18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
19
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:5
22
#: categoriesxml.cpp:2
27
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:16
28
#: categoriesxml.cpp:4
31
msgstr "Akadálymentesítés"
33
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:27
34
#: categoriesxml.cpp:6
36
msgid "Developer Tools"
37
msgstr "Fejlesztőeszközök"
39
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:42
40
#: categoriesxml.cpp:8
45
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:52
46
#: categoriesxml.cpp:10
48
msgid "Graphic Interface Design"
49
msgstr "Grafikus felhasználóifelület-tervezés"
51
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:62
52
#: categoriesxml.cpp:12
57
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:75
58
#: categoriesxml.cpp:14
61
msgstr "Integrált fejlesztőkörnyezetek"
63
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:85
64
#: categoriesxml.cpp:16
69
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:98
70
#: categoriesxml.cpp:18
75
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:108
76
#: categoriesxml.cpp:20
81
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:121
82
#: categoriesxml.cpp:22
87
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:131
88
#: categoriesxml.cpp:24
93
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:144
94
#: categoriesxml.cpp:26
96
msgid "Version Control"
97
msgstr "Verziókezelés"
99
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:158
100
#: categoriesxml.cpp:28
102
msgid "Web Development"
103
msgstr "Webfejlesztés"
105
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:171
106
#: categoriesxml.cpp:30
111
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:185
112
#: categoriesxml.cpp:32
114
msgid "Science & Engineering"
115
msgstr "Tudományos és műszaki"
117
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:194
118
#: categoriesxml.cpp:34
121
msgstr "Csillagászat"
123
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:203
124
#: categoriesxml.cpp:36
129
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:212
130
#: categoriesxml.cpp:38
135
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:221
136
#: categoriesxml.cpp:40
138
msgid "Computer Science & Robotics"
139
msgstr "Számítógéptudomány és robotika"
141
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:232
142
#: categoriesxml.cpp:42
147
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:241
148
#: categoriesxml.cpp:44
153
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:250
154
#: categoriesxml.cpp:46
159
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:259
160
#: categoriesxml.cpp:48
165
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:269
166
#: categoriesxml.cpp:50
171
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:288
172
#: categoriesxml.cpp:52
177
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:299
178
#: categoriesxml.cpp:54
181
msgstr "Betűkészletek"
183
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:318
184
#: categoriesxml.cpp:56
189
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:327
190
#: categoriesxml.cpp:58
195
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:336
196
#: categoriesxml.cpp:60
199
msgstr "Táblajátékok"
201
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:345
202
#: categoriesxml.cpp:62
205
msgstr "Kártyajátékok"
207
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:354
208
#: categoriesxml.cpp:64
213
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:363
214
#: categoriesxml.cpp:66
219
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:372
220
#: categoriesxml.cpp:68
225
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:381
226
#: categoriesxml.cpp:70
231
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:394
232
#: categoriesxml.cpp:72
237
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:402
238
#: categoriesxml.cpp:74
243
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:411
244
#: categoriesxml.cpp:76
249
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:423
250
#: categoriesxml.cpp:78
252
msgid "Painting & Editing"
253
msgstr "Festés és szerkesztés"
255
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:436
256
#: categoriesxml.cpp:80
259
msgstr "Fényképészet"
261
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:445
262
#: categoriesxml.cpp:82
265
msgstr "Kiadványszerkesztés"
267
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:454
268
#: categoriesxml.cpp:84
270
msgid "Scanning & OCR"
271
msgstr "Szkennelés és OCR"
273
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:464
274
#: categoriesxml.cpp:86
277
msgstr "Megjelenítők"
279
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:476
280
#: categoriesxml.cpp:88
285
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:484
286
#: categoriesxml.cpp:90
291
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:494
292
#: categoriesxml.cpp:92
295
msgstr "Fájlmegosztás"
297
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:503
298
#: categoriesxml.cpp:94
303
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:512
304
#: categoriesxml.cpp:96
307
msgstr "Webböngészők"
309
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:524
310
#: categoriesxml.cpp:98
315
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:535
316
#: categoriesxml.cpp:100
321
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:545
322
#: categoriesxml.cpp:102
324
msgid "System & Settings"
325
msgstr "Rendszer és beállítások"
21
327
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:52
23
329
msgid "<title>History</title>"
427
780
"Nem találhatók érvényes csomagok a könyvtárban. Ellenőrizze, hogy a csomagok "
428
781
"kompatibilisek-e a számítógépével, és hogy a legújabb verziójúak-e."
430
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:594
783
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:599
431
784
msgctxt "@title:window"
432
785
msgid "Packages Could Not be Found"
433
786
msgstr "A csomagok nem találhatók"
435
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:649
788
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:654
436
789
msgctxt "@label Easter Egg"
437
790
msgid "This Muon has super cow powers"
438
791
msgstr "A Muon a Szupertehén erejével rendelkezik"
440
#: libmuon/MuonStrings.cpp:48
793
#: libmuon/MuonStrings.cpp:49
442
795
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"admin\""
443
796
msgid "System Administration"
444
797
msgstr "Rendszeradminisztráció"
446
#: libmuon/MuonStrings.cpp:50
799
#: libmuon/MuonStrings.cpp:51
448
801
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"base\""
449
802
msgid "Base System"
450
803
msgstr "Alaprendszer"
452
#: libmuon/MuonStrings.cpp:52
805
#: libmuon/MuonStrings.cpp:53
454
807
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"cli-mono"
456
809
msgid "Mono/CLI Infrastructure"
457
810
msgstr "Mono/CLI infrastruktúra"
459
#: libmuon/MuonStrings.cpp:54
812
#: libmuon/MuonStrings.cpp:55
461
814
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"comm\""
462
815
msgid "Communication"
463
816
msgstr "Kommunikáció"
465
#: libmuon/MuonStrings.cpp:56
818
#: libmuon/MuonStrings.cpp:57
467
820
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"database"
469
822
msgid "Databases"
470
823
msgstr "Adatbázisok"
472
#: libmuon/MuonStrings.cpp:58
825
#: libmuon/MuonStrings.cpp:59
474
827
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"devel\""
475
828
msgid "Development"
476
829
msgstr "Fejlesztés"
478
#: libmuon/MuonStrings.cpp:60
831
#: libmuon/MuonStrings.cpp:61
480
833
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"doc\""
481
834
msgid "Documentation"
482
835
msgstr "Dokumentáció"
484
#: libmuon/MuonStrings.cpp:62
837
#: libmuon/MuonStrings.cpp:63
486
839
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"debug\""
488
841
msgstr "Hibakeresés"
490
#: libmuon/MuonStrings.cpp:64
843
#: libmuon/MuonStrings.cpp:65
492
845
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"editors"
495
848
msgstr "Szerkesztők"
497
#: libmuon/MuonStrings.cpp:66
850
#: libmuon/MuonStrings.cpp:67
499
852
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
500
853
"\"electronics\""
501
854
msgid "Electronics"
502
855
msgstr "Elektronika"
504
#: libmuon/MuonStrings.cpp:68
857
#: libmuon/MuonStrings.cpp:69
506
859
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"embedded"
508
861
msgid "Embedded Devices"
509
862
msgstr "Beágyazott eszközök"
511
#: libmuon/MuonStrings.cpp:70
864
#: libmuon/MuonStrings.cpp:71
513
866
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"fonts\""
515
868
msgstr "Betűkészletek"
517
#: libmuon/MuonStrings.cpp:72
870
#: libmuon/MuonStrings.cpp:73
519
872
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"games\""
520
873
msgid "Games and Amusement"
521
874
msgstr "Játék és szórakozás"
523
#: libmuon/MuonStrings.cpp:74
876
#: libmuon/MuonStrings.cpp:75
525
878
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnome\""
526
879
msgid "GNOME Desktop Environment"
527
880
msgstr "GNOME asztali környezet"
529
#: libmuon/MuonStrings.cpp:76
882
#: libmuon/MuonStrings.cpp:77
531
884
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"graphics"
536
#: libmuon/MuonStrings.cpp:78
889
#: libmuon/MuonStrings.cpp:79
538
891
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnu-r\""
539
892
msgid "GNU R Statistical System"
540
893
msgstr "GNU R statisztikai rendszer"
542
#: libmuon/MuonStrings.cpp:80
895
#: libmuon/MuonStrings.cpp:81
544
897
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnustep"
546
899
msgid "Gnustep Desktop Environment"
547
900
msgstr "Gnustep asztali környezet"
549
#: libmuon/MuonStrings.cpp:82
902
#: libmuon/MuonStrings.cpp:83
551
904
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"hamradio"
553
906
msgid "Amateur Radio"
554
907
msgstr "Amatőr rádiózás"
556
#: libmuon/MuonStrings.cpp:84
909
#: libmuon/MuonStrings.cpp:85
558
911
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"haskell"
560
913
msgid "Haskell Programming Language"
561
914
msgstr "Haskell programozási nyelv"
563
#: libmuon/MuonStrings.cpp:86
916
#: libmuon/MuonStrings.cpp:87
565
918
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"httpd\""
566
919
msgid "Web Servers"
567
920
msgstr "Webkiszolgálók"
569
#: libmuon/MuonStrings.cpp:88
922
#: libmuon/MuonStrings.cpp:89
571
924
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
572
925
"\"interpreters\""
573
926
msgid "Interpreted Computer Languages"
574
927
msgstr "Értelmezett programozási nyelvek"
576
#: libmuon/MuonStrings.cpp:90
929
#: libmuon/MuonStrings.cpp:91
578
931
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"java\""
579
932
msgid "Java Programming Language"
580
933
msgstr "Java programozási nyelv"
582
#: libmuon/MuonStrings.cpp:92
935
#: libmuon/MuonStrings.cpp:93
584
937
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"kde\""
585
938
msgid "KDE Software Compilation"
586
939
msgstr "KDE Software Compilation"
588
#: libmuon/MuonStrings.cpp:94
941
#: libmuon/MuonStrings.cpp:95
590
943
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"kernel\""
591
944
msgid "Kernel and Modules"
592
945
msgstr "Kernel és modulok"
594
#: libmuon/MuonStrings.cpp:96
947
#: libmuon/MuonStrings.cpp:97
596
949
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libdevel"
598
951
msgid "Libraries - Development"
599
952
msgstr "Fejlesztői függvénytárak"
601
#: libmuon/MuonStrings.cpp:98
954
#: libmuon/MuonStrings.cpp:99
603
956
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libs\""
604
957
msgid "Libraries"
605
958
msgstr "Függvénytárak"
607
#: libmuon/MuonStrings.cpp:100
960
#: libmuon/MuonStrings.cpp:101
609
962
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"lisp\""
610
963
msgid "Lisp Programming Language"
611
964
msgstr "Lisp programozási nyelv"
613
#: libmuon/MuonStrings.cpp:102
966
#: libmuon/MuonStrings.cpp:103
615
968
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
616
969
"\"localization\""
617
970
msgid "Localization"
618
971
msgstr "Honosítás"
620
#: libmuon/MuonStrings.cpp:104
973
#: libmuon/MuonStrings.cpp:105
622
975
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"mail\""
626
#: libmuon/MuonStrings.cpp:106
979
#: libmuon/MuonStrings.cpp:107
628
981
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"math\""
629
982
msgid "Mathematics"
630
983
msgstr "Matematika"
632
#: libmuon/MuonStrings.cpp:108
985
#: libmuon/MuonStrings.cpp:109
634
987
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"misc\""
635
988
msgid "Miscellaneous - Text-based"
636
989
msgstr "Egyéb - szöveg-alapú"
638
#: libmuon/MuonStrings.cpp:110
991
#: libmuon/MuonStrings.cpp:111
640
993
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"net\""
641
994
msgid "Networking"
642
995
msgstr "Hálózatkezelés"
644
#: libmuon/MuonStrings.cpp:112
997
#: libmuon/MuonStrings.cpp:113
646
999
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"news\""
647
1000
msgid "Newsgroups"
648
1001
msgstr "Hírcsoportok"
650
#: libmuon/MuonStrings.cpp:114
1003
#: libmuon/MuonStrings.cpp:115
652
1005
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ocaml\""
653
1006
msgid "OCaml Programming Language"
654
1007
msgstr "OCaml programozási nyelv"
656
#: libmuon/MuonStrings.cpp:116
1009
#: libmuon/MuonStrings.cpp:117
658
1011
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"oldlibs"
660
1013
msgid "Libraries - Old"
661
1014
msgstr "Elavult függvénytárak"
663
#: libmuon/MuonStrings.cpp:118
1016
#: libmuon/MuonStrings.cpp:119
665
1018
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
667
1020
msgid "Cross Platform"
668
1021
msgstr "Keresztplatform"
670
#: libmuon/MuonStrings.cpp:120
1023
#: libmuon/MuonStrings.cpp:121
672
1025
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"perl\""
673
1026
msgid "Perl Programming Language"
674
1027
msgstr "Perl programozási nyelv"
676
#: libmuon/MuonStrings.cpp:122
1029
#: libmuon/MuonStrings.cpp:123
678
1031
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"php\""
679
1032
msgid "PHP Programming Language"
680
1033
msgstr "PHP programozási nyelv"
682
#: libmuon/MuonStrings.cpp:124
1035
#: libmuon/MuonStrings.cpp:125
684
1037
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"python\""
685
1038
msgid "Python Programming Language"
686
1039
msgstr "Python programozási nyelv"
688
#: libmuon/MuonStrings.cpp:126
1041
#: libmuon/MuonStrings.cpp:127
690
1043
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ruby\""
691
1044
msgid "Ruby Programming Language"
692
1045
msgstr "Ruby programozási nyelv"
694
#: libmuon/MuonStrings.cpp:128
1047
#: libmuon/MuonStrings.cpp:129
696
1049
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"science"
699
1052
msgstr "Tudomány"
701
#: libmuon/MuonStrings.cpp:130
1054
#: libmuon/MuonStrings.cpp:131
703
1056
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"shells\""
705
1058
msgstr "Parancsértelmezők"
707
#: libmuon/MuonStrings.cpp:132
1060
#: libmuon/MuonStrings.cpp:133
709
1062
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"sound\""
710
1063
msgid "Multimedia"
711
1064
msgstr "Multimédia"
713
#: libmuon/MuonStrings.cpp:134
1066
#: libmuon/MuonStrings.cpp:135
715
1068
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"tex\""
716
1069
msgid "TeX Authoring"
717
1070
msgstr "TeX-szerkesztés"
719
#: libmuon/MuonStrings.cpp:136
1072
#: libmuon/MuonStrings.cpp:137
721
1074
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"text\""
722
1075
msgid "Word Processing"
723
1076
msgstr "Szövegszerkesztés"
725
#: libmuon/MuonStrings.cpp:138
1078
#: libmuon/MuonStrings.cpp:139
727
1080
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"utils\""
728
1081
msgid "Utilities"
729
1082
msgstr "Segédprogramok"
731
#: libmuon/MuonStrings.cpp:140
1084
#: libmuon/MuonStrings.cpp:141
733
1086
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"vcs\""
734
1087
msgid "Version Control Systems"
735
1088
msgstr "Verziókezelő rendszerek"
737
#: libmuon/MuonStrings.cpp:142
1090
#: libmuon/MuonStrings.cpp:143
739
1092
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"video\""
740
1093
msgid "Video Software"
741
1094
msgstr "Videoszoftverek"
743
#: libmuon/MuonStrings.cpp:144
1096
#: libmuon/MuonStrings.cpp:145
745
1098
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"web\""
746
1099
msgid "Internet"
747
1100
msgstr "Internet"
749
#: libmuon/MuonStrings.cpp:146
1102
#: libmuon/MuonStrings.cpp:147
751
1104
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"x11\""
752
1105
msgid "Miscellaneous - Graphical"
753
1106
msgstr "Egyéb - grafikus"
755
#: libmuon/MuonStrings.cpp:148
1108
#: libmuon/MuonStrings.cpp:149
757
1110
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"xfce\""
758
1111
msgid "Xfce Desktop Environment"
759
1112
msgstr "Xfce asztali környezet"
761
#: libmuon/MuonStrings.cpp:150
1114
#: libmuon/MuonStrings.cpp:151
763
1116
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"zope\""
764
1117
msgid "Zope/Plone Environment"
765
1118
msgstr "Zope/Plone-környezet"
767
#: libmuon/MuonStrings.cpp:152
1120
#: libmuon/MuonStrings.cpp:153
769
1122
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"unknown"
772
1125
msgstr "Ismeretlen"
774
#: libmuon/MuonStrings.cpp:154
1127
#: libmuon/MuonStrings.cpp:155
776
1129
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"alien\""
777
1130
msgid "Converted from RPM by Alien"
778
1131
msgstr "RPM-ből átalakítva Aliennel"
780
#: libmuon/MuonStrings.cpp:156
1133
#: libmuon/MuonStrings.cpp:157
782
1135
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
783
1136
"\"translations\""
784
1137
msgid "Internationalization and Localization"
785
1138
msgstr "Nemzetköziség és honosítás"
787
#: libmuon/MuonStrings.cpp:158
1140
#: libmuon/MuonStrings.cpp:159
789
1142
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
790
1143
"\"metapackages\""
791
1144
msgid "Meta Packages"
792
1145
msgstr "Metacsomagok"
794
#: libmuon/MuonStrings.cpp:160
1147
#: libmuon/MuonStrings.cpp:161
796
1149
"@item:inlistbox Debian package section \"non-US\", for packages that cannot "
797
1150
"be shipped in the US"
798
1151
msgid "Restricted On Export"
799
1152
msgstr "Exportkorlátozás alatti"
801
#: libmuon/MuonStrings.cpp:162
1154
#: libmuon/MuonStrings.cpp:163
803
1156
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"non-free"
805
1158
msgid "Non-free"
806
1159
msgstr "Nem szabad"
808
#: libmuon/MuonStrings.cpp:164
1161
#: libmuon/MuonStrings.cpp:165
810
1163
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"contrib"
815
#: libmuon/MuonStrings.cpp:190
1168
#: libmuon/MuonStrings.cpp:167
1170
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
1175
#: libmuon/MuonStrings.cpp:169
1177
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
1179
msgid "GObject Introspection Data"
1180
msgstr "GObject betekintési adatok"
1182
#: libmuon/MuonStrings.cpp:195
816
1183
msgctxt "@info:status Package state"
817
1184
msgid "Not Installed"
818
1185
msgstr "Nem telepített"
820
#: libmuon/MuonStrings.cpp:191
1187
#: libmuon/MuonStrings.cpp:196
821
1188
msgctxt "@info:status Package state"
822
1189
msgid "Installed"
823
1190
msgstr "Telepített"
825
#: libmuon/MuonStrings.cpp:192
1192
#: libmuon/MuonStrings.cpp:197
826
1193
msgctxt "@info:status Package state"
827
1194
msgid "Upgradeable"
828
1195
msgstr "Frissíthető"
830
#: libmuon/MuonStrings.cpp:193
1197
#: libmuon/MuonStrings.cpp:198
831
1198
msgctxt "@info:status Package state"
835
#: libmuon/MuonStrings.cpp:194
1202
#: libmuon/MuonStrings.cpp:199
836
1203
msgctxt "@info:status Package state"
837
1204
msgid "Residual Configuration"
838
1205
msgstr "Beállításra vár"
840
#: libmuon/MuonStrings.cpp:195
1207
#: libmuon/MuonStrings.cpp:200
841
1208
msgctxt "@info:status Package state"
842
1209
msgid "Installed (auto-removable)"
843
1210
msgstr "Telepített (automatikusan eltávolítható)"
845
#: libmuon/MuonStrings.cpp:196
1212
#: libmuon/MuonStrings.cpp:201
846
1213
msgctxt "@info:status Package state"
847
1214
msgid "No Change"
848
1215
msgstr "Nincs változás"
850
#: libmuon/MuonStrings.cpp:197 libmuon/MuonStrings.cpp:198
1217
#: libmuon/MuonStrings.cpp:202 libmuon/MuonStrings.cpp:203
851
1218
msgctxt "@info:status Requested action"
853
1220
msgstr "Telepítésre"
855
#: libmuon/MuonStrings.cpp:199
1222
#: libmuon/MuonStrings.cpp:204
856
1223
msgctxt "@info:status Requested action"
858
1225
msgstr "Frissítésre"
860
#: libmuon/MuonStrings.cpp:200
1227
#: libmuon/MuonStrings.cpp:205
861
1228
msgctxt "@info:status Requested action"
863
1230
msgstr "Eltávolításra"
865
#: libmuon/MuonStrings.cpp:201
1232
#: libmuon/MuonStrings.cpp:206
866
1233
msgctxt "@info:status Requested action"
868
1235
msgstr "Teljes eltávolításra"
870
#: libmuon/MuonStrings.cpp:202
1237
#: libmuon/MuonStrings.cpp:207
871
1238
msgctxt "@info:status Requested action"
872
1239
msgid "Reinstall"
873
1240
msgstr "Újratelepítésre"
875
#: libmuon/MuonStrings.cpp:203
1242
#: libmuon/MuonStrings.cpp:208
876
1243
msgctxt "@info:status Requested action"
877
1244
msgid "Downgrade"
878
1245
msgstr "Visszalépés alacsonyabb verzióra"
880
#: libmuon/MuonStrings.cpp:205
1247
#: libmuon/MuonStrings.cpp:210
881
1248
msgctxt "@info:status Package locked at a certain version"
b'\\ No newline at end of file'
1252
#: libmuon/MuonStrings.cpp:223
1253
msgctxt "@item:inlistbox"
1257
#: libmuon/MuonStrings.cpp:224
1258
msgctxt "@item:inlistbox CPU architecture"
1262
#: libmuon/MuonStrings.cpp:225
1263
msgctxt "@item:inlistbox CPU architecture"
1267
#: libmuon/MuonStrings.cpp:226
1268
msgctxt "@item:inlistbox PU architecture"
1272
#: libmuon/Application.cpp:179
1273
msgid "Applications"
1274
msgstr "Alkalmazások"
1276
#: libmuon/Application.cpp:279
1277
msgctxt "@info license"
1279
msgstr "Nyílt forrású"
1281
#: libmuon/Application.cpp:281
1282
msgctxt "@info license"
1286
#: libmuon/Application.cpp:283
1287
msgctxt "@info license"
1291
#: libmuon/Application.cpp:405
1293
msgctxt "@info app size"
1294
msgid "%1 to download, %2 on disk"
1295
msgstr "%1 letöltendő, %2 a lemezen"
1297
#: libmuon/Application.cpp:409
1299
msgctxt "@info app size"
1301
msgstr "%1 a lemezen"
b'\\ No newline at end of file'