~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/muon/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi/muon-updater.po

Tags: upstream-1.3.65
Import upstream version 1.3.65

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright © 2011 This_file_is_part_of_KDE
 
1
# Copyright © 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE
2
2
# This file is distributed under the same license as the muon package.
3
3
#
4
4
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011.
5
5
# Sasu Karttunen <sasu.karttunen@tpnet.fi>, 2011.
 
6
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012.
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: \n"
 
9
"Project-Id-Version: muon-updater\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-11-19 19:58+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Sasu Karttunen <sasu.karttunen@tpnet.fi>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-03-29 04:06+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 18:08+0300\n"
 
13
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
13
14
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
15
"Language: fi\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21
 
21
22
#: rc.cpp:1
22
23
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23
24
msgid "Your names"
24
 
msgstr "Tommi Nieminen, Sasu Karttunen"
 
25
msgstr "Tommi Nieminen"
25
26
 
26
27
#: rc.cpp:2
27
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28
29
msgid "Your emails"
29
 
msgstr "translator@legisign.org, sasu.karttunen@tpnet.fi"
 
30
msgstr "translator@legisign.org"
30
31
 
31
32
#: updater/config/UpdaterSettingsDialog.cpp:38
32
33
msgctxt "@title:window"
36
37
#: updater/config/UpdaterSettingsDialog.cpp:46
37
38
msgctxt "@title:group"
38
39
msgid "Notifications"
39
 
msgstr "Huomautukset"
 
40
msgstr "Ilmoitukset"
 
41
 
 
42
#: updater/UpdateModel/UpdateModel.cpp:102
 
43
msgctxt "@label Column label"
 
44
msgid "Updates"
 
45
msgstr "Päivitykset"
 
46
 
 
47
#: updater/UpdateModel/UpdateModel.cpp:104
 
48
msgctxt "@label Column label"
 
49
msgid "Download Size"
 
50
msgstr "Latauksen koko"
40
51
 
41
52
#: updater/ProgressWidget.cpp:52
42
53
msgctxt "@action:button Cancels the download"
43
54
msgid "Cancel"
44
 
msgstr ""
 
55
msgstr "Peruuta"
45
56
 
46
57
#: updater/ProgressWidget.cpp:96
47
58
#, kde-format
48
59
msgctxt "@label Download rate"
49
60
msgid "Download rate: %1/s"
50
 
msgstr ""
 
61
msgstr "Latausnopeus: %1/s"
51
62
 
52
63
#: updater/ProgressWidget.cpp:105
53
64
#, kde-format
54
65
msgctxt "@item:intext Remaining time"
55
66
msgid "%1 remaining"
56
 
msgstr ""
57
 
 
58
 
#: updater/UpdateModel/UpdateModel.cpp:100
59
 
#, fuzzy
60
 
msgctxt "@label Column label"
61
 
msgid "Updates"
62
 
msgstr "Asenna päivitykset"
63
 
 
64
 
#: updater/UpdateModel/UpdateModel.cpp:102
65
 
msgctxt "@label Column label"
66
 
msgid "Download Size"
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: updater/UpdaterWidget.cpp:137
70
 
#, fuzzy
 
67
msgstr "%1 jäljellä"
 
68
 
 
69
#: updater/main.cpp:31
 
70
msgid "An update manager"
 
71
msgstr "Päivitystenhallinta"
 
72
 
 
73
#: updater/main.cpp:37
 
74
msgid "Muon Update Manager"
 
75
msgstr "Muon-päivitystenhallinta"
 
76
 
 
77
#: updater/main.cpp:38
 
78
msgid "©2010, 2011 Jonathan Thomas"
 
79
msgstr "©2010, 2011 Jonathan Thomas"
 
80
 
 
81
#: updater/main.cpp:39
 
82
msgid "Jonathan Thomas"
 
83
msgstr "Jonathan Thomas"
 
84
 
 
85
#: updater/UpdaterWidget.cpp:146
71
86
msgctxt "@item:inlistbox"
72
87
msgid "Important Security Updates"
73
 
msgstr "Ohjelmapäivitykset"
 
88
msgstr "Tärkeät turvallisuuspäivitykset"
74
89
 
75
 
#: updater/UpdaterWidget.cpp:140
 
90
#: updater/UpdaterWidget.cpp:149
76
91
msgctxt "@item:inlistbox"
77
92
msgid "Application Updates"
78
 
msgstr ""
 
93
msgstr "Sovelluspäivitykset"
79
94
 
80
 
#: updater/UpdaterWidget.cpp:143
81
 
#, fuzzy
 
95
#: updater/UpdaterWidget.cpp:152
82
96
msgctxt "@item:inlistbox"
83
97
msgid "System Updates"
84
 
msgstr "Ohjelmapäivitykset"
 
98
msgstr "Järjestelmäpäivitykset"
85
99
 
86
 
#: updater/UpdaterWidget.cpp:302
 
100
#: updater/UpdaterWidget.cpp:312
87
101
msgctxt "@label"
88
102
msgid ""
89
103
"Not all packages could be marked for upgrade. The available upgrades may "
90
104
"require new packages to be installed or removed. Do you want to mark "
91
105
"upgrades that may require the installation or removal of additional packages?"
92
106
msgstr ""
 
107
"Kaikkia paketteja ei voi merkitä päivitettäväksi. Päivitykset saattavat "
 
108
"vaatia uusia paketteja asennettavaksi tai vanhoja poistettavaksi. Haluatko "
 
109
"merkitä kaikki paketit päivitettäviksi, jotka saattavat vaatia uusien "
 
110
"pakettien asennuksia tai vanhojen poistoa?"
93
111
 
94
 
#: updater/UpdaterWidget.cpp:307
 
112
#: updater/UpdaterWidget.cpp:317
95
113
msgctxt "@title:window"
96
114
msgid "Unable to Mark Upgrades"
97
 
msgstr ""
 
115
msgstr "Päivitysten merkintä epäonnistui"
98
116
 
99
 
#: updater/UpdaterWidget.cpp:308
 
117
#: updater/UpdaterWidget.cpp:318
100
118
msgctxt "@action"
101
119
msgid "Mark Upgrades"
102
 
msgstr ""
 
120
msgstr "Merkitse päivitykset"
103
121
 
104
 
#: updater/UpdaterWidget.cpp:336
 
122
#: updater/UpdaterWidget.cpp:346
105
123
msgctxt "@info"
106
124
msgid "It is unknown when the last check for updates was."
107
 
msgstr ""
 
125
msgstr "Päivitysten viimeisin tarkistusajankohta ei ole tiedossa."
108
126
 
109
 
#: updater/UpdaterWidget.cpp:337 updater/UpdaterWidget.cpp:359
 
127
#: updater/UpdaterWidget.cpp:347 updater/UpdaterWidget.cpp:369
110
128
msgctxt "@info"
111
129
msgid "Please click <interface>Check for Updates</interface> to check."
112
 
msgstr ""
 
130
msgstr "Napsauta <interface>Tarkista päivitykset</interface> tarkistaaksesi."
113
131
 
114
 
#: updater/UpdaterWidget.cpp:348
 
132
#: updater/UpdaterWidget.cpp:358
115
133
msgctxt "@info"
116
134
msgid "The software on this computer is up to date."
117
 
msgstr ""
 
135
msgstr "Kaikki ohjelmistot ovat ajan tasalla."
118
136
 
119
 
#: updater/UpdaterWidget.cpp:349 updater/UpdaterWidget.cpp:354
 
137
#: updater/UpdaterWidget.cpp:359 updater/UpdaterWidget.cpp:364
120
138
#, kde-format
121
139
msgctxt "@info"
122
140
msgid "Last checked %1 ago."
123
 
msgstr ""
 
141
msgstr "Viimeksi tarkistettu %1 sitten."
124
142
 
125
 
#: updater/UpdaterWidget.cpp:353
 
143
#: updater/UpdaterWidget.cpp:363
126
144
msgctxt "@info"
127
145
msgid "No updates are available."
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: updater/main.cpp:31
131
 
msgid "An update manager"
132
 
msgstr "Päivitystenhallinta"
133
 
 
134
 
#: updater/main.cpp:37
135
 
msgid "Muon Update Manager"
136
 
msgstr "Muon-päivitystenhallinta"
137
 
 
138
 
#: updater/main.cpp:38
139
 
msgid "©2010, 2011 Jonathan Thomas"
140
 
msgstr "©2010, 2011 Jonathan Thomas"
141
 
 
142
 
#: updater/main.cpp:39
143
 
msgid "Jonathan Thomas"
144
 
msgstr "Jonathan Thomas"
 
146
msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."
145
147
 
146
148
#: updater/ChangelogWidget.cpp:55
147
149
msgctxt "@action:button"
148
150
msgid "Hide"
149
 
msgstr ""
 
151
msgstr "Piilota"
150
152
 
151
153
#: updater/ChangelogWidget.cpp:170
152
154
#, kde-format
155
157
"The list of changes is not yet available. Please use <link "
156
158
"url='%1'>Launchpad</link> instead."
157
159
msgstr ""
 
160
"Muutosluetteloa ei ole saatavilla. Käytä <link url='%1'>Launchpadia</link> "
 
161
"nähdäksesi muutokset."
158
162
 
159
163
#: updater/ChangelogWidget.cpp:174
160
164
msgctxt "@info"
161
165
msgid "The list of changes is not yet available."
162
 
msgstr ""
 
166
msgstr "Muutosluetteloa ei ole vielä saatavilla."
163
167
 
164
168
#: updater/ChangelogWidget.cpp:228
165
169
#, kde-format
166
170
msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:"
167
171
msgid "Version %1:"
168
 
msgstr ""
 
172
msgstr "Versio %1:"
169
173
 
170
174
#: updater/ChangelogWidget.cpp:232
171
175
#, kde-format
172
176
msgctxt "@info:label"
173
177
msgid "This update was issued on %1"
174
 
msgstr ""
 
178
msgstr "Päivityksen julkaisuajankohta: %1"
175
179
 
176
180
#: updater/MainWindow.cpp:60
177
181
msgctxt "@title:window"
182
186
msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating"
183
187
msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating."
184
188
msgstr ""
 
189
"Ennen päivityksen aloittamista on suositeltavaa liittää tietokone "
 
190
"virtalähteeseen."
185
191
 
186
192
#: updater/MainWindow.cpp:76
187
193
msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available"
188
194
msgid "A new version of Kubuntu is available."
189
 
msgstr ""
 
195
msgstr "Uusi versio Kubuntusta on saatavilla."
190
196
 
191
197
#: updater/MainWindow.cpp:123
192
198
msgctxt "@action"
211
217
#: updater/MainWindow.cpp:149
212
218
msgctxt "@action::inmenu"
213
219
msgid "History..."
214
 
msgstr ""
 
220
msgstr "Historia..."
215
221
 
216
222
#: updater/MainWindow.cpp:153
217
223
msgctxt "@action"
218
224
msgid "Upgrade"
219
 
msgstr ""
 
225
msgstr "Päivitä"
220
226
 
221
227
#: updater/MainWindow.cpp:170
222
228
msgctxt "@info"
236
242
#: updater/MainWindow.cpp:313
237
243
msgctxt "@title:window"
238
244
msgid "Package History"
239
 
msgstr ""
 
 
b'\\ No newline at end of file'
 
245
msgstr "Pakettihistoria"
 
 
b'\\ No newline at end of file'