~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/muon/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR/muon-updater.po

Tags: upstream-1.3.65
Import upstream version 1.3.65

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
 
# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010.
 
5
# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010, 2011.
6
6
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2010, 2011.
 
7
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2011.
7
8
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2012.
8
9
msgid ""
9
10
msgstr ""
10
11
"Project-Id-Version: muon-updater\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-02-22 22:51-0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 04:06+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2012-01-29 22:02-0200\n"
14
15
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
15
16
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
16
17
"Language: pt_BR\n"
28
29
#: rc.cpp:2
29
30
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30
31
msgid "Your emails"
31
 
msgstr "alvarenga@kde.org"
 
32
msgstr "andrealvarenga@gmx.net"
32
33
 
33
34
#: updater/config/UpdaterSettingsDialog.cpp:38
34
35
msgctxt "@title:window"
40
41
msgid "Notifications"
41
42
msgstr "Notificações"
42
43
 
 
44
#: updater/UpdateModel/UpdateModel.cpp:102
 
45
msgctxt "@label Column label"
 
46
msgid "Updates"
 
47
msgstr "Atualizações"
 
48
 
 
49
#: updater/UpdateModel/UpdateModel.cpp:104
 
50
msgctxt "@label Column label"
 
51
msgid "Download Size"
 
52
msgstr "Tamanho da transferência"
 
53
 
43
54
#: updater/ProgressWidget.cpp:52
44
55
msgctxt "@action:button Cancels the download"
45
56
msgid "Cancel"
57
68
msgid "%1 remaining"
58
69
msgstr "%1 restantes"
59
70
 
60
 
#: updater/UpdateModel/UpdateModel.cpp:100
61
 
msgctxt "@label Column label"
62
 
msgid "Updates"
63
 
msgstr "Atualizações"
64
 
 
65
 
#: updater/UpdateModel/UpdateModel.cpp:102
66
 
msgctxt "@label Column label"
67
 
msgid "Download Size"
68
 
msgstr "Tamanho da transferência"
69
 
 
70
 
#: updater/UpdaterWidget.cpp:137
 
71
#: updater/main.cpp:31
 
72
msgid "An update manager"
 
73
msgstr "Um gerenciador de atualizações"
 
74
 
 
75
#: updater/main.cpp:37
 
76
msgid "Muon Update Manager"
 
77
msgstr "Gerenciador de atualizações do Muon"
 
78
 
 
79
#: updater/main.cpp:38
 
80
msgid "©2010, 2011 Jonathan Thomas"
 
81
msgstr "©2010, 2011 Jonathan Thomas"
 
82
 
 
83
#: updater/main.cpp:39
 
84
msgid "Jonathan Thomas"
 
85
msgstr "Jonathan Thomas"
 
86
 
 
87
#: updater/UpdaterWidget.cpp:146
71
88
msgctxt "@item:inlistbox"
72
89
msgid "Important Security Updates"
73
90
msgstr "Atualizações de segurança importantes"
74
91
 
75
 
#: updater/UpdaterWidget.cpp:140
 
92
#: updater/UpdaterWidget.cpp:149
76
93
msgctxt "@item:inlistbox"
77
94
msgid "Application Updates"
78
95
msgstr "Atualizações de aplicativos"
79
96
 
80
 
#: updater/UpdaterWidget.cpp:143
 
97
#: updater/UpdaterWidget.cpp:152
81
98
msgctxt "@item:inlistbox"
82
99
msgid "System Updates"
83
100
msgstr "Atualizações do sistema"
84
101
 
85
 
#: updater/UpdaterWidget.cpp:302
 
102
#: updater/UpdaterWidget.cpp:312
86
103
msgctxt "@label"
87
104
msgid ""
88
105
"Not all packages could be marked for upgrade. The available upgrades may "
94
111
"Deseja marcar as atualizações que possam necessitar da instalação ou remoção "
95
112
"de pacotes adicionais?"
96
113
 
97
 
#: updater/UpdaterWidget.cpp:307
 
114
#: updater/UpdaterWidget.cpp:317
98
115
msgctxt "@title:window"
99
116
msgid "Unable to Mark Upgrades"
100
117
msgstr "Não foi possível marcar as atualizações"
101
118
 
102
 
#: updater/UpdaterWidget.cpp:308
 
119
#: updater/UpdaterWidget.cpp:318
103
120
msgctxt "@action"
104
121
msgid "Mark Upgrades"
105
122
msgstr "Marcar as atualizações"
106
123
 
107
 
#: updater/UpdaterWidget.cpp:336
 
124
#: updater/UpdaterWidget.cpp:346
108
125
msgctxt "@info"
109
126
msgid "It is unknown when the last check for updates was."
110
127
msgstr ""
111
128
"Não é conhecido quando a última verificação por atualizações foi feita."
112
129
 
113
 
#: updater/UpdaterWidget.cpp:337 updater/UpdaterWidget.cpp:359
 
130
#: updater/UpdaterWidget.cpp:347 updater/UpdaterWidget.cpp:369
114
131
msgctxt "@info"
115
132
msgid "Please click <interface>Check for Updates</interface> to check."
116
133
msgstr ""
117
134
"Por favor, clique em <interface>Procurar atualizações</interface> para "
118
135
"verificar."
119
136
 
120
 
#: updater/UpdaterWidget.cpp:348
 
137
#: updater/UpdaterWidget.cpp:358
121
138
msgctxt "@info"
122
139
msgid "The software on this computer is up to date."
123
140
msgstr "O software neste computador está atualizado."
124
141
 
125
 
#: updater/UpdaterWidget.cpp:349 updater/UpdaterWidget.cpp:354
 
142
#: updater/UpdaterWidget.cpp:359 updater/UpdaterWidget.cpp:364
126
143
#, kde-format
127
144
msgctxt "@info"
128
145
msgid "Last checked %1 ago."
129
146
msgstr "Última verificação a %1."
130
147
 
131
 
#: updater/UpdaterWidget.cpp:353
 
148
#: updater/UpdaterWidget.cpp:363
132
149
msgctxt "@info"
133
150
msgid "No updates are available."
134
151
msgstr "Nenhuma atualização disponível."
135
152
 
136
 
#: updater/main.cpp:31
137
 
msgid "An update manager"
138
 
msgstr "Um gerenciador de atualizações"
139
 
 
140
 
#: updater/main.cpp:37
141
 
msgid "Muon Update Manager"
142
 
msgstr "Gerenciador de atualizações do Muon"
143
 
 
144
 
#: updater/main.cpp:38
145
 
msgid "©2010, 2011 Jonathan Thomas"
146
 
msgstr "©2010, 2011 Jonathan Thomas"
147
 
 
148
 
#: updater/main.cpp:39
149
 
msgid "Jonathan Thomas"
150
 
msgstr "Jonathan Thomas"
151
 
 
152
153
#: updater/ChangelogWidget.cpp:55
153
154
msgctxt "@action:button"
154
155
msgid "Hide"