~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/muon/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ug/libmuon.po

Tags: upstream-1.3.65
Import upstream version 1.3.65

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: libmuon\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-02-21 18:20+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-05-10 04:05+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 19:00+0900\n"
12
12
"Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n"
13
13
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
19
 
 
20
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:5
 
21
#: categoriesxml.cpp:2
 
22
msgctxt "Category"
 
23
msgid "Accessories"
 
24
msgstr ""
 
25
 
 
26
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:16
 
27
#: categoriesxml.cpp:4
 
28
msgctxt "Category"
 
29
msgid "Accessibility"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:27
 
33
#: categoriesxml.cpp:6
 
34
#, fuzzy
 
35
#| msgctxt ""
 
36
#| "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"devel"
 
37
#| "\""
 
38
#| msgid "Development"
 
39
msgctxt "Category"
 
40
msgid "Developer Tools"
 
41
msgstr "ئىجادىيەت"
 
42
 
 
43
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:42
 
44
#: categoriesxml.cpp:8
 
45
#, fuzzy
 
46
#| msgctxt ""
 
47
#| "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"debug"
 
48
#| "\""
 
49
#| msgid "Debug"
 
50
msgctxt "Category"
 
51
msgid "Debugging"
 
52
msgstr "سازلا"
 
53
 
 
54
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:52
 
55
#: categoriesxml.cpp:10
 
56
msgctxt "Category"
 
57
msgid "Graphic Interface Design"
 
58
msgstr ""
 
59
 
 
60
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:62
 
61
#: categoriesxml.cpp:12
 
62
msgctxt "Category"
 
63
msgid "Haskell"
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:75
 
67
#: categoriesxml.cpp:14
 
68
msgctxt "Category"
 
69
msgid "IDEs"
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:85
 
73
#: categoriesxml.cpp:16
 
74
msgctxt "Category"
 
75
msgid "Java"
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:98
 
79
#: categoriesxml.cpp:18
 
80
#, fuzzy
 
81
#| msgctxt ""
 
82
#| "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
 
83
#| "\"localization\""
 
84
#| msgid "Localization"
 
85
msgctxt "Category"
 
86
msgid "Localization"
 
87
msgstr "يەرلىكلەشتۈرۈش"
 
88
 
 
89
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:108
 
90
#: categoriesxml.cpp:20
 
91
msgctxt "Category"
 
92
msgid "Perl"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:121
 
96
#: categoriesxml.cpp:22
 
97
msgctxt "Category"
 
98
msgid "Profiling"
 
99
msgstr ""
 
100
 
 
101
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:131
 
102
#: categoriesxml.cpp:24
 
103
msgctxt "Category"
 
104
msgid "Python"
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:144
 
108
#: categoriesxml.cpp:26
 
109
#, fuzzy
 
110
#| msgctxt ""
 
111
#| "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"vcs\""
 
112
#| msgid "Version Control Systems"
 
113
msgctxt "Category"
 
114
msgid "Version Control"
 
115
msgstr "نەشر باشقۇرۇش سىستېمىلىرى"
 
116
 
 
117
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:158
 
118
#: categoriesxml.cpp:28
 
119
#, fuzzy
 
120
#| msgctxt ""
 
121
#| "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"devel"
 
122
#| "\""
 
123
#| msgid "Development"
 
124
msgctxt "Category"
 
125
msgid "Web Development"
 
126
msgstr "ئىجادىيەت"
 
127
 
 
128
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:171
 
129
#: categoriesxml.cpp:30
 
130
#, fuzzy
 
131
#| msgctxt "@title:column"
 
132
#| msgid "Location"
 
133
msgctxt "Category"
 
134
msgid "Education"
 
135
msgstr "ئورنى"
 
136
 
 
137
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:185
 
138
#: categoriesxml.cpp:32
 
139
msgctxt "Category"
 
140
msgid "Science & Engineering"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:194
 
144
#: categoriesxml.cpp:34
 
145
msgctxt "Category"
 
146
msgid "Astronomy"
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:203
 
150
#: categoriesxml.cpp:36
 
151
msgctxt "Category"
 
152
msgid "Biology"
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:212
 
156
#: categoriesxml.cpp:38
 
157
msgctxt "Category"
 
158
msgid "Chemistry"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:221
 
162
#: categoriesxml.cpp:40
 
163
msgctxt "Category"
 
164
msgid "Computer Science & Robotics"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:232
 
168
#: categoriesxml.cpp:42
 
169
#, fuzzy
 
170
#| msgctxt ""
 
171
#| "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
 
172
#| "\"electronics\""
 
173
#| msgid "Electronics"
 
174
msgctxt "Category"
 
175
msgid "Electronics"
 
176
msgstr "ئېلېكترونىكا"
 
177
 
 
178
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:241
 
179
#: categoriesxml.cpp:44
 
180
msgctxt "Category"
 
181
msgid "Engineering"
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:250
 
185
#: categoriesxml.cpp:46
 
186
msgctxt "Category"
 
187
msgid "Geography"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:259
 
191
#: categoriesxml.cpp:48
 
192
msgctxt "Category"
 
193
msgid "Geology"
 
194
msgstr ""
 
195
 
 
196
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:269
 
197
#: categoriesxml.cpp:50
 
198
#, fuzzy
 
199
#| msgctxt ""
 
200
#| "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"math"
 
201
#| "\""
 
202
#| msgid "Mathematics"
 
203
msgctxt "Category"
 
204
msgid "Mathematics"
 
205
msgstr "ماتېماتىكا"
 
206
 
 
207
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:288
 
208
#: categoriesxml.cpp:52
 
209
msgctxt "Category"
 
210
msgid "Physics"
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:299
 
214
#: categoriesxml.cpp:54
 
215
#, fuzzy
 
216
#| msgctxt ""
 
217
#| "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"fonts"
 
218
#| "\""
 
219
#| msgid "Fonts"
 
220
msgctxt "Category"
 
221
msgid "Fonts"
 
222
msgstr "خەت نۇسخا"
 
223
 
 
224
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:318
 
225
#: categoriesxml.cpp:56
 
226
msgctxt "Category"
 
227
msgid "Games"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:327
 
231
#: categoriesxml.cpp:58
 
232
msgctxt "Category"
 
233
msgid "Arcade"
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:336
 
237
#: categoriesxml.cpp:60
 
238
msgctxt "Category"
 
239
msgid "Board Games"
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:345
 
243
#: categoriesxml.cpp:62
 
244
msgctxt "Category"
 
245
msgid "Card Games"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:354
 
249
#: categoriesxml.cpp:64
 
250
msgctxt "Category"
 
251
msgid "Puzzles"
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:363
 
255
#: categoriesxml.cpp:66
 
256
msgctxt "Category"
 
257
msgid "Role Playing"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:372
 
261
#: categoriesxml.cpp:68
 
262
#, fuzzy
 
263
#| msgctxt "@title:column"
 
264
#| msgid "Location"
 
265
msgctxt "Category"
 
266
msgid "Simulation"
 
267
msgstr "ئورنى"
 
268
 
 
269
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:381
 
270
#: categoriesxml.cpp:70
 
271
msgctxt "Category"
 
272
msgid "Sports"
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:394
 
276
#: categoriesxml.cpp:72
 
277
#, fuzzy
 
278
#| msgctxt ""
 
279
#| "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
 
280
#| "\"graphics\""
 
281
#| msgid "Graphics"
 
282
msgctxt "Category"
 
283
msgid "Graphics"
 
284
msgstr "گرافىك"
 
285
 
 
286
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:402
 
287
#: categoriesxml.cpp:74
 
288
msgctxt "Category"
 
289
msgid "3D"
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:411
 
293
#: categoriesxml.cpp:76
 
294
msgctxt "Category"
 
295
msgid "Drawing"
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:423
 
299
#: categoriesxml.cpp:78
 
300
msgctxt "Category"
 
301
msgid "Painting & Editing"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:436
 
305
#: categoriesxml.cpp:80
 
306
msgctxt "Category"
 
307
msgid "Photography"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:445
 
311
#: categoriesxml.cpp:82
 
312
msgctxt "Category"
 
313
msgid "Publishing"
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:454
 
317
#: categoriesxml.cpp:84
 
318
msgctxt "Category"
 
319
msgid "Scanning & OCR"
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:464
 
323
#: categoriesxml.cpp:86
 
324
msgctxt "Category"
 
325
msgid "Viewers"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:476
 
329
#: categoriesxml.cpp:88
 
330
#, fuzzy
 
331
#| msgctxt ""
 
332
#| "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"web\""
 
333
#| msgid "Internet"
 
334
msgctxt "Category"
 
335
msgid "Internet"
 
336
msgstr "ئىنتېرنېت"
 
337
 
 
338
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:484
 
339
#: categoriesxml.cpp:90
 
340
msgctxt "Category"
 
341
msgid "Chat"
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:494
 
345
#: categoriesxml.cpp:92
 
346
msgctxt "Category"
 
347
msgid "File Sharing"
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:503
 
351
#: categoriesxml.cpp:94
 
352
msgctxt "Category"
 
353
msgid "Mail"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:512
 
357
#: categoriesxml.cpp:96
 
358
msgctxt "Category"
 
359
msgid "Web Browsers"
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:524
 
363
#: categoriesxml.cpp:98
 
364
#, fuzzy
 
365
#| msgctxt ""
 
366
#| "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"sound"
 
367
#| "\""
 
368
#| msgid "Multimedia"
 
369
msgctxt "Category"
 
370
msgid "Multimedia"
 
371
msgstr "كۆپ ۋاسىتە"
 
372
 
 
373
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:535
 
374
#: categoriesxml.cpp:100
 
375
msgctxt "Category"
 
376
msgid "Office"
 
377
msgstr ""
 
378
 
 
379
#. i18n: file: libmuon/categories.xml:545
 
380
#: categoriesxml.cpp:102
 
381
msgctxt "Category"
 
382
msgid "System & Settings"
 
383
msgstr ""
 
384
 
20
385
#: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:52
21
386
msgctxt "@info"
22
387
msgid "<title>History</title>"
134
499
msgid_plural "This action requires changes to other packages:"
135
500
msgstr[0] ""
136
501
 
137
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:98
 
502
#: libmuon/Category/Category.cpp:52
 
503
msgctxt "@label The label used for viewing all members of this category"
 
504
msgid "All"
 
505
msgstr ""
 
506
 
 
507
#: libmuon/ApplicationModel/ApplicationModel.cpp:188
 
508
#: libmuon/Transaction/TransactionListener.cpp:152
 
509
msgctxt "@info:status Progress text when waiting"
 
510
msgid "Waiting"
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: libmuon/ApplicationModel/ApplicationModel.cpp:190
 
514
#: libmuon/Transaction/TransactionListener.cpp:142
 
515
#: libmuon/Transaction/TransactionListener.cpp:159
 
516
msgctxt "@info:status Progress text when done"
 
517
msgid "Done"
 
518
msgstr "تامام"
 
519
 
 
520
#: libmuon/ApplicationModel/ApplicationModel.cpp:198
 
521
#: libmuon/Transaction/TransactionListener.cpp:106
 
522
#, fuzzy
 
523
#| msgctxt "@label Label preceding the package's download size"
 
524
#| msgid "Download Size:"
 
525
msgctxt "@info:status"
 
526
msgid "Downloading"
 
527
msgstr "چۈشۈرۈش چوڭلۇقى:"
 
528
 
 
529
#: libmuon/ApplicationModel/ApplicationModel.cpp:202
 
530
#: libmuon/Transaction/TransactionListener.cpp:173
 
531
#, fuzzy
 
532
#| msgctxt "@info:status Requested action"
 
533
#| msgid "Install"
 
534
msgctxt "@info:status"
 
535
msgid "Installing"
 
536
msgstr "ئورنىتىش"
 
537
 
 
538
#: libmuon/ApplicationModel/ApplicationModel.cpp:204
 
539
#: libmuon/Transaction/TransactionListener.cpp:178
 
540
msgctxt "@info:status"
 
541
msgid "Changing Addons"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: libmuon/ApplicationModel/ApplicationModel.cpp:206
 
545
#: libmuon/Transaction/TransactionListener.cpp:182
 
546
#, fuzzy
 
547
#| msgctxt "@info:status Requested action"
 
548
#| msgid "Remove"
 
549
msgctxt "@info:status"
 
550
msgid "Removing"
 
551
msgstr "چىقىرىۋەت"
 
552
 
 
553
#: libmuon/ReviewsBackend/UbuntuLoginBackend.cpp:60
 
554
#: libmuon/ReviewsBackend/UbuntuLoginBackend.cpp:68
 
555
msgid "Log in to the Ubuntu SSO service"
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:103
138
559
msgctxt "@label"
139
560
msgid ""
140
561
"There are marked changes that have not yet been applied. Do you want to save "
141
562
"your changes or discard them?"
142
563
msgstr ""
143
564
 
144
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:131
 
565
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:136
145
566
msgctxt "@action Checks the Internet for updates"
146
567
msgid "Check for Updates"
147
568
msgstr "يېڭىلانمىنى تەكشۈرۈش"
148
569
 
149
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:148
 
570
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:153
150
571
msgctxt "@action Reverts all potential changes to the cache"
151
572
msgid "Unmark All"
152
573
msgstr ""
153
574
 
154
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:153
 
575
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:158
155
576
msgctxt "@action Opens the software sources configuration dialog"
156
577
msgid "Configure Software Sources"
157
578
msgstr ""
158
579
 
159
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:200
 
580
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:205
160
581
msgctxt "@info:status"
161
582
msgid "Muon is making system changes"
162
583
msgstr ""
163
584
 
164
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:226
 
585
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:231
165
586
msgctxt "@label"
166
587
msgid ""
167
588
"The package system could not be initialized, your configuration may be "
169
590
msgstr ""
170
591
"بوغچا سىستېمىسىنى دەسلەپلەشتۈرگىلى بولمىدى. سەپلىمىڭىز بۇزۇلغاندەك قىلىدۇ."
171
592
 
172
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:228
 
593
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:233
173
594
msgctxt "@title:window"
174
595
msgid "Initialization error"
175
596
msgstr "دەسلەپلەشتۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
176
597
 
177
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:239
 
598
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:244
178
599
msgctxt "@label"
179
600
msgid ""
180
601
"Another application seems to be using the package system at this time. You "
185
606
"ئورنىتىش ياكى چىقىرىۋېتىش ئۈچۈن باشقا بارلىق بوغچا باشقۇرغۇچلارنى يېپىشىڭىز "
186
607
"كېرەك."
187
608
 
188
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:243
 
609
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:248
189
610
msgctxt "@title:window"
190
611
msgid "Unable to obtain package system lock"
191
612
msgstr ""
192
613
 
193
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:250
 
614
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:255
194
615
#, kde-format
195
616
msgctxt "@label"
196
617
msgid ""
198
619
"this operation."
199
620
msgstr ""
200
621
 
201
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:252
 
622
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:257
202
623
msgctxt "@title:window"
203
624
msgid "Low disk space"
204
625
msgstr "دىسكىدىكى بوشلۇق ئاز"
205
626
 
206
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:259
 
627
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:264
207
628
msgctxt "@label"
208
629
msgid ""
209
630
"Changes could not be applied since some packages could not be downloaded."
210
631
msgstr ""
211
632
 
212
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:261
 
633
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:266
213
634
msgctxt "@title:window"
214
635
msgid "Failed to Apply Changes"
215
636
msgstr ""
216
637
 
217
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:270
 
638
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:275
218
639
msgctxt "@label"
219
640
msgid ""
220
641
"This operation cannot continue since proper authorization was not provided"
221
642
msgstr ""
222
643
 
223
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:272
 
644
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:277
224
645
msgctxt "@title:window"
225
646
msgid "Authentication error"
226
647
msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش خاتالىقى"
227
648
 
228
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:277
 
649
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:282
229
650
msgctxt "@label"
230
651
msgid ""
231
652
"It appears that the QApt worker has either crashed or disappeared. Please "
232
653
"report a bug to the QApt maintainers"
233
654
msgstr ""
234
655
 
235
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:279
 
656
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:284
236
657
msgctxt "@title:window"
237
658
msgid "Unexpected Error"
238
659
msgstr "كۈتۈلمىگەن خاتالىق"
239
660
 
240
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:287
 
661
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:292
241
662
msgctxt "@label"
242
663
msgid ""
243
664
"The following package has not been verified by its author. Downloading "
247
668
"untrusted packages has been disallowed by your current configuration."
248
669
msgstr[0] ""
249
670
 
250
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:296
 
671
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:301
251
672
msgctxt "@title:window"
252
673
msgid "Untrusted Packages"
253
674
msgstr "ئىشەنچسىز بوغچىلار"
254
675
 
255
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:315
 
676
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:320
256
677
msgctxt "@label"
257
678
msgid "The size of the downloaded items did not equal the expected size."
258
679
msgstr "چۈشۈرگەن تۈرلەرنىڭ چوڭلۇقى ئويلىغاندىكىدەك ئەمەس."
259
680
 
260
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:316
 
681
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:321
261
682
msgctxt "@title:window"
262
683
msgid "Size Mismatch"
263
684
msgstr "چوڭلۇقى ماسلاشمىدى"
264
685
 
265
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:366
 
686
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:371
266
687
msgctxt "@title:window"
267
688
msgid "Media Change Required"
268
689
msgstr "ۋاسىتە ئۆزگەرتىش زۆرۈر"
269
690
 
270
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:367
 
691
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:372
271
692
#, kde-format
272
693
msgctxt "@label Asks for a CD change"
273
694
msgid "Please insert %1 into <filename>%2</filename>"
274
695
msgstr ""
275
696
 
276
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:376
 
697
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:381
277
698
msgctxt "@title:window"
278
699
msgid "Warning - Unverified Software"
279
700
msgstr ""
280
701
 
281
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:378
 
702
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:383
282
703
msgctxt "@label"
283
704
msgid ""
284
705
"The following piece of software cannot be verified. <warning>Installing "
292
713
"you wish to continue?"
293
714
msgstr[0] ""
294
715
 
295
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:414
 
716
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:419
296
717
msgctxt "@label"
297
718
msgid "Unable to download the following packages:"
298
719
msgstr "تۆۋەندىكى بوغچىلارنى چۈشۈرگىلى بولمىدى:"
299
720
 
300
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:419
 
721
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:424
301
722
#, kde-format
302
723
msgctxt "@label"
303
724
msgid ""
309
730
"%2\n"
310
731
"\n"
311
732
 
312
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:422
 
733
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:427
313
734
msgctxt "@title:window"
314
735
msgid "Some Packages Could not be Downloaded"
315
736
msgstr "بىر قىسىم بوغچىلارنى چۈشۈرگىلى بولمىدى."
316
737
 
317
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:429
 
738
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:434
318
739
msgctxt "@label"
319
740
msgid "An error occurred while applying changes:"
320
741
msgid_plural "The following errors occurred while applying changes:"
321
742
msgstr[0] "ئۆزگىرىشلەرنى قوللىنىۋاتقاندا تۆۋەندىكىدەك خاتالىق كۆرۈلدى:"
322
743
 
323
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:433
 
744
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:438
324
745
#, kde-format
325
746
msgctxt "@label Shows which package failed"
326
747
msgid "Package: %1"
327
748
msgstr "بوغچا: %1"
328
749
 
329
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:434
 
750
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:439
330
751
#, kde-format
331
752
msgctxt "@label Shows the error"
332
753
msgid "Error: %1"
333
754
msgstr "خاتالىق: %1"
334
755
 
335
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:438
 
756
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:443
336
757
msgctxt "@title:window"
337
758
msgid "Commit error"
338
759
msgstr "تاپشۇرۇش خاتالىقى"
339
760
 
340
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:452
 
761
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:457
341
762
msgctxt "@title:window"
342
763
msgid "Save Markings As"
343
764
msgstr ""
344
765
 
345
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:459 libmuon/MuonMainWindow.cpp:484
346
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:508
 
766
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:464 libmuon/MuonMainWindow.cpp:489
 
767
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:513
347
768
#, kde-format
348
769
msgctxt "@label"
349
770
msgid ""
354
775
"available."
355
776
msgstr ""
356
777
 
357
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:477
 
778
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:482
358
779
msgctxt "@title:window"
359
780
msgid "Save Installed Packages List As"
360
781
msgstr ""
361
782
 
362
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:501
 
783
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:506
363
784
msgctxt "@title:window"
364
785
msgid "Save Download List As"
365
786
msgstr ""
366
787
 
367
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:524 libmuon/MuonMainWindow.cpp:539
 
788
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:529 libmuon/MuonMainWindow.cpp:544
368
789
msgctxt "@title:window"
369
790
msgid "Open File"
370
791
msgstr "ھۆججەت ئاچ"
371
792
 
372
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:547
 
793
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:552
373
794
msgctxt "@label"
374
795
msgid ""
375
796
"Could not mark changes. Please make sure that the file is a markings file "
376
797
"created by either the Muon Package Manager or the Synaptic Package Manager."
377
798
msgstr ""
378
799
 
379
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:561
 
800
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:566
380
801
msgctxt "@title:window"
381
802
msgid "Choose a Directory"
382
803
msgstr ""
383
804
 
384
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:584
 
805
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:589
385
806
#, kde-format
386
807
msgctxt "@label"
387
808
msgid "%1 package was successfully added to the cache"
388
809
msgid_plural "%1 packages were successfully added to the cache"
389
810
msgstr[0] ""
390
811
 
391
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:590
 
812
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:595
392
813
msgctxt "@label"
393
814
msgid ""
394
815
"No valid packages could be found in this directory. Please make sure the "
395
816
"packages are compatible with your computer and are at the latest version."
396
817
msgstr ""
397
818
 
398
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:594
 
819
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:599
399
820
msgctxt "@title:window"
400
821
msgid "Packages Could Not be Found"
401
822
msgstr ""
402
823
 
403
 
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:649
 
824
#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:654
404
825
msgctxt "@label Easter Egg"
405
826
msgid "This Muon has super cow powers"
406
827
msgstr ""
407
828
 
408
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:48
 
829
#: libmuon/MuonStrings.cpp:49
409
830
msgctxt ""
410
831
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"admin\""
411
832
msgid "System Administration"
412
833
msgstr "سىستېما باشقۇرۇش"
413
834
 
414
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:50
 
835
#: libmuon/MuonStrings.cpp:51
415
836
msgctxt ""
416
837
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"base\""
417
838
msgid "Base System"
418
839
msgstr ""
419
840
 
420
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:52
 
841
#: libmuon/MuonStrings.cpp:53
421
842
msgctxt ""
422
843
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"cli-mono"
423
844
"\""
424
845
msgid "Mono/CLI Infrastructure"
425
846
msgstr ""
426
847
 
427
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:54
 
848
#: libmuon/MuonStrings.cpp:55
428
849
msgctxt ""
429
850
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"comm\""
430
851
msgid "Communication"
431
852
msgstr "ئالاقە"
432
853
 
433
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:56
 
854
#: libmuon/MuonStrings.cpp:57
434
855
msgctxt ""
435
856
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"database"
436
857
"\""
437
858
msgid "Databases"
438
859
msgstr "ساندان"
439
860
 
440
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:58
 
861
#: libmuon/MuonStrings.cpp:59
441
862
msgctxt ""
442
863
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"devel\""
443
864
msgid "Development"
444
865
msgstr "ئىجادىيەت"
445
866
 
446
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:60
 
867
#: libmuon/MuonStrings.cpp:61
447
868
msgctxt ""
448
869
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"doc\""
449
870
msgid "Documentation"
450
871
msgstr "قوللانمىلار"
451
872
 
452
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:62
 
873
#: libmuon/MuonStrings.cpp:63
453
874
msgctxt ""
454
875
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"debug\""
455
876
msgid "Debug"
456
877
msgstr "سازلا"
457
878
 
458
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:64
 
879
#: libmuon/MuonStrings.cpp:65
459
880
msgctxt ""
460
881
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"editors"
461
882
"\""
462
883
msgid "Editors"
463
884
msgstr "تەھرىرلىگۈچلەر"
464
885
 
465
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:66
 
886
#: libmuon/MuonStrings.cpp:67
466
887
msgctxt ""
467
888
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
468
889
"\"electronics\""
469
890
msgid "Electronics"
470
891
msgstr "ئېلېكترونىكا"
471
892
 
472
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:68
 
893
#: libmuon/MuonStrings.cpp:69
473
894
msgctxt ""
474
895
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"embedded"
475
896
"\""
476
897
msgid "Embedded Devices"
477
898
msgstr ""
478
899
 
479
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:70
 
900
#: libmuon/MuonStrings.cpp:71
480
901
msgctxt ""
481
902
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"fonts\""
482
903
msgid "Fonts"
483
904
msgstr "خەت نۇسخا"
484
905
 
485
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:72
 
906
#: libmuon/MuonStrings.cpp:73
486
907
msgctxt ""
487
908
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"games\""
488
909
msgid "Games and Amusement"
489
910
msgstr ""
490
911
 
491
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:74
 
912
#: libmuon/MuonStrings.cpp:75
492
913
msgctxt ""
493
914
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnome\""
494
915
msgid "GNOME Desktop Environment"
495
916
msgstr "Gnome ئۈستەلئۈستى"
496
917
 
497
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:76
 
918
#: libmuon/MuonStrings.cpp:77
498
919
msgctxt ""
499
920
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"graphics"
500
921
"\""
501
922
msgid "Graphics"
502
923
msgstr "گرافىك"
503
924
 
504
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:78
 
925
#: libmuon/MuonStrings.cpp:79
505
926
msgctxt ""
506
927
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnu-r\""
507
928
msgid "GNU R Statistical System"
508
929
msgstr ""
509
930
 
510
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:80
 
931
#: libmuon/MuonStrings.cpp:81
511
932
msgctxt ""
512
933
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnustep"
513
934
"\""
514
935
msgid "Gnustep Desktop Environment"
515
936
msgstr ""
516
937
 
517
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:82
 
938
#: libmuon/MuonStrings.cpp:83
518
939
msgctxt ""
519
940
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"hamradio"
520
941
"\""
521
942
msgid "Amateur Radio"
522
943
msgstr ""
523
944
 
524
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:84
 
945
#: libmuon/MuonStrings.cpp:85
525
946
msgctxt ""
526
947
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"haskell"
527
948
"\""
528
949
msgid "Haskell Programming Language"
529
950
msgstr ""
530
951
 
531
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:86
 
952
#: libmuon/MuonStrings.cpp:87
532
953
msgctxt ""
533
954
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"httpd\""
534
955
msgid "Web Servers"
535
956
msgstr ""
536
957
 
537
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:88
 
958
#: libmuon/MuonStrings.cpp:89
538
959
msgctxt ""
539
960
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
540
961
"\"interpreters\""
541
962
msgid "Interpreted Computer Languages"
542
963
msgstr ""
543
964
 
544
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:90
 
965
#: libmuon/MuonStrings.cpp:91
545
966
msgctxt ""
546
967
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"java\""
547
968
msgid "Java Programming Language"
548
969
msgstr ""
549
970
 
550
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:92
 
971
#: libmuon/MuonStrings.cpp:93
551
972
msgctxt ""
552
973
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"kde\""
553
974
msgid "KDE Software Compilation"
554
975
msgstr ""
555
976
 
556
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:94
 
977
#: libmuon/MuonStrings.cpp:95
557
978
msgctxt ""
558
979
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"kernel\""
559
980
msgid "Kernel and Modules"
560
981
msgstr ""
561
982
 
562
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:96
 
983
#: libmuon/MuonStrings.cpp:97
563
984
msgctxt ""
564
985
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libdevel"
565
986
"\""
566
987
msgid "Libraries - Development"
567
988
msgstr ""
568
989
 
569
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:98
 
990
#: libmuon/MuonStrings.cpp:99
570
991
msgctxt ""
571
992
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libs\""
572
993
msgid "Libraries"
573
994
msgstr "ئامبارلار"
574
995
 
575
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:100
 
996
#: libmuon/MuonStrings.cpp:101
576
997
msgctxt ""
577
998
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"lisp\""
578
999
msgid "Lisp Programming Language"
579
1000
msgstr ""
580
1001
 
581
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:102
 
1002
#: libmuon/MuonStrings.cpp:103
582
1003
msgctxt ""
583
1004
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
584
1005
"\"localization\""
585
1006
msgid "Localization"
586
1007
msgstr "يەرلىكلەشتۈرۈش"
587
1008
 
588
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:104
 
1009
#: libmuon/MuonStrings.cpp:105
589
1010
msgctxt ""
590
1011
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"mail\""
591
1012
msgid "Email"
592
1013
msgstr "ئېلخەت"
593
1014
 
594
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:106
 
1015
#: libmuon/MuonStrings.cpp:107
595
1016
msgctxt ""
596
1017
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"math\""
597
1018
msgid "Mathematics"
598
1019
msgstr "ماتېماتىكا"
599
1020
 
600
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:108
 
1021
#: libmuon/MuonStrings.cpp:109
601
1022
msgctxt ""
602
1023
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"misc\""
603
1024
msgid "Miscellaneous - Text-based"
604
1025
msgstr ""
605
1026
 
606
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:110
 
1027
#: libmuon/MuonStrings.cpp:111
607
1028
msgctxt ""
608
1029
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"net\""
609
1030
msgid "Networking"
610
1031
msgstr "تور"
611
1032
 
612
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:112
 
1033
#: libmuon/MuonStrings.cpp:113
613
1034
msgctxt ""
614
1035
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"news\""
615
1036
msgid "Newsgroups"
616
1037
msgstr "خەۋەر گۇرۇپپىسى"
617
1038
 
618
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:114
 
1039
#: libmuon/MuonStrings.cpp:115
619
1040
msgctxt ""
620
1041
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ocaml\""
621
1042
msgid "OCaml Programming Language"
622
1043
msgstr ""
623
1044
 
624
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:116
 
1045
#: libmuon/MuonStrings.cpp:117
625
1046
msgctxt ""
626
1047
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"oldlibs"
627
1048
"\""
628
1049
msgid "Libraries - Old"
629
1050
msgstr ""
630
1051
 
631
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:118
 
1052
#: libmuon/MuonStrings.cpp:119
632
1053
msgctxt ""
633
1054
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
634
1055
"\"otherosfs\""
635
1056
msgid "Cross Platform"
636
1057
msgstr ""
637
1058
 
638
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:120
 
1059
#: libmuon/MuonStrings.cpp:121
639
1060
msgctxt ""
640
1061
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"perl\""
641
1062
msgid "Perl Programming Language"
642
1063
msgstr ""
643
1064
 
644
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:122
 
1065
#: libmuon/MuonStrings.cpp:123
645
1066
msgctxt ""
646
1067
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"php\""
647
1068
msgid "PHP Programming Language"
648
1069
msgstr ""
649
1070
 
650
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:124
 
1071
#: libmuon/MuonStrings.cpp:125
651
1072
msgctxt ""
652
1073
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"python\""
653
1074
msgid "Python Programming Language"
654
1075
msgstr ""
655
1076
 
656
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:126
 
1077
#: libmuon/MuonStrings.cpp:127
657
1078
msgctxt ""
658
1079
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ruby\""
659
1080
msgid "Ruby Programming Language"
660
1081
msgstr ""
661
1082
 
662
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:128
 
1083
#: libmuon/MuonStrings.cpp:129
663
1084
msgctxt ""
664
1085
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"science"
665
1086
"\""
666
1087
msgid "Science"
667
1088
msgstr "ئىلىم"
668
1089
 
669
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:130
 
1090
#: libmuon/MuonStrings.cpp:131
670
1091
msgctxt ""
671
1092
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"shells\""
672
1093
msgid "Shells"
673
1094
msgstr ""
674
1095
 
675
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:132
 
1096
#: libmuon/MuonStrings.cpp:133
676
1097
msgctxt ""
677
1098
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"sound\""
678
1099
msgid "Multimedia"
679
1100
msgstr "كۆپ ۋاسىتە"
680
1101
 
681
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:134
 
1102
#: libmuon/MuonStrings.cpp:135
682
1103
msgctxt ""
683
1104
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"tex\""
684
1105
msgid "TeX Authoring"
685
1106
msgstr ""
686
1107
 
687
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:136
 
1108
#: libmuon/MuonStrings.cpp:137
688
1109
msgctxt ""
689
1110
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"text\""
690
1111
msgid "Word Processing"
691
1112
msgstr ""
692
1113
 
693
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:138
 
1114
#: libmuon/MuonStrings.cpp:139
694
1115
msgctxt ""
695
1116
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"utils\""
696
1117
msgid "Utilities"
697
1118
msgstr "قوراللار"
698
1119
 
699
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:140
 
1120
#: libmuon/MuonStrings.cpp:141
700
1121
msgctxt ""
701
1122
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"vcs\""
702
1123
msgid "Version Control Systems"
703
1124
msgstr "نەشر باشقۇرۇش سىستېمىلىرى"
704
1125
 
705
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:142
 
1126
#: libmuon/MuonStrings.cpp:143
706
1127
msgctxt ""
707
1128
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"video\""
708
1129
msgid "Video Software"
709
1130
msgstr ""
710
1131
 
711
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:144
 
1132
#: libmuon/MuonStrings.cpp:145
712
1133
msgctxt ""
713
1134
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"web\""
714
1135
msgid "Internet"
715
1136
msgstr "ئىنتېرنېت"
716
1137
 
717
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:146
 
1138
#: libmuon/MuonStrings.cpp:147
718
1139
msgctxt ""
719
1140
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"x11\""
720
1141
msgid "Miscellaneous - Graphical"
721
1142
msgstr ""
722
1143
 
723
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:148
 
1144
#: libmuon/MuonStrings.cpp:149
724
1145
msgctxt ""
725
1146
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"xfce\""
726
1147
msgid "Xfce Desktop Environment"
727
1148
msgstr ""
728
1149
 
729
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:150
 
1150
#: libmuon/MuonStrings.cpp:151
730
1151
msgctxt ""
731
1152
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"zope\""
732
1153
msgid "Zope/Plone Environment"
733
1154
msgstr ""
734
1155
 
735
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:152
 
1156
#: libmuon/MuonStrings.cpp:153
736
1157
msgctxt ""
737
1158
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"unknown"
738
1159
"\""
739
1160
msgid "Unknown"
740
1161
msgstr "نامەلۇم"
741
1162
 
742
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:154
 
1163
#: libmuon/MuonStrings.cpp:155
743
1164
msgctxt ""
744
1165
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"alien\""
745
1166
msgid "Converted from RPM by Alien"
746
1167
msgstr ""
747
1168
 
748
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:156
 
1169
#: libmuon/MuonStrings.cpp:157
749
1170
msgctxt ""
750
1171
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
751
1172
"\"translations\""
752
1173
msgid "Internationalization and Localization"
753
1174
msgstr ""
754
1175
 
755
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:158
 
1176
#: libmuon/MuonStrings.cpp:159
756
1177
msgctxt ""
757
1178
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
758
1179
"\"metapackages\""
759
1180
msgid "Meta Packages"
760
1181
msgstr ""
761
1182
 
762
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:160
 
1183
#: libmuon/MuonStrings.cpp:161
763
1184
msgctxt ""
764
1185
"@item:inlistbox Debian package section \"non-US\", for packages that cannot "
765
1186
"be shipped in the US"
766
1187
msgid "Restricted On Export"
767
1188
msgstr ""
768
1189
 
769
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:162
 
1190
#: libmuon/MuonStrings.cpp:163
770
1191
msgctxt ""
771
1192
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"non-free"
772
1193
"\""
773
1194
msgid "Non-free"
774
1195
msgstr ""
775
1196
 
776
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:164
 
1197
#: libmuon/MuonStrings.cpp:165
777
1198
msgctxt ""
778
1199
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"contrib"
779
1200
"\""
780
1201
msgid "Contrib"
781
1202
msgstr ""
782
1203
 
783
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:190
 
1204
#: libmuon/MuonStrings.cpp:167
 
1205
#, fuzzy
 
1206
#| msgctxt "@title:column"
 
1207
#| msgid "Location"
 
1208
msgctxt ""
 
1209
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
 
1210
"\"education\""
 
1211
msgid "Education"
 
1212
msgstr "ئورنى"
 
1213
 
 
1214
#: libmuon/MuonStrings.cpp:169
 
1215
msgctxt ""
 
1216
"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
 
1217
"\"introspection\""
 
1218
msgid "GObject Introspection Data"
 
1219
msgstr ""
 
1220
 
 
1221
#: libmuon/MuonStrings.cpp:195
784
1222
msgctxt "@info:status Package state"
785
1223
msgid "Not Installed"
786
1224
msgstr "قاچىلانمىدى"
787
1225
 
788
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:191
 
1226
#: libmuon/MuonStrings.cpp:196
789
1227
msgctxt "@info:status Package state"
790
1228
msgid "Installed"
791
1229
msgstr "ئورنىتىلغان"
792
1230
 
793
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:192
 
1231
#: libmuon/MuonStrings.cpp:197
794
1232
msgctxt "@info:status Package state"
795
1233
msgid "Upgradeable"
796
1234
msgstr ""
797
1235
 
798
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:193
 
1236
#: libmuon/MuonStrings.cpp:198
799
1237
msgctxt "@info:status Package state"
800
1238
msgid "Broken"
801
1239
msgstr "بۇزۇلغان"
802
1240
 
803
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:194
 
1241
#: libmuon/MuonStrings.cpp:199
804
1242
msgctxt "@info:status Package state"
805
1243
msgid "Residual Configuration"
806
1244
msgstr ""
807
1245
 
808
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:195
 
1246
#: libmuon/MuonStrings.cpp:200
809
1247
msgctxt "@info:status Package state"
810
1248
msgid "Installed (auto-removable)"
811
1249
msgstr ""
812
1250
 
813
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:196
 
1251
#: libmuon/MuonStrings.cpp:201
814
1252
msgctxt "@info:status Package state"
815
1253
msgid "No Change"
816
1254
msgstr "ئۆزگىرىش يوق"
817
1255
 
818
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:197 libmuon/MuonStrings.cpp:198
 
1256
#: libmuon/MuonStrings.cpp:202 libmuon/MuonStrings.cpp:203
819
1257
msgctxt "@info:status Requested action"
820
1258
msgid "Install"
821
1259
msgstr "ئورنىتىش"
822
1260
 
823
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:199
 
1261
#: libmuon/MuonStrings.cpp:204
824
1262
msgctxt "@info:status Requested action"
825
1263
msgid "Upgrade"
826
1264
msgstr "يۈكسەلدۈر"
827
1265
 
828
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:200
 
1266
#: libmuon/MuonStrings.cpp:205
829
1267
msgctxt "@info:status Requested action"
830
1268
msgid "Remove"
831
1269
msgstr "چىقىرىۋەت"
832
1270
 
833
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:201
 
1271
#: libmuon/MuonStrings.cpp:206
834
1272
msgctxt "@info:status Requested action"
835
1273
msgid "Purge"
836
1274
msgstr "پاكىزلا"
837
1275
 
838
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:202
 
1276
#: libmuon/MuonStrings.cpp:207
839
1277
msgctxt "@info:status Requested action"
840
1278
msgid "Reinstall"
841
1279
msgstr "قايتا ئورنات"
842
1280
 
843
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:203
 
1281
#: libmuon/MuonStrings.cpp:208
844
1282
msgctxt "@info:status Requested action"
845
1283
msgid "Downgrade"
846
1284
msgstr "نەشرىنى تۆۋەنلەت"
847
1285
 
848
 
#: libmuon/MuonStrings.cpp:205
 
1286
#: libmuon/MuonStrings.cpp:210
849
1287
msgctxt "@info:status Package locked at a certain version"
850
1288
msgid "Locked"
851
 
msgstr "قۇلۇپلانغان"
 
 
b'\\ No newline at end of file'
 
1289
msgstr "قۇلۇپلانغان"
 
1290
 
 
1291
#: libmuon/MuonStrings.cpp:223
 
1292
#, fuzzy
 
1293
#| msgctxt ""
 
1294
#| "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"comm"
 
1295
#| "\""
 
1296
#| msgid "Communication"
 
1297
msgctxt "@item:inlistbox"
 
1298
msgid "Common"
 
1299
msgstr "ئالاقە"
 
1300
 
 
1301
#: libmuon/MuonStrings.cpp:224
 
1302
msgctxt "@item:inlistbox CPU architecture"
 
1303
msgid "32-bit"
 
1304
msgstr ""
 
1305
 
 
1306
#: libmuon/MuonStrings.cpp:225
 
1307
msgctxt "@item:inlistbox CPU architecture"
 
1308
msgid "64-bit"
 
1309
msgstr ""
 
1310
 
 
1311
#: libmuon/MuonStrings.cpp:226
 
1312
msgctxt "@item:inlistbox PU architecture"
 
1313
msgid "Power PC"
 
1314
msgstr ""
 
1315
 
 
1316
#: libmuon/Application.cpp:179
 
1317
msgid "Applications"
 
1318
msgstr ""
 
1319
 
 
1320
#: libmuon/Application.cpp:279
 
1321
msgctxt "@info license"
 
1322
msgid "Open Source"
 
1323
msgstr ""
 
1324
 
 
1325
#: libmuon/Application.cpp:281
 
1326
msgctxt "@info license"
 
1327
msgid "Proprietary"
 
1328
msgstr ""
 
1329
 
 
1330
#: libmuon/Application.cpp:283
 
1331
#, fuzzy
 
1332
#| msgctxt ""
 
1333
#| "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section "
 
1334
#| "\"unknown\""
 
1335
#| msgid "Unknown"
 
1336
msgctxt "@info license"
 
1337
msgid "Unknown"
 
1338
msgstr "نامەلۇم"
 
1339
 
 
1340
#: libmuon/Application.cpp:405
 
1341
#, kde-format
 
1342
msgctxt "@info app size"
 
1343
msgid "%1 to download, %2 on disk"
 
1344
msgstr ""
 
1345
 
 
1346
#: libmuon/Application.cpp:409
 
1347
#, kde-format
 
1348
msgctxt "@info app size"
 
1349
msgid "%1 on disk"
 
1350
msgstr ""
 
1351
 
 
1352
#, fuzzy
 
1353
 
 
1354
 
 
1355
 
 
1356
 
 
1357
 
 
1358
#, fuzzy
 
1359
 
 
1360
 
 
1361
 
 
1362
 
 
1363
 
 
1364
#, fuzzy
 
 
b'\\ No newline at end of file'