17
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:5
22
#: categoriesxml.cpp:2
27
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:16
28
#: categoriesxml.cpp:4
31
msgstr "Accesibilidad"
33
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:27
34
#: categoriesxml.cpp:6
36
msgid "Developer Tools"
37
msgstr "Herramientas de desarrollo"
39
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:42
40
#: categoriesxml.cpp:8
45
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:52
46
#: categoriesxml.cpp:10
48
msgid "Graphic Interface Design"
49
msgstr "Diseño de interfaces gráficas"
51
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:62
52
#: categoriesxml.cpp:12
57
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:75
58
#: categoriesxml.cpp:14
63
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:85
64
#: categoriesxml.cpp:16
69
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:98
70
#: categoriesxml.cpp:18
75
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:108
76
#: categoriesxml.cpp:20
81
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:121
82
#: categoriesxml.cpp:22
85
msgstr "Análisis de rendimiento"
87
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:131
88
#: categoriesxml.cpp:24
93
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:144
94
#: categoriesxml.cpp:26
96
msgid "Version Control"
97
msgstr "Control de versiones"
99
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:158
100
#: categoriesxml.cpp:28
102
msgid "Web Development"
103
msgstr "Desarrollo web"
105
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:171
106
#: categoriesxml.cpp:30
111
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:185
112
#: categoriesxml.cpp:32
114
msgid "Science & Engineering"
115
msgstr "Ciencia e ingeniería"
117
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:194
118
#: categoriesxml.cpp:34
123
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:203
124
#: categoriesxml.cpp:36
129
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:212
130
#: categoriesxml.cpp:38
135
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:221
136
#: categoriesxml.cpp:40
138
msgid "Computer Science & Robotics"
139
msgstr "Informática y robótica"
141
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:232
142
#: categoriesxml.cpp:42
147
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:241
148
#: categoriesxml.cpp:44
153
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:250
154
#: categoriesxml.cpp:46
159
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:259
160
#: categoriesxml.cpp:48
165
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:269
166
#: categoriesxml.cpp:50
171
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:288
172
#: categoriesxml.cpp:52
177
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:299
178
#: categoriesxml.cpp:54
181
msgstr "Tipos de letra"
183
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:318
184
#: categoriesxml.cpp:56
189
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:327
190
#: categoriesxml.cpp:58
195
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:336
196
#: categoriesxml.cpp:60
199
msgstr "Juegos de tablero"
201
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:345
202
#: categoriesxml.cpp:62
205
msgstr "Juegos de cartas"
207
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:354
208
#: categoriesxml.cpp:64
211
msgstr "Rompecabezas"
213
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:363
214
#: categoriesxml.cpp:66
217
msgstr "Juegos de rol"
219
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:372
220
#: categoriesxml.cpp:68
225
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:381
226
#: categoriesxml.cpp:70
231
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:394
232
#: categoriesxml.cpp:72
237
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:402
238
#: categoriesxml.cpp:74
243
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:411
244
#: categoriesxml.cpp:76
249
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:423
250
#: categoriesxml.cpp:78
252
msgid "Painting & Editing"
253
msgstr "Pintura y edición"
255
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:436
256
#: categoriesxml.cpp:80
261
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:445
262
#: categoriesxml.cpp:82
267
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:454
268
#: categoriesxml.cpp:84
270
msgid "Scanning & OCR"
271
msgstr "Escáner y OCR"
273
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:464
274
#: categoriesxml.cpp:86
279
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:476
280
#: categoriesxml.cpp:88
285
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:484
286
#: categoriesxml.cpp:90
291
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:494
292
#: categoriesxml.cpp:92
295
msgstr "Intercambio de datos"
297
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:503
298
#: categoriesxml.cpp:94
303
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:512
304
#: categoriesxml.cpp:96
307
msgstr "Navegadores web"
309
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:524
310
#: categoriesxml.cpp:98
315
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:535
316
#: categoriesxml.cpp:100
321
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:545
322
#: categoriesxml.cpp:102
324
msgid "System & Settings"
325
msgstr "Sistema y preferencias"
20
327
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:52
22
329
msgid "<title>History</title>"
435
789
"asegúrese de que los paquetes son compatibles con su equipo y que están en "
436
790
"la última versión."
438
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:594
792
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:599
439
793
msgctxt "@title:window"
440
794
msgid "Packages Could Not be Found"
441
795
msgstr "No se han podido encontrar los paquetes"
443
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:649
797
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:654
444
798
msgctxt "@label Easter Egg"
445
799
msgid "This Muon has super cow powers"
446
800
msgstr "Este Muon tiene poderes de súper vaca"
448
#: libmuon/MuonStrings.cpp:48
802
#: libmuon/MuonStrings.cpp:49
450
804
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"admin\""
451
805
msgid "System Administration"
452
806
msgstr "Administración del sistema"
454
#: libmuon/MuonStrings.cpp:50
808
#: libmuon/MuonStrings.cpp:51
456
810
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"base\""
457
811
msgid "Base System"
458
812
msgstr "Sistema base"
460
#: libmuon/MuonStrings.cpp:52
814
#: libmuon/MuonStrings.cpp:53
462
816
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"cli-mono"
464
818
msgid "Mono/CLI Infrastructure"
465
819
msgstr "Infraestructura Mono/CLI"
467
#: libmuon/MuonStrings.cpp:54
821
#: libmuon/MuonStrings.cpp:55
469
823
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"comm\""
470
824
msgid "Communication"
471
825
msgstr "Comunicación"
473
#: libmuon/MuonStrings.cpp:56
827
#: libmuon/MuonStrings.cpp:57
475
829
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"database"
477
831
msgid "Databases"
478
832
msgstr "Bases de datos"
480
#: libmuon/MuonStrings.cpp:58
834
#: libmuon/MuonStrings.cpp:59
482
836
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"devel\""
483
837
msgid "Development"
484
838
msgstr "Desarrollo"
486
#: libmuon/MuonStrings.cpp:60
840
#: libmuon/MuonStrings.cpp:61
488
842
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"doc\""
489
843
msgid "Documentation"
490
844
msgstr "Documentación"
492
#: libmuon/MuonStrings.cpp:62
846
#: libmuon/MuonStrings.cpp:63
494
848
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"debug\""
498
#: libmuon/MuonStrings.cpp:64
852
#: libmuon/MuonStrings.cpp:65
500
854
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"editors"
503
857
msgstr "Editores"
505
#: libmuon/MuonStrings.cpp:66
859
#: libmuon/MuonStrings.cpp:67
507
861
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
508
862
"\"electronics\""
509
863
msgid "Electronics"
510
864
msgstr "Electrónica"
512
#: libmuon/MuonStrings.cpp:68
866
#: libmuon/MuonStrings.cpp:69
514
868
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"embedded"
516
870
msgid "Embedded Devices"
517
871
msgstr "Dispositivos integrados"
519
#: libmuon/MuonStrings.cpp:70
873
#: libmuon/MuonStrings.cpp:71
521
875
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"fonts\""
525
#: libmuon/MuonStrings.cpp:72
879
#: libmuon/MuonStrings.cpp:73
527
881
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"games\""
528
882
msgid "Games and Amusement"
529
883
msgstr "Juegos y diversión"
531
#: libmuon/MuonStrings.cpp:74
885
#: libmuon/MuonStrings.cpp:75
533
887
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnome\""
534
888
msgid "GNOME Desktop Environment"
535
889
msgstr "Entorno de escritorio GNOME"
537
#: libmuon/MuonStrings.cpp:76
891
#: libmuon/MuonStrings.cpp:77
539
893
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"graphics"
542
896
msgstr "Gráficos"
544
#: libmuon/MuonStrings.cpp:78
898
#: libmuon/MuonStrings.cpp:79
546
900
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnu-r\""
547
901
msgid "GNU R Statistical System"
548
902
msgstr "Sistema estadístico R de GNU"
550
#: libmuon/MuonStrings.cpp:80
904
#: libmuon/MuonStrings.cpp:81
552
906
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnustep"
554
908
msgid "Gnustep Desktop Environment"
555
909
msgstr "Entorno de escritorio Gnustep"
557
#: libmuon/MuonStrings.cpp:82
911
#: libmuon/MuonStrings.cpp:83
559
913
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"hamradio"
561
915
msgid "Amateur Radio"
562
916
msgstr "Radio amateur"
564
#: libmuon/MuonStrings.cpp:84
918
#: libmuon/MuonStrings.cpp:85
566
920
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"haskell"
568
922
msgid "Haskell Programming Language"
569
923
msgstr "Lenguaje de programación Haskell"
571
#: libmuon/MuonStrings.cpp:86
925
#: libmuon/MuonStrings.cpp:87
573
927
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"httpd\""
574
928
msgid "Web Servers"
575
929
msgstr "Servidores web"
577
#: libmuon/MuonStrings.cpp:88
931
#: libmuon/MuonStrings.cpp:89
579
933
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
580
934
"\"interpreters\""
581
935
msgid "Interpreted Computer Languages"
582
936
msgstr "Lenguajes informáticos interpretados"
584
#: libmuon/MuonStrings.cpp:90
938
#: libmuon/MuonStrings.cpp:91
586
940
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"java\""
587
941
msgid "Java Programming Language"
588
942
msgstr "Lenguaje de programación Java"
590
#: libmuon/MuonStrings.cpp:92
944
#: libmuon/MuonStrings.cpp:93
592
946
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"kde\""
593
947
msgid "KDE Software Compilation"
594
948
msgstr "Compilación de software KDE"
596
#: libmuon/MuonStrings.cpp:94
950
#: libmuon/MuonStrings.cpp:95
598
952
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"kernel\""
599
953
msgid "Kernel and Modules"
600
954
msgstr "Kernel y módulos"
602
#: libmuon/MuonStrings.cpp:96
956
#: libmuon/MuonStrings.cpp:97
604
958
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libdevel"
606
960
msgid "Libraries - Development"
607
961
msgstr "Bibliotecas - Desarrollo"
609
#: libmuon/MuonStrings.cpp:98
963
#: libmuon/MuonStrings.cpp:99
611
965
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libs\""
612
966
msgid "Libraries"
613
967
msgstr "Bibliotecas"
615
#: libmuon/MuonStrings.cpp:100
969
#: libmuon/MuonStrings.cpp:101
617
971
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"lisp\""
618
972
msgid "Lisp Programming Language"
619
973
msgstr "Lenguaje de programación Lisp"
621
#: libmuon/MuonStrings.cpp:102
975
#: libmuon/MuonStrings.cpp:103
623
977
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
624
978
"\"localization\""
625
979
msgid "Localization"
626
980
msgstr "Localización"
628
#: libmuon/MuonStrings.cpp:104
982
#: libmuon/MuonStrings.cpp:105
630
984
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"mail\""
632
986
msgstr "Correo electrónico"
634
#: libmuon/MuonStrings.cpp:106
988
#: libmuon/MuonStrings.cpp:107
636
990
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"math\""
637
991
msgid "Mathematics"
638
992
msgstr "Matemáticas"
640
#: libmuon/MuonStrings.cpp:108
994
#: libmuon/MuonStrings.cpp:109
642
996
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"misc\""
643
997
msgid "Miscellaneous - Text-based"
644
998
msgstr "Varios - Basados en texto"
646
#: libmuon/MuonStrings.cpp:110
1000
#: libmuon/MuonStrings.cpp:111
648
1002
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"net\""
649
1003
msgid "Networking"
652
#: libmuon/MuonStrings.cpp:112
1006
#: libmuon/MuonStrings.cpp:113
654
1008
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"news\""
655
1009
msgid "Newsgroups"
656
1010
msgstr "Grupos de noticias"
658
#: libmuon/MuonStrings.cpp:114
1012
#: libmuon/MuonStrings.cpp:115
660
1014
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ocaml\""
661
1015
msgid "OCaml Programming Language"
662
1016
msgstr "Lenguaje de programación OCaml"
664
#: libmuon/MuonStrings.cpp:116
1018
#: libmuon/MuonStrings.cpp:117
666
1020
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"oldlibs"
668
1022
msgid "Libraries - Old"
669
1023
msgstr "Bibliotecas - Antiguas"
671
#: libmuon/MuonStrings.cpp:118
1025
#: libmuon/MuonStrings.cpp:119
673
1027
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
675
1029
msgid "Cross Platform"
676
1030
msgstr "Multiplataforma"
678
#: libmuon/MuonStrings.cpp:120
1032
#: libmuon/MuonStrings.cpp:121
680
1034
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"perl\""
681
1035
msgid "Perl Programming Language"
682
1036
msgstr "Lenguaje de programación Perl"
684
#: libmuon/MuonStrings.cpp:122
1038
#: libmuon/MuonStrings.cpp:123
686
1040
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"php\""
687
1041
msgid "PHP Programming Language"
688
1042
msgstr "Lenguaje de programación PHP"
690
#: libmuon/MuonStrings.cpp:124
1044
#: libmuon/MuonStrings.cpp:125
692
1046
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"python\""
693
1047
msgid "Python Programming Language"
694
1048
msgstr "Lenguaje de programación Python"
696
#: libmuon/MuonStrings.cpp:126
1050
#: libmuon/MuonStrings.cpp:127
698
1052
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ruby\""
699
1053
msgid "Ruby Programming Language"
700
1054
msgstr "Lenguaje de programación Ruby"
702
#: libmuon/MuonStrings.cpp:128
1056
#: libmuon/MuonStrings.cpp:129
704
1058
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"science"
707
1061
msgstr "Ciencia"
709
#: libmuon/MuonStrings.cpp:130
1063
#: libmuon/MuonStrings.cpp:131
711
1065
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"shells\""
715
#: libmuon/MuonStrings.cpp:132
1069
#: libmuon/MuonStrings.cpp:133
717
1071
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"sound\""
718
1072
msgid "Multimedia"
719
1073
msgstr "Multimedia"
721
#: libmuon/MuonStrings.cpp:134
1075
#: libmuon/MuonStrings.cpp:135
723
1077
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"tex\""
724
1078
msgid "TeX Authoring"
725
1079
msgstr "Autoría de TeX"
727
#: libmuon/MuonStrings.cpp:136
1081
#: libmuon/MuonStrings.cpp:137
729
1083
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"text\""
730
1084
msgid "Word Processing"
731
1085
msgstr "Proceso de texto"
733
#: libmuon/MuonStrings.cpp:138
1087
#: libmuon/MuonStrings.cpp:139
735
1089
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"utils\""
736
1090
msgid "Utilities"
737
1091
msgstr "Utilidades"
739
#: libmuon/MuonStrings.cpp:140
1093
#: libmuon/MuonStrings.cpp:141
741
1095
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"vcs\""
742
1096
msgid "Version Control Systems"
743
1097
msgstr "Sistemas de control de versiones"
745
#: libmuon/MuonStrings.cpp:142
1099
#: libmuon/MuonStrings.cpp:143
747
1101
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"video\""
748
1102
msgid "Video Software"
749
1103
msgstr "Software de vídeo"
751
#: libmuon/MuonStrings.cpp:144
1105
#: libmuon/MuonStrings.cpp:145
753
1107
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"web\""
754
1108
msgid "Internet"
755
1109
msgstr "Internet"
757
#: libmuon/MuonStrings.cpp:146
1111
#: libmuon/MuonStrings.cpp:147
759
1113
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"x11\""
760
1114
msgid "Miscellaneous - Graphical"
761
1115
msgstr "Varios - Gráficos"
763
#: libmuon/MuonStrings.cpp:148
1117
#: libmuon/MuonStrings.cpp:149
765
1119
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"xfce\""
766
1120
msgid "Xfce Desktop Environment"
767
1121
msgstr "Entorno de escritorio Xfce"
769
#: libmuon/MuonStrings.cpp:150
1123
#: libmuon/MuonStrings.cpp:151
771
1125
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"zope\""
772
1126
msgid "Zope/Plone Environment"
773
1127
msgstr "Entorno Zope/Plone"
775
#: libmuon/MuonStrings.cpp:152
1129
#: libmuon/MuonStrings.cpp:153
777
1131
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"unknown"
780
1134
msgstr "Desconocido"
782
#: libmuon/MuonStrings.cpp:154
1136
#: libmuon/MuonStrings.cpp:155
784
1138
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"alien\""
785
1139
msgid "Converted from RPM by Alien"
786
1140
msgstr "Convertido de RPM mediante Alien"
788
#: libmuon/MuonStrings.cpp:156
1142
#: libmuon/MuonStrings.cpp:157
790
1144
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
791
1145
"\"translations\""
792
1146
msgid "Internationalization and Localization"
793
1147
msgstr "Internacionalización y localización"
795
#: libmuon/MuonStrings.cpp:158
1149
#: libmuon/MuonStrings.cpp:159
797
1151
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
798
1152
"\"metapackages\""
799
1153
msgid "Meta Packages"
800
1154
msgstr "Metapaquetes"
802
#: libmuon/MuonStrings.cpp:160
1156
#: libmuon/MuonStrings.cpp:161
804
1158
"@item:inlistbox Debian package section \"non-US\", for packages that cannot "
805
1159
"be shipped in the US"
806
1160
msgid "Restricted On Export"
807
1161
msgstr "Restringido en la exportación"
809
#: libmuon/MuonStrings.cpp:162
1163
#: libmuon/MuonStrings.cpp:163
811
1165
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"non-free"
813
1167
msgid "Non-free"
814
1168
msgstr "No libre"
816
#: libmuon/MuonStrings.cpp:164
1170
#: libmuon/MuonStrings.cpp:165
818
1172
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"contrib"
821
1175
msgstr "Contrib"
823
#: libmuon/MuonStrings.cpp:190
1177
#: libmuon/MuonStrings.cpp:167
1179
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
1184
#: libmuon/MuonStrings.cpp:169
1186
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
1188
msgid "GObject Introspection Data"
1189
msgstr "Datos de Introspección de GObjet"
1191
#: libmuon/MuonStrings.cpp:195
824
1192
msgctxt "@info:status Package state"
825
1193
msgid "Not Installed"
826
1194
msgstr "No instalado"
828
#: libmuon/MuonStrings.cpp:191
1196
#: libmuon/MuonStrings.cpp:196
829
1197
msgctxt "@info:status Package state"
830
1198
msgid "Installed"
831
1199
msgstr "Instalado"
833
#: libmuon/MuonStrings.cpp:192
1201
#: libmuon/MuonStrings.cpp:197
834
1202
msgctxt "@info:status Package state"
835
1203
msgid "Upgradeable"
836
1204
msgstr "Actualizable"
838
#: libmuon/MuonStrings.cpp:193
1206
#: libmuon/MuonStrings.cpp:198
839
1207
msgctxt "@info:status Package state"
843
#: libmuon/MuonStrings.cpp:194
1211
#: libmuon/MuonStrings.cpp:199
844
1212
msgctxt "@info:status Package state"
845
1213
msgid "Residual Configuration"
846
1214
msgstr "Configuración residual"
848
#: libmuon/MuonStrings.cpp:195
1216
#: libmuon/MuonStrings.cpp:200
849
1217
msgctxt "@info:status Package state"
850
1218
msgid "Installed (auto-removable)"
851
1219
msgstr "Instalado (autoeliminable)"
853
#: libmuon/MuonStrings.cpp:196
1221
#: libmuon/MuonStrings.cpp:201
854
1222
msgctxt "@info:status Package state"
855
1223
msgid "No Change"
856
1224
msgstr "Sin cambios"
858
#: libmuon/MuonStrings.cpp:197 libmuon/MuonStrings.cpp:198
1226
#: libmuon/MuonStrings.cpp:202 libmuon/MuonStrings.cpp:203
859
1227
msgctxt "@info:status Requested action"
861
1229
msgstr "Instalar"
863
#: libmuon/MuonStrings.cpp:199
1231
#: libmuon/MuonStrings.cpp:204
864
1232
msgctxt "@info:status Requested action"
866
1234
msgstr "Actualización"
868
#: libmuon/MuonStrings.cpp:200
1236
#: libmuon/MuonStrings.cpp:205
869
1237
msgctxt "@info:status Requested action"
871
1239
msgstr "Eliminar"
873
#: libmuon/MuonStrings.cpp:201
1241
#: libmuon/MuonStrings.cpp:206
874
1242
msgctxt "@info:status Requested action"
878
#: libmuon/MuonStrings.cpp:202
1246
#: libmuon/MuonStrings.cpp:207
879
1247
msgctxt "@info:status Requested action"
880
1248
msgid "Reinstall"
881
1249
msgstr "Reinstalar"
883
#: libmuon/MuonStrings.cpp:203
1251
#: libmuon/MuonStrings.cpp:208
884
1252
msgctxt "@info:status Requested action"
885
1253
msgid "Downgrade"
886
1254
msgstr "Desactualizar"
888
#: libmuon/MuonStrings.cpp:205
1256
#: libmuon/MuonStrings.cpp:210
889
1257
msgctxt "@info:status Package locked at a certain version"
b'\\ No newline at end of file'
1261
#: libmuon/MuonStrings.cpp:223
1262
msgctxt "@item:inlistbox"
1266
#: libmuon/MuonStrings.cpp:224
1267
msgctxt "@item:inlistbox CPU architecture"
1271
#: libmuon/MuonStrings.cpp:225
1272
msgctxt "@item:inlistbox CPU architecture"
1276
#: libmuon/MuonStrings.cpp:226
1277
msgctxt "@item:inlistbox PU architecture"
1281
#: libmuon/Application.cpp:179
1282
msgid "Applications"
1283
msgstr "Aplicaciones"
1285
#: libmuon/Application.cpp:279
1286
msgctxt "@info license"
1288
msgstr "Código abierto"
1290
#: libmuon/Application.cpp:281
1291
msgctxt "@info license"
1293
msgstr "Propietario"
1295
#: libmuon/Application.cpp:283
1296
msgctxt "@info license"
1298
msgstr "Desconocido"
1300
#: libmuon/Application.cpp:405
1302
msgctxt "@info app size"
1303
msgid "%1 to download, %2 on disk"
1304
msgstr "%1 para descargar, %2 en disco"
1306
#: libmuon/Application.cpp:409
1308
msgctxt "@info app size"
1310
msgstr "%1 en disco"
b'\\ No newline at end of file'