:96
304
msgstr "Navegadores Web"
306
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:524
307
#: categoriesxml.cpp:98
312
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:535
313
#: categoriesxml.cpp:100
318
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:545
319
#: categoriesxml.cpp:102
321
msgid "System & Settings"
322
msgstr "Sistema & Configuração"
18
324
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:52
430
783
"Não foram encontrados pacotes válidos nesta pasta. Certifique-se por favor "
431
784
"que os pacotes são compatíveis com o seu computador e são a última versão."
433
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:594
786
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:599
434
787
msgctxt "@title:window"
435
788
msgid "Packages Could Not be Found"
436
789
msgstr "Não Foi Possível Encontrar os Pacotes"
438
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:649
791
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:654
439
792
msgctxt "@label Easter Egg"
440
793
msgid "This Muon has super cow powers"
441
794
msgstr "Este Muon tem super-poderes"
443
#: libmuon/MuonStrings.cpp:48
796
#: libmuon/MuonStrings.cpp:49
445
798
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"admin\""
446
799
msgid "System Administration"
447
800
msgstr "Administração do Sistema"
449
#: libmuon/MuonStrings.cpp:50
802
#: libmuon/MuonStrings.cpp:51
451
804
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"base\""
452
805
msgid "Base System"
453
806
msgstr "Sistema de Base"
455
#: libmuon/MuonStrings.cpp:52
808
#: libmuon/MuonStrings.cpp:53
457
810
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"cli-mono"
459
812
msgid "Mono/CLI Infrastructure"
460
813
msgstr "Infra-Estrutura Mono/CLI"
462
#: libmuon/MuonStrings.cpp:54
815
#: libmuon/MuonStrings.cpp:55
464
817
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"comm\""
465
818
msgid "Communication"
466
819
msgstr "Comunicações"
468
#: libmuon/MuonStrings.cpp:56
821
#: libmuon/MuonStrings.cpp:57
470
823
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"database"
472
825
msgid "Databases"
473
826
msgstr "Bases de Dados"
475
#: libmuon/MuonStrings.cpp:58
828
#: libmuon/MuonStrings.cpp:59
477
830
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"devel\""
478
831
msgid "Development"
479
832
msgstr "Desenvolvimento"
481
#: libmuon/MuonStrings.cpp:60
834
#: libmuon/MuonStrings.cpp:61
483
836
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"doc\""
484
837
msgid "Documentation"
485
838
msgstr "Documentação"
487
#: libmuon/MuonStrings.cpp:62
840
#: libmuon/MuonStrings.cpp:63
489
842
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"debug\""
491
844
msgstr "Depuração"
493
#: libmuon/MuonStrings.cpp:64
846
#: libmuon/MuonStrings.cpp:65
495
848
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"editors"
498
851
msgstr "Editores"
500
#: libmuon/MuonStrings.cpp:66
853
#: libmuon/MuonStrings.cpp:67
502
855
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
503
856
"\"electronics\""
504
857
msgid "Electronics"
505
858
msgstr "Electrónica"
507
#: libmuon/MuonStrings.cpp:68
860
#: libmuon/MuonStrings.cpp:69
509
862
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"embedded"
511
864
msgid "Embedded Devices"
512
865
msgstr "Dispositivos Embebidos"
514
#: libmuon/MuonStrings.cpp:70
867
#: libmuon/MuonStrings.cpp:71
516
869
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"fonts\""
518
871
msgstr "Tipos de Letra"
520
#: libmuon/MuonStrings.cpp:72
873
#: libmuon/MuonStrings.cpp:73
522
875
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"games\""
523
876
msgid "Games and Amusement"
524
877
msgstr "Jogos e Entretenimento"
526
#: libmuon/MuonStrings.cpp:74
879
#: libmuon/MuonStrings.cpp:75
528
881
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnome\""
529
882
msgid "GNOME Desktop Environment"
530
883
msgstr "Ambiente de Trabalho GNOME"
532
#: libmuon/MuonStrings.cpp:76
885
#: libmuon/MuonStrings.cpp:77
534
887
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"graphics"
537
890
msgstr "Gráficos"
539
#: libmuon/MuonStrings.cpp:78
892
#: libmuon/MuonStrings.cpp:79
541
894
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnu-r\""
542
895
msgid "GNU R Statistical System"
543
896
msgstr "Sistema Estatístico R da GNU"
545
#: libmuon/MuonStrings.cpp:80
898
#: libmuon/MuonStrings.cpp:81
547
900
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnustep"
549
902
msgid "Gnustep Desktop Environment"
550
903
msgstr "Ambiente de Trabalho Gnustep"
552
#: libmuon/MuonStrings.cpp:82
905
#: libmuon/MuonStrings.cpp:83
554
907
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"hamradio"
556
909
msgid "Amateur Radio"
557
910
msgstr "Rádio Amador"
559
#: libmuon/MuonStrings.cpp:84
912
#: libmuon/MuonStrings.cpp:85
561
914
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"haskell"
563
916
msgid "Haskell Programming Language"
564
917
msgstr "Linguagem de Programação Haskell"
566
#: libmuon/MuonStrings.cpp:86
919
#: libmuon/MuonStrings.cpp:87
568
921
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"httpd\""
569
922
msgid "Web Servers"
570
923
msgstr "Servidores Web"
572
#: libmuon/MuonStrings.cpp:88
925
#: libmuon/MuonStrings.cpp:89
574
927
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
575
928
"\"interpreters\""
576
929
msgid "Interpreted Computer Languages"
577
930
msgstr "Linguagens de Computador Interpretadas"
579
#: libmuon/MuonStrings.cpp:90
932
#: libmuon/MuonStrings.cpp:91
581
934
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"java\""
582
935
msgid "Java Programming Language"
583
936
msgstr "Linguagem de Programação Java"
585
#: libmuon/MuonStrings.cpp:92
938
#: libmuon/MuonStrings.cpp:93
587
940
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"kde\""
588
941
msgid "KDE Software Compilation"
589
942
msgstr "Compilação de 'Software' KDE"
591
#: libmuon/MuonStrings.cpp:94
944
#: libmuon/MuonStrings.cpp:95
593
946
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"kernel\""
594
947
msgid "Kernel and Modules"
595
948
msgstr "'Kernel' e Módulos"
597
#: libmuon/MuonStrings.cpp:96
950
#: libmuon/MuonStrings.cpp:97
599
952
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libdevel"
601
954
msgid "Libraries - Development"
602
955
msgstr "Bibliotecas - Desenvolvimento"
604
#: libmuon/MuonStrings.cpp:98
957
#: libmuon/MuonStrings.cpp:99
606
959
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libs\""
607
960
msgid "Libraries"
608
961
msgstr "Bibliotecas"
610
#: libmuon/MuonStrings.cpp:100
963
#: libmuon/MuonStrings.cpp:101
612
965
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"lisp\""
613
966
msgid "Lisp Programming Language"
614
967
msgstr "Linguagem de Programação Lisp"
616
#: libmuon/MuonStrings.cpp:102
969
#: libmuon/MuonStrings.cpp:103
618
971
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
619
972
"\"localization\""
620
973
msgid "Localization"
621
974
msgstr "Localização"
623
#: libmuon/MuonStrings.cpp:104
976
#: libmuon/MuonStrings.cpp:105
625
978
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"mail\""
629
#: libmuon/MuonStrings.cpp:106
982
#: libmuon/MuonStrings.cpp:107
631
984
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"math\""
632
985
msgid "Mathematics"
633
986
msgstr "Matemática"
635
#: libmuon/MuonStrings.cpp:108
988
#: libmuon/MuonStrings.cpp:109
637
990
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"misc\""
638
991
msgid "Miscellaneous - Text-based"
639
992
msgstr "Diversos - Aplicações de Consola"
641
#: libmuon/MuonStrings.cpp:110
994
#: libmuon/MuonStrings.cpp:111
643
996
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"net\""
644
997
msgid "Networking"
647
#: libmuon/MuonStrings.cpp:112
1000
#: libmuon/MuonStrings.cpp:113
649
1002
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"news\""
650
1003
msgid "Newsgroups"
651
1004
msgstr "Grupos de Notícias"
653
#: libmuon/MuonStrings.cpp:114
1006
#: libmuon/MuonStrings.cpp:115
655
1008
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ocaml\""
656
1009
msgid "OCaml Programming Language"
657
1010
msgstr "Linguagem de Programação OCaml"
659
#: libmuon/MuonStrings.cpp:116
1012
#: libmuon/MuonStrings.cpp:117
661
1014
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"oldlibs"
663
1016
msgid "Libraries - Old"
664
1017
msgstr "Bibliotecas - Antigas"
666
#: libmuon/MuonStrings.cpp:118
1019
#: libmuon/MuonStrings.cpp:119
668
1021
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
670
1023
msgid "Cross Platform"
671
1024
msgstr "Multi-Plataformas"
673
#: libmuon/MuonStrings.cpp:120
1026
#: libmuon/MuonStrings.cpp:121
675
1028
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"perl\""
676
1029
msgid "Perl Programming Language"
677
1030
msgstr "Linguagem de Programação Perl"
679
#: libmuon/MuonStrings.cpp:122
1032
#: libmuon/MuonStrings.cpp:123
681
1034
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"php\""
682
1035
msgid "PHP Programming Language"
683
1036
msgstr "Linguagem de Programação PHP"
685
#: libmuon/MuonStrings.cpp:124
1038
#: libmuon/MuonStrings.cpp:125
687
1040
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"python\""
688
1041
msgid "Python Programming Language"
689
1042
msgstr "Linguagem de Programação Python"
691
#: libmuon/MuonStrings.cpp:126
1044
#: libmuon/MuonStrings.cpp:127
693
1046
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ruby\""
694
1047
msgid "Ruby Programming Language"
695
1048
msgstr "Linguagem de Programação Ruby"
697
#: libmuon/MuonStrings.cpp:128
1050
#: libmuon/MuonStrings.cpp:129
699
1052
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"science"
702
1055
msgstr "Ciências"
704
#: libmuon/MuonStrings.cpp:130
1057
#: libmuon/MuonStrings.cpp:131
706
1059
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"shells\""
708
1061
msgstr "Linhas de Comando"
710
#: libmuon/MuonStrings.cpp:132
1063
#: libmuon/MuonStrings.cpp:133
712
1065
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"sound\""
713
1066
msgid "Multimedia"
714
1067
msgstr "Multimédia"
716
#: libmuon/MuonStrings.cpp:134
1069
#: libmuon/MuonStrings.cpp:135
718
1071
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"tex\""
719
1072
msgid "TeX Authoring"
720
1073
msgstr "Publicação em TeX"
722
#: libmuon/MuonStrings.cpp:136
1075
#: libmuon/MuonStrings.cpp:137
724
1077
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"text\""
725
1078
msgid "Word Processing"
726
1079
msgstr "Processamento de Texto"
728
#: libmuon/MuonStrings.cpp:138
1081
#: libmuon/MuonStrings.cpp:139
730
1083
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"utils\""
731
1084
msgid "Utilities"
732
1085
msgstr "Utilitários"
734
#: libmuon/MuonStrings.cpp:140
1087
#: libmuon/MuonStrings.cpp:141
736
1089
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"vcs\""
737
1090
msgid "Version Control Systems"
738
1091
msgstr "Sistemas de Controlo de Versões"
740
#: libmuon/MuonStrings.cpp:142
1093
#: libmuon/MuonStrings.cpp:143
742
1095
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"video\""
743
1096
msgid "Video Software"
744
1097
msgstr "'Software' de Vídeo"
746
#: libmuon/MuonStrings.cpp:144
1099
#: libmuon/MuonStrings.cpp:145
748
1101
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"web\""
749
1102
msgid "Internet"
750
1103
msgstr "Internet"
752
#: libmuon/MuonStrings.cpp:146
1105
#: libmuon/MuonStrings.cpp:147
754
1107
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"x11\""
755
1108
msgid "Miscellaneous - Graphical"
756
1109
msgstr "Diversos - Gráficos"
758
#: libmuon/MuonStrings.cpp:148
1111
#: libmuon/MuonStrings.cpp:149
760
1113
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"xfce\""
761
1114
msgid "Xfce Desktop Environment"
762
1115
msgstr "Ambiente de Trabalho Xfce"
764
#: libmuon/MuonStrings.cpp:150
1117
#: libmuon/MuonStrings.cpp:151
766
1119
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"zope\""
767
1120
msgid "Zope/Plone Environment"
768
1121
msgstr "Ambiente Zope/Plone"
770
#: libmuon/MuonStrings.cpp:152
1123
#: libmuon/MuonStrings.cpp:153
772
1125
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"unknown"
775
1128
msgstr "Desconhecido"
777
#: libmuon/MuonStrings.cpp:154
1130
#: libmuon/MuonStrings.cpp:155
779
1132
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"alien\""
780
1133
msgid "Converted from RPM by Alien"
781
1134
msgstr "Convertido a partir de RPM pelo Alien"
783
#: libmuon/MuonStrings.cpp:156
1136
#: libmuon/MuonStrings.cpp:157
785
1138
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
786
1139
"\"translations\""
787
1140
msgid "Internationalization and Localization"
788
1141
msgstr "Internacionalização e Localização"
790
#: libmuon/MuonStrings.cpp:158
1143
#: libmuon/MuonStrings.cpp:159
792
1145
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
793
1146
"\"metapackages\""
794
1147
msgid "Meta Packages"
795
1148
msgstr "Meta-Pacotes"
797
#: libmuon/MuonStrings.cpp:160
1150
#: libmuon/MuonStrings.cpp:161
799
1152
"@item:inlistbox Debian package section \"non-US\", for packages that cannot "
800
1153
"be shipped in the US"
801
1154
msgid "Restricted On Export"
802
1155
msgstr "Restritos para Exportação"
804
#: libmuon/MuonStrings.cpp:162
1157
#: libmuon/MuonStrings.cpp:163
806
1159
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"non-free"
808
1161
msgid "Non-free"
809
1162
msgstr "Não-Livres"
811
#: libmuon/MuonStrings.cpp:164
1164
#: libmuon/MuonStrings.cpp:165
813
1166
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"contrib"
816
1169
msgstr "Contribuições"
818
#: libmuon/MuonStrings.cpp:190
1171
#: libmuon/MuonStrings.cpp:167
1173
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
1178
#: libmuon/MuonStrings.cpp:169
1180
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
1182
msgid "GObject Introspection Data"
1183
msgstr "Dados de Introspecção do GObject"
1185
#: libmuon/MuonStrings.cpp:195
819
1186
msgctxt "@info:status Package state"
820
1187
msgid "Not Installed"
821
1188
msgstr "Não Instalado"
823
#: libmuon/MuonStrings.cpp:191
1190
#: libmuon/MuonStrings.cpp:196
824
1191
msgctxt "@info:status Package state"
825
1192
msgid "Installed"
826
1193
msgstr "Instalado"
828
#: libmuon/MuonStrings.cpp:192
1195
#: libmuon/MuonStrings.cpp:197
829
1196
msgctxt "@info:status Package state"
830
1197
msgid "Upgradeable"
831
1198
msgstr "Actualizável"
833
#: libmuon/MuonStrings.cpp:193
1200
#: libmuon/MuonStrings.cpp:198
834
1201
msgctxt "@info:status Package state"
836
1203
msgstr "Com Problemas"
838
#: libmuon/MuonStrings.cpp:194
1205
#: libmuon/MuonStrings.cpp:199
839
1206
msgctxt "@info:status Package state"
840
1207
msgid "Residual Configuration"
841
1208
msgstr "Configuração Residual"
843
#: libmuon/MuonStrings.cpp:195
1210
#: libmuon/MuonStrings.cpp:200
844
1211
msgctxt "@info:status Package state"
845
1212
msgid "Installed (auto-removable)"
846
1213
msgstr "Instalado (auto-removível)"
848
#: libmuon/MuonStrings.cpp:196
1215
#: libmuon/MuonStrings.cpp:201
849
1216
msgctxt "@info:status Package state"
850
1217
msgid "No Change"
851
1218
msgstr "Sem Alterações"
853
#: libmuon/MuonStrings.cpp:197 libmuon/MuonStrings.cpp:198
1220
#: libmuon/MuonStrings.cpp:202 libmuon/MuonStrings.cpp:203
854
1221
msgctxt "@info:status Requested action"
856
1223
msgstr "Instalar"
858
#: libmuon/MuonStrings.cpp:199
1225
#: libmuon/MuonStrings.cpp:204
859
1226
msgctxt "@info:status Requested action"
861
1228
msgstr "Actualizar"
863
#: libmuon/MuonStrings.cpp:200
1230
#: libmuon/MuonStrings.cpp:205
864
1231
msgctxt "@info:status Requested action"
866
1233
msgstr "Remover"
868
#: libmuon/MuonStrings.cpp:201
1235
#: libmuon/MuonStrings.cpp:206
869
1236
msgctxt "@info:status Requested action"
871
1238
msgstr "Eliminar"
873
#: libmuon/MuonStrings.cpp:202
1240
#: libmuon/MuonStrings.cpp:207
874
1241
msgctxt "@info:status Requested action"
875
1242
msgid "Reinstall"
876
1243
msgstr "Reinstalar"
878
#: libmuon/MuonStrings.cpp:203
1245
#: libmuon/MuonStrings.cpp:208
879
1246
msgctxt "@info:status Requested action"
880
1247
msgid "Downgrade"
881
1248
msgstr "Recuar a Versão"
883
#: libmuon/MuonStrings.cpp:205
1250
#: libmuon/MuonStrings.cpp:210
884
1251
msgctxt "@info:status Package locked at a certain version"
b'\\ No newline at end of file'
1255
#: libmuon/MuonStrings.cpp:223
1256
msgctxt "@item:inlistbox"
1260
#: libmuon/MuonStrings.cpp:224
1261
msgctxt "@item:inlistbox CPU architecture"
1265
#: libmuon/MuonStrings.cpp:225
1266
msgctxt "@item:inlistbox CPU architecture"
1270
#: libmuon/MuonStrings.cpp:226
1271
msgctxt "@item:inlistbox PU architecture"
1275
#: libmuon/Application.cpp:179
1276
msgid "Applications"
1279
#: libmuon/Application.cpp:279
1280
msgctxt "@info license"
1282
msgstr "Software Livre"
1284
#: libmuon/Application.cpp:281
1285
msgctxt "@info license"
1287
msgstr "Proprietário"
1289
#: libmuon/Application.cpp:283
1290
msgctxt "@info license"
1292
msgstr "Desconhecida"
1294
#: libmuon/Application.cpp:405
1296
msgctxt "@info app size"
1297
msgid "%1 to download, %2 on disk"
1298
msgstr "%1 a transferir, %2 no disco"
1300
#: libmuon/Application.cpp:409
1302
msgctxt "@info app size"
1304
msgstr "%1 no disco"
b'\\ No newline at end of file'